Die Smaragd Tafeln
des Hermes Trismegistos


Zuerst auf Lateinisch, dann in einer deutschen Übersetzung.

Verum, sine mendacio, certum et verissimum:
Quod est inferius est sicut quod est superius, et quod est superius est sicut quod est inferius, ad perpetranda (also: penetranda, praeparanda) miracula rei unius.
Et sicut res omnes fuerunt ab uno, meditatione unius: sic omnes res natae fuerunt ab hac una re, adaptatione (adoptione).
Pater ejus est Sol, mater ejus est Luna.
Portavit illud ventus in ventre suo.
Nutrix ejus terra est.
Pater omnis Telesmi totius mundi est hic.
Virtus ejus integra est, si versa fuerit in terram.
Separabis terram ab igne, subtile ab spisso, suavitar, magno cum igenio.
Ascendit a terra in coelum, iterumque descendit in terram, et recipit vim superiorum et inferiorum.
Sic habebis Gloriam totius mundi.
Ideo fugiet a te omnis obscuritas.
Haec est totius fortitudinis fortitudo fortis, quia vincet omnem rem subtilem, omnemque solidam (solidum) penetrabit.
Sic mundus creatus est.
Hinc erunt adaptationes mirabiles, quarum modus est hic.
Itaque vocatus sum Hermes Trismegistus, habens tres partes philosophiae totius mundi.
Completem est quod dixi de operatione Solis.



Im folgenden noch eine Übersetzung dieses Textes, wie Crowley ihn in einem seiner Romane frei (!) wiedergab, in einer Übersetzung von Sebastian Neitsch.

Wahr ohne Lüge und sicher ohne Irrtum Und von der Essenz Der Wahrheit.
Ich weiss: die Dinge über uns sind wie die niederen Dinge die Dinge unter uns sind wie die höheren Dinge um das Wunder des Einen Ding' durchzuführen - Liebe
Wie alles aus Einem aus einer Erwägung entsprang so ward vervielfachend alles aus Einem gezeugt.
Die Sonne erzeugte und der Mond gebar dies einzigartige Universum.
Sein Wagen war Wasser, seine Hebamme die Erde.
Hierin liegt die Wurzel eines jeden Talisman der gesamten Welt, seit die Welt begann.
Hier liegt der Quell und Ursprung aller Seelen.
Laß es auf Erden sich ergiessen!
Seine Stärke ist alles.
Nun wirke sanft und fein mit Deiner Kunst zusammen.
Das Grobe zu verfeinern, Erde und Feuer zu trennen.
Siehe! Es steigt auf und sinkt herab, ruhig und geschwind.
Ein endloses Band von Erde und Himmel.
So empfängt es die Macht der gegenseitigen Liebe.
Die Kräfte von unten mit den oberen verbunden.
So soll die Herrlichkeit der Welt Dein sein.
Und die Dunkelheit vor Deinem Sovran-Schrein fliehen.
Dies ist die starke Stärke aller Stärke; übertriff das Einfache und unterwerfe es; durchbohre das Grobe und und heile es; bringe so alle Dinge zu ihrer vorbestimmten Vollkommenheit:
Denn dadurch ward alles erschaffen.
Oh Wunder aller Wunder! Oh magische Form!
Alle Dinge angefügt an einen drehenden Code!
Weil ich drei Teile aller Weisheit beanspruchen darf ist Hermes dreimal groß - am größten mein Name.
Was ich aus der einen alleinigen Sonne heraus hier geschrieben, verherrlicht, und gewagt ihr Werk, und getan."

 Zurück