|

THE WICCAN REDE
(Das Hexen-Kredo)
Übersetzung
aus dem Englischen von Gardenstone
©Copyright
GardenStone 1994
'The Wiccan Rede', auch mal unzurecht The
Witches Creed' genannt, ist ein Gedicht, das in Kurzform den Leitfaden für
Wiccans darstellt. Es gibt auf Englisch mehrere Versionen, die sich aber größtenteils
sehr ähnlich sind. Hier eine Übersetzung von The Wiccan Rede so wie die
am häufigsten zitiert wird. Es geht hier nicht um eine rein wörtliche
Übersetzung, teilweise war eine Interpretation fast nicht zu vermeiden; der
Wunsch die gereimte Form beizubehalten, hat dazu stark beigetragen.
Zu bemerken ist noch, dass 'Der
Wille' im letzten Satz übereinstimmt mit 'Dem wahren Willen', so wie Aleister
Crowley frueher und die Thelemiten noch heute es meinen.
Das Hexen-Kredo.
Auf das Hexenrecht wirst Du bauen
in wahrhafter Liebe und rechtem Vertrauen,
lebe und lass alle anderen leben,
sei mäáig beim Nehmen und mäáig beim Geben.
Zieh den Kreis auf dreimal aus,
und halte alles Böse draus.
die Sprüche werden wirksam
sein,
wenn sie geschmiedet sind im Reim.
Die Augen sanft, Berührung
zart,
Zuhören vor Reden sei deine Art.
Wächst der Mond, geh sonnenwendig,
tanz und sing das Pentakel lebendig.
Doch heult ein Wehrwolf beim blauen
Eisenkraut,
geh der Sonne entgegen, denn der Mond wird abgebaut.
Wenn der Göttin Mond im neuen
Stand
küss' dann zweimal Ihre Hand.
Acht' den Vollmond, sei bereit,
für Sehnsucht im Herzen ist die richtige Zeit
Läßt der mächtige
Nordwind sich spüren,
streich die Segel und schließe die Türen.
Der Wind aus dem Süden bringt
Herzen zum Blühen,
auch Du kannst mit ihm in Liebe erglühen.
Neuigkeiten wird der Ostwind entschleiern,
erwarte und bereite Dich vor auf das Feiern.
Hat der Wind aus dem Westen zu
befehlen,
unruhig sind dann die wandernden Seelen.
Neun Hölzer sind für
den Kessel gut,
brenn sie schnell mit sanfter Glut.
Der Baum der Göttin ist weise
und alt,
schade ihm und ihr Fluch ist dein Gehalt.
Erreicht das Jahresrad Walpurgisnacht,
brenne ihr Feuer in voller Pracht.
Ist das Rad bei Jul arriviert,
dann zünde die Fackeln und Pan regiert.
Alle Pflanzen sollst Du pflegen,
denn das trägt der Göttin Segen.
Die murmelnden Gewässer sind
dein Gewissen,
wirf einen Stein und du wirst es wissen.
In deiner Not wirst Du Dich bewähren
und nicht den Besitz deiner Nächsten begehren.
Läßt Dich nicht mit
den Toren ein,
sie bringen Dich in falschen Schein.
Empfangen und Abschied mit Wärme
gemacht,
dein Herz wird zum glücklichen Glühen gebracht.
Das Dreifach-Gesetz sei dein leitender
Faden,
dreimal bringt's Glück und dreimal den Schaden.
Wenn Mißgeschick regiert
dunkle Tage,
auf deiner Stirn einen Stern dann trage.
Die, die dich lieben, wirst nie
Du betrügen,
sonst werden auch sie Dich ins Antlitz belügen.
Zum Schluß noch acht Worte
und da gilts:
SCHADET ES
KEINEM, DANN TU, WAS DU WILLST !

|