THE WICCAN REDE
(Das Hexen-Kredo)

Übersetzung aus dem Englischen von Gardenstone

©Copyright GardenStone 1994


'The Wiccan Rede', auch mal unzurecht The Witches Creed' genannt, ist ein Gedicht, das in Kurzform den Leitfaden für Wiccans darstellt. Es gibt auf Englisch mehrere Versionen, die sich aber größtenteils sehr ähnlich sind. Hier eine Übersetzung von The Wiccan Rede so wie die am häufigsten zitiert wird. Es geht hier nicht um eine rein wörtliche Übersetzung, teilweise war eine Interpretation fast nicht zu vermeiden; der Wunsch die gereimte Form beizubehalten, hat dazu stark beigetragen.

Zu bemerken ist noch, dass 'Der Wille' im letzten Satz übereinstimmt mit 'Dem wahren Willen', so wie Aleister Crowley frueher und die Thelemiten noch heute es meinen.


Das Hexen-Kredo.

Auf das Hexenrecht wirst Du bauen
in wahrhafter Liebe und rechtem Vertrauen,

lebe und lass alle anderen leben,
sei mäáig beim Nehmen und mäáig beim Geben.

Zieh den Kreis auf dreimal aus,
und halte alles Böse draus.

die Sprüche werden wirksam sein,
wenn sie geschmiedet sind im Reim.

Die Augen sanft, Berührung zart,
Zuhören vor Reden sei deine Art.

Wächst der Mond, geh sonnenwendig,
tanz und sing das Pentakel lebendig.

Doch heult ein Wehrwolf beim blauen Eisenkraut,
geh der Sonne entgegen, denn der Mond wird abgebaut.

Wenn der Göttin Mond im neuen Stand
küss' dann zweimal Ihre Hand.

Acht' den Vollmond, sei bereit,
für Sehnsucht im Herzen ist die richtige Zeit

Läßt der mächtige Nordwind sich spüren,
streich die Segel und schließe die Türen.

Der Wind aus dem Süden bringt Herzen zum Blühen,
auch Du kannst mit ihm in Liebe erglühen.

Neuigkeiten wird der Ostwind entschleiern,
erwarte und bereite Dich vor auf das Feiern.

Hat der Wind aus dem Westen zu befehlen,
unruhig sind dann die wandernden Seelen.

Neun Hölzer sind für den Kessel gut,
brenn sie schnell mit sanfter Glut.

Der Baum der Göttin ist weise und alt,
schade ihm und ihr Fluch ist dein Gehalt.

Erreicht das Jahresrad Walpurgisnacht,
brenne ihr Feuer in voller Pracht.

Ist das Rad bei Jul arriviert,
dann zünde die Fackeln und Pan regiert.

Alle Pflanzen sollst Du pflegen,
denn das trägt der Göttin Segen.

Die murmelnden Gewässer sind dein Gewissen,
wirf einen Stein und du wirst es wissen.

In deiner Not wirst Du Dich bewähren
und nicht den Besitz deiner Nächsten begehren.

Läßt Dich nicht mit den Toren ein,
sie bringen Dich in falschen Schein.

Empfangen und Abschied mit Wärme gemacht,
dein Herz wird zum glücklichen Glühen gebracht.

Das Dreifach-Gesetz sei dein leitender Faden,
dreimal bringt's Glück und dreimal den Schaden.

Wenn Mißgeschick regiert dunkle Tage,
auf deiner Stirn einen Stern dann trage.

Die, die dich lieben, wirst nie Du betrügen,
sonst werden auch sie Dich ins Antlitz belügen.

Zum Schluß noch acht Worte und da gilts:
SCHADET ES KEINEM, DANN TU, WAS DU WILLST !