|
Teutonic Mythology
TO HIS MAJESTY KING OSCAR II.,
THE RULER OF THE ARYAN PEOPLE OF THE
SCANDINAVIAN PENINSULA,
THE PROMOTER OF THE SCIENCES,
THE CROWNED POET,
THIS WORK IS MOST RESPECTFULLY DEDICATED
BY THE AUTHOR,
AND TRANSLATOR,
VIKTOR RYDBERG.
RASMUS B. ANDERSON.
STOCKHOLM, November 20, 1887.
HON. RASMUS B. ANDERSON,
United States Minister, Copenhagen, Denmark.
DEAR SIR,
It gives me pleasure to authorise you to translate into English
my work entitled "Researches in Teutonic Mythology," being convinced that
no one could be found better qualified for this task than yourself. Certainly no
one has taken a deeper interest than you in spreading among our Anglo-Saxon kinsmen,
not only a knowledge of our common antiquity, but also of what modern Scandinavia
is contributing to the advancement of culture—a work in which England and the United
States of America are taking so large a share.
Yours faithfully,
VIKTOR RYDBERG.
INTRODUCTION.
A. THE ANCIENT ARYANS.
1.
THE WORDS GERMAN AND GERMANIC.
ALREADY at the beginning of the Christian era the name Germans
was applied by the Romans and Gauls to the many clans of people whose main habitation
was the extensive territory east of the Rhine, and north of the forest-clad Hercynian
Mountains. That these clans constituted one race was evident to the Romans, for
they all had a striking similarity in type of body; moreover, a closer acquaintance
revealed that their numerous dialects were all variations of the same parent language,
and finally, they resembled each other in customs, traditions, and religion. The
characteristic features of the physical type of the Germans were light hair, blue
eyes, light complexion, and tallness of stature as compared with the Romans.
Even the saga-men, from whom the Roman historian Tacitus gathered
the facts for his German ia—an invaluable work for the history of civilisation—knew
that in the so-called Svevian Sea, north of the German continent, lay another important
part of Germany, inhabited by Sviones, a people divided into several clans. Their
kinsmen on the continent described them as rich in weapons and fleets, and in warriors
on land and sea (Tac., Germ., 44). This northern sea-girt portion of Germany is
called Scandinavia—Scandeia by other writers of the Roman Empire; and there can
be no doubt that this name referred to the peninsula
which, as far back as historical monuments can be found, has been
inhabited by the ancestors of the Swedes and the Norwegians. I therefore include
in the term Germans the ancestors of both the Scandinavian and Gothic and German
(tyske) peoples. Science needs a sharply - defined collective noun for all these
kindred branches sprung from one and the same root, and the name by which they make
their first appearance in history would doubtless long since have been selected
for this purpose had not some of the German writers applied the terms German and
Deutsch as synonymous. This is doubtless the reason why Danish authors have adopted
the word "Goths" to describe the Germanic nations. But there is an important
objection to this in the fact that the name Goths historically is claimed by a particular
branch of the family—that branch, namely, to which the East and West Goths belonged,
and in order to avoid ambiguity, the term should be applied solely to them. It is
therefore necessary to re-adopt the old collective name, even though it is not of
Germanic origin, the more so as there is a prospect that a more correct use of the
words German and Germanic is about to prevail in Germany itself, for the German
scholars also feel the weight of the demand which science makes on a precise and
rational terminology.*
* Viktor Rydberg styles his work Researches in Germanic Mythology,
but after consultation with the Publishers, the Translator decided to use the word
Teutonic instead of Germanic both in the title and in the body of the work. In English,
the words German, Germany, and Germanic are ambiguous.. The Scandivanians and Germans
have the words Tyskland, tysh, Deutschland deutsch, when they wish to refer to the
present Germany, and thus it is easy for them to adopt the words Germnan and Germanisk
to describe the Germanic or Teutonic peoples collectively. The English language
applies the above word Dutch not to Germany, but to Holland, and it is necessary
to use the words German and Germany in translating deutsch, Deutschland, tysk, and
Tyskland. Teutonic has already been adopted by Max Müller and other scholars
in England and America as a designation of all the kindred branches sprung from
one and the same root, and speaking dialects of the same original tongue. The words
Teuton, Teutonic, and Teutondom also have the advantage over German and Germanic
that they are of native growth and not borrowed from a foreign language. In the
following pages, therefore, the word Teutonic will be used to describe Scandivanians,
Germans, Anglo-Saxons, &c., collectively, while German will line used exclusively
in regard to Germany proper.— TRANSLATOR.
2.
THE ARYAN FAMILY OF LANGUAGES.
It is universally known that the Teutonic dialects are related
to the Latin, the Greek, the Slavic, and Celtic languages, and that the kinship
extends even beyond Europe to the tongues of Armenia, Irania, and India. The holy
books ascribed to Zoroaster, which to the priests of Cyrus and Darius were what
the Bible is to us; Rigveda’s hymns, which to the people dwelling on the banks of
the Ganges are God’s revealed word, are written in a language which points to a
common origin with our own. However unlike all these kindred tongues may have grown
with the lapse of thousands of years, still they remain as a sharply-defined group
of older and younger sisters as compared with all other language groups of the world.
Even the Semitic languages are separated therefrom by a chasmn so broad and deep
that it is hardly possible to bridge it.
This language-group of ours has been named in various ways. It
has been called the Indo-Germanic, the Indo-European, and the Aryan family of tongues.
I have adopted the last designation. The Armenians, Iranians, and Hindoos I call
the Asiatic Aryans; all the rest I call the European Aryans.
Certain it is that these sister-languages have had a common mother,
the ancient Aryan speech, and that this has had a geographical centre from which
it has radiated. (By such an ancient Aryan language cannot, of course, be meant
a tongue stereotyped in all its inflections, like the literary languages of later
times, but simply the unity of those dialects which were spoken by the clans dwelling
around this centre of radiation.) By comparing the grammatical structure of all
the daughters of this ancient mother, and by the aid of the laws hitherto discovered
in regard to the transition of sounds from one language to another, attempts have
been made to restore this original tongue which many thousand years ago ceased to
vibrate. These attempts cannot, of course, in any sense claim to reproduce an image
corresponding to the lost original as regards syntax and inflections. Such a task
would be as impossible as to reconstruct, on the basis of all the now spoken languages
derived from the Latin, the dialect used in Latium. The purpose is simply to present
as faithful an idea of the ancient tongue as the existing means permit.
In the most ancient historical times Aryan-speaking people were
found only in Asia and Europe. In seeking for the centm and the earliest conquests
of the ancient Aryan language, th scholar may therefore keep within the limits of
these two con tinents, and in Asia he may leave all the eastern and the most c the
southern portion out of consideration, since these extensiv regions have from prehistoric
times been inhabited by Mongolian and allied tribes, and may for the present be
regarded as the cradle of these races. It may not be necessary to remind the reader
that the question of the original home of the ancient Aryan tongue is not the same
as the question in regard to the cradle of the Caucasian race. The white race may
have existed, and may have been spread over a considerable portion of the old world,
before a language possessing the peculiarities belonging to the Aryan bad appeared;
and it is a known fact that southern portions of Europe, such as the Greek and Italian
peninsulas, were inhabited by white people before they were conquered by Aryans.
3.
THE HYPOTHESIS CONCERNING THE ASIATIC ORIGIN OF THE ARYANS.
When the question of the original home of the Aryan language and
race was first presented, there were no conflicting opinions on the main subject.*
All who took any interest in the problem referred to Asia as the cradle of the Aryans.
Asia had always been regarded as the cradle of the human race. In primeval time,
the yellow Mongolian, the black African, the American redskin, and the fair European
had there tented side by side. From some common centre in Asia they had spread over
the whole surface of the inhabited earth. Traditions found in the literatures of
various European peoples in regard to an immigration from the East supported this
view. The progenitors of the Romans were said to have come from Troy. The fathers
of the Teutons were reported to have immigrated from Asia, led by Odin. There was
also the original home of the domestic animals and of the cultivated plants. And
when the startling discovery was made that the sacred books of the Iranians and
Hindoos were written in languages related to
*Compare O. Schrader, Sprachvergleichung und Urgeschichte (1883).
the culture languages of Europe, when these linguistic monuments
betrayed a wealth of inflections in comparison with which those of the classical
languages turned pale, and when they seemed to have the stamp of an antiquity by
the side of which the European dialects seemed like children, then what could be
more natural than the following conclusion: The original form has been preserved
in the original home; the farther the streams of emigration got away from this home,
the more they lost on the way of their language and of their inherited view of the
world that is, of their mythology, which among the Hindoos seemed so original and
simple as if it had been watered by the dews of life’s dawn.
To begin with, there was no doubt that the original tongue itself,
the mother of all the other Aryan languages, had already been found when Zend or
Sanscrit was discovered. Fr. v. Schlegel, in his work published in 1808, on the
Language and Wisdom of the Hindoos, regarded Sanscrit as the mother of the Aryan
family of languages, and India as the original honie of the Aryan family of peoples.
Thence, it was claimed, colonies were sent out in prehistoric ages to other parts
of Asia and to Europe; nay, even missionaries went forth to spread the language
and religion of the mother-country among other peoples. Schlegel’s compatriot Link
looked upon Zend as the oldest language and mother of Sanscrit, and the latter he
regarded as the mother of the rest; and as the Zend, in his opinion, was spoken
in Media and surrounding countries, it followed that the highlands of Media, Armenia,
and Georgia were the original home of the Aryans, a view which prevailed among the
leading scholars of the age, such as Anquetil-Duperron, Herder, arid Heeren, and
found a place in the historical text-books used in the schools from 1820 to 1840.
Since Bopp published his epoch-making Comparative Grammar the illusion
that the Aryan mother-tongue had been discovered had, of course, gradually to give
place to the conviction that all the Aryan languages, Zend and Sanscrit included,
were relations of equal birth. This also affected the theory that the Persians or
Hindoos were the original people, and that the cradle of our race was to be sought
in their homes.
On the other hand, the Hindooic writings were found to contain
evidence that, during the centuries in which the most of the Rigveda songs were
produced, the Hindooic Aryans were possess only of Kabulistan and Pendschab, whence,
either expelling subjugating an older black population, they had advanced towa the
Ganges. Their social condition was still semi-nomadic, at least in the sense that
their chief property consisted in herds, and the feuds between the clans had for
their object the plundering of su possessions from each other. Both these facts
indicated that the Aryans were immigrants to the Indian peninsula, but not the aborigines,
wherefore their original home must be sought elsewhere The strong resemblance found
between Zend and Sanscrit, and whi makes these dialects a separate subdivision in
the Ayran family languages, must now, since we have learned to regard them sister-tongues,
be interpreted as a proof that the Zend people Iranians and the Sanscrit people
or Hindoos were in ancient times one people with a common country, and that this
union must have continued to exist long after the European Aryans were parted from
them and had migrated westwards. When, then, the question wa asked where this Indo-Iranian
cradle was situated, the answer wa thought to be found in a chapter of Avesta, to
which the German scholar Rhode had called attention already in 1820. To him seemed
to refer to a migration from a more northerly and colder country. The passage speaks
of sixteen countries created by th fountain of light and goodness, Ormuzd (Ahura
Mazda), and o sixteen plagues produced by the fountain of evil, Ahrimnan (Angra
Mainyn), to destroy the work of Ormuzd. The first country wa a paradise, but Ahriman
ruined it with cold and frost, so that it had ten months of winter and only two
of summer. The second country, in the name of which Sughda Sogdiana was recognised
was rendered uninhabitable by Ahriman by a pest which destroyed the domestic animals.
Ahriman made the third (which, by the way, was recognised as Merv) impossible as
a dwelling on account of never-ceasing wars and plunderings. In this manner thirteen
other countries with partly recognisable names are enumerated as created by Ormuzd,
and thirteen other plagues produced by Ahriman. Rhode’s view, that these sixteen
regions were stations in the migration of the Indo-Iranian people from their original
country became universally adopted, and it was thought that the track of the migration
could now be followed back through Persis, Baktria, and Sogdiana, up to the first
region created by Ormuzd, which, accordingly, must have been situated in the interior
highlands of Asia, around the sources of the Jaxartes and Oxus. The reason for the
emigration hence was found in the statement that, although Ormuzd had made this
country an agreeable abode, Ahriman had destroyed it with frost and snow. In other
words, this part of Asia was supposed to have had originally a warmer temperature,
which suddenly or gradually became lower, wherefore the inhabitants found it necessary
to seek new homes in the West and South.
The view that the sources of Oxus and Jaxartes are the original
home of the Aryans is even now the prevailing one, or at least the one most widely
accepted, and since the day of Rhode it has been supported and developed by several
distinguished scholars. Then Julius v. Klaproth pointed out, already in 1830, that,
among the many names of various kinds of trees found in India, there is a single
one which they have in common with other Aryan peoples, and this is the name of
the birch. India has many kinds of trees that do not grow in Central Asia, but the
birch is found both at the sources of the Oxus and Jaxartes, and on the southern
spurs of the Himalaya mountains. If the Aryan Hindoos immigrated from the highlands
of Central Asia to the regions through which the Indus and Ganges seek their way
to the sea, then it is natural, that when they found on their way new unknown kinds
of trees, then they gave to these new names, but when they discovered a tree with
which they had long been acquainted, then they would apply the old familiar name
to it. Mr. Lassen, the great scholar of Hindooic antiquities, gave new reasons for
the theory that the Aryan Hindoos were immigrants, who tbrough the western pass
of Hindukush and through Kabulistan came to Pendschab, and thence slowly occupied
the Indian peninsula. That their original home, as well as that of their Iranian
kinsmen, was that part of the highlands of Central Asia pointed out by Rhode, he
found corroborated by the circumstance, that there are to be found there, even at
the present time, remnants of a people, the so-called Tadchiks, who speak Iranian
dialects. According to Lassen, these were to be regarded as direct descendants of
the original Aryan people, who remained in the original home, while other parts
of the same people migrated to Baktria or Persia and became Iranians, or migrated
down to Pendschab and became Hindoos, or migrated to Europe and became Celts, Greco-Italians,
Teutons, and Slays. Jacob Grimm, whose name will always be mentioned with honour
as the great pathfinder in the field of Teutonic antiquities, was of the same opinion;
and that whole school of scientists who were influenced by romanticism and by the
philosophy of Schelling made haste to add to the real support sought for the theory
in ethnological and philological facts, a support from the laws of natural analogy
and from poetry. A mountain range, so it was said, is the natural divider of waters.
From its fountains the streams flow in different directions and irrigate the plains.
In the same manner the highlands of Central Asia were the divider of Aryan folk-streams,
which through Baktria sought their way to the plains of Persia, through the mountain
passes of Hindukush to India, through the lands north of the Caspian Sea to the
extensive plains of modern Russia, and so on to the more inviting regions of Western
Europe. The sun rises in the east, ex oriente lux; the-highly gifted race, which
was to found the European nations, has, under the guidance of Providence, like the
sun, wended its way from east to west. In taking a grand view of the subject, a
mystic harmony was found to exist between the apparent course of the sun and the
real migrations of people. The minds of the people dwelling in Central and Eastern
Asia seemed to be imbued with a strange instinctive yearning. The Aryan folk-streams,
which in prehistoric times deluged Europe, were in this respect the forerunners
of the hordes of Huns which poured in from Asia, and which in the fourth century
gave the impetus to the Teutonic migrations and of the Mongolian hordes which in
the thirteenth century invaded our continent. The Europeans themselves are led by
this same instinct to follow the course of the sun: they flow in gre at numbers
to America, and these folk-billows break against each other on the coasts of the
Pacific Ocean. "At the breast of our Asiatic mother," thus exclaimed,
in harmony with the romantic school, a scholar with no mean linguistic attainments
"at the breast of our Asiatic mother, the Aryan people of Europe have rested;
around her as their mother they have played as children. There or nowhere is the
playground; there or nowhere is the gymnasium of the first physical and intellectual
efforts on the part of the Aryan race."
The theory that the cradle of the Aryan race stood in Central Asia
near the sources of the Indus and Jaxartes had hardly been contradicted in 1850,
and seemed to be secured for the future by the great number of distinguished and
brilliant names which had given their adhesion to it. The need was now felt of clearing
up the order and details of these emigrations. All the light to be thrown on this
subject had to come from philology and from the geography of plants and animals.
The first author who, in this manner and with the means indicated, attempted to
furnish proofs in detail that the ancient Aryan land was situated around the Onus
river was Adolphe Pictet. There, he claimed, the Aryan language had been formed
out of older non-Aryan dialects. There the Aryan race, on account of its spreading
over Baktria and neighbouring regions, had divided itself into branches of various
dialects, which there, in a limited territory, held the same geographical relations
to each other as they hold to each other at the present time in another and immuensely
larger territory. In the East lived the nomadic branch which later settled in India
in the East, too, but farther north, that branch herded their flocks, which afterwards
became the Iranian and took possession of Persia. West of the ancestors of the Aryan
Hindoos dwelt the branch which later appears as the Greco-Italians, and north of
the latter the common progenitors of Teutons and Slays had their home. In the extreme
West dwelt the Celts, and they were also the earliest emigrants to the West. Behind
them marched the ancestors of the Teutons and Slays by a more northern route to
Europe. The last in this procession to Europe were the ancestors of the Greco-Italians,
and for this reason their languages have preserved more resemblance to those of
the Indo-Iranians who migrated into Southern Asia than those of the other European
Aryans . For this view Pictet gives a number of reasons. According to him, the vocabulary
common to more or less of the Aryan branches preserves names of minerals, plants,
and animals which are found in those latitudes, and in those parts of Asia which
he calls the original Aryan country.
The German linguist Schleicher has to some extent discussed the
same problem as Pictet in a series of works published in the fifties and sixties.
The same has been done by the famous GermanEnglish scientist Max Müller. Sehleicher’s
theory, briefly stated, is
the following. The Aryan race originated in Central Asia. There,
in the most ancient Aryan country, the original Aryan tongue was spoken for many
generations. The people multiplied and enlarged their territory, and in various
parts of the country t.hey occupied, the language assumed various forms, so that
there were developed at least two different languages before the great migrations
began. As the chief cause of the emigrations, Schleicher regards the fact that the
primitive agriculture practised by the Aryans, including the burning of the forests,
impoverished the soil and had a bad effect on the climate. The principles he laid
down and tried to vindicate were: (1) The farther East an Aryan people dwells, the
more it has preserved of the peculiarities of the original Aryan tongue. (2) The
farther West an Aryan-derived tongue and daughter people are found, the earlier
this language was separated from the mother-tongue, and the earlier this people
became separated from the original stock. Max Müller holds the common view
in regard to the Asiatic origin of the Aryans. The main difference between him and
Schleicher is that Müller assumes that the Aryan tongue originally divided
itself into an Asiatic and an European branch. He accordingly believes that all
the Aryan-European tongues amid all the Aryan-European peoples have developed from
the same European branch, while Schleicher assumes that in the beginning the division
produced a Teutonic and LettoSlavic branch on the one hand, and an Indo-Iranian,
Greco-Italic, and Celtic on the other.
This view of the origin of the Aryans bad scarcely met with any
opposition when we entered the second half of our century. We might add that it
had almost ceased to be questioned. The theory that the Aryans were cradled in Asia
seemed to be established as an historical fact, supported by a mass of ethnographical,
linguistic, and historical arguments, and vindicated by a host of brilliant scientific
names.
4.
THE HYPOTHESIS CONCERNING THE EUROPEAN ORIGIN OF THE ARYANS.
In the year 1854 was heard for the first time a voice of doubt.
The sceptic was an English ethnologist, by name Latham, who had spent many years
in Russia studying the natives of that country. Latham was unwilling to admit that
a single one of the many reasons given for the Asiatic origin of our family of languages
was conclusive, or that the accumulative weight of all the reasons given amounted
to real evidence. He urged that they who at the outset had treated this question
had lost sight of the rules of logic, and that in explaining a fact it is a mistake
to assume too many premises. The great fact which presents itself and which is to
be explained is this: There are Aryans in Europe and there are Aryans in Asia. The
major part of Aryans are in Europe, and here the original language has split itself
into the greatest number of idioms. From the main Aryan trunk in Europe only two
branches extend into Asia. The northern branch is a new creation, consisting of
Russian colonisation from Europe ; the southern branch, that is, the Iranian-Hindooic,
is, on the other hand, prehistoric, but was still growing in the dawn of history,
and the branch was then growing from West to East, from Indus toward Ganges. When
historical facts to the contrary are wanting, then the root of a great family of
languages should naturally be looked for in the ground which supports the trunk
and is shaded by the crown, and not underneath the ends of the farthest-reaching
branches. The mass of Mongolians dwell in Eastern Asia, and for this very reason
Asia is accepted as the original home of the Mongolian race. The great mass of Aryans
live in Europe, and have lived there as far back as history sheds a ray of light.
Why, then, not apply to the Aryans and to Europe the same conclusions as hold good
in the case of the Mongolians and Asia? And why not apply to ethnology the same
principles as are admitted unchallenged in regard to the geography of plants and
animals? Do we not in botany and zoology seek the original home and centre of a
species where it shows the greatest vitality, the greatest power of multiplying
and producing varieties? These questions, asked by Latham, remained for some time
unanswered, but finally they led to a more careful examination of the soundness
of the reasons given for the Asiatic hypothesis.
The gist of Latham’s protest is, that the question was decided
in favour of Asia without an examination of the other possibility, and that in such
an examination, if it were undertaken, it would appear at the very outset that the
other possibility—that is, the European origin of the Aryans—is more plausible,
at least from the standpoint of methodology.
This objection on the part of an English scholar did not even produce
an echo for many years, and it seemed to be looked upon simply as a manifestation
of that fondness for eccentricity which we are wont to ascribe to his nationality.
He repeated his protest in 1862, but it still took five years before it appeared
to have made any impression. In 1867, the celebrated linguist Whitney came out,
not to defend Latham’s theory that Europe is the cradle of the Aryan race, but simply
to clear away the widely spread error that the science of languages had demonstrated
the Asiatic origin of the Aryans. As already indicated, it was especially Adolphe
Pictet who had given the first impetus to this illusion in his great work Origines
indo-européennes. Already, before Whitney, the Germans Weber and Kuhn had,
without attacking the Asiatic hypothesis, shown that the most of Pictet’s arguments
failed to prove that for which they were intended. Whitney now came and refuted
them all without exception, and at the same time he attacked the assumption made
by Rhode, and until that time universally accepted, that a record of an Aryan emigration
from the highlands of Central Asia was to be found in that chapter of Avesta which
speaks of the sixteen lands created by Ormuzd for the good of man, but which Ahriman
destroyed by sixteen different plagues. Avesta does not with a single word indicate
that the first of these lands which Ahriman destroyed with snow and frost is to
be regarded as the original home of the Iranians, or that they ever in the past
emigrated from any of them. The assumption that a migration record of historical
value conceals itself within tbis geographical mythological sketch is a mere conjecture,
and yet it was made the very basis of the hypothesis so confidently built upon for
years about Central Asia as the starting-point of the Aryans.
The following year, 1868, a prominent German linguist—Mr. Benfey—came
forward and definitely took Latham’s side. He remarked at the outset that hitherto
geological investigations had found the oldest traces of human existence in the
soil of Europe, and that, so long as this is the case, there is no scientific fact
which can admit the assumption that the present European stock has immigrated from
Asia after the quaternary period. The mother-tongues of many of the dialects which
from time immemona1 have been spoken in Europe may just as well have originated
on this continent as the mother-tongues of the Mongolian dialects now spoken in
Eastern Asia have originated where the descendants now dwell. That the Aryan mother-tongue
originated in Europe, not in Asia, Benfey found probably on the following grounds:
In Asia, lions are found even at the present time as far to the north as ancient
Assyria, and the tigers make depredations over the highlands of Western Iran, even
to the coasts of the Caspian Sea. These great beasts of prey are known and named
even among Asiatic people who dwell north of their habitats. If, therefore, the
ancient Aryans had lived in a country visited by these animals, or if they had been
their neighbours, they certainly would have had names for them; but we find that
the Aryan Hindoos call the lion by a word not formed from an Aryan root, and that
the Aryan Greeks borrowed the word lion (l
i V
l e
w n
) from a Semitic language. (There is, however, division of opinion on this point.)
Moreover, the Aryan languages have borrowed the word camel, by which the chief beast
of burden in Asia is called. The home of this animal is Baktria, or precisely that
part of Central Asia in the vicinity of which an effort has been made to locate
the cradle of the Aryan tongue. Benfey thinks the ancient Aryan country has been
situated in Europe, north of the Black Sea, between the mouth of the Danube and
the Caspian Sea.
Since the presentation of this argument, several defenders of the
European hypothesis have come forward, among them Geiger, Cuno, Friedr. Müller,
Spiegel, Pösche, and more recently Schrader and Penka. Schrader’s work, Sprachvergleichung
und Urgeschichie, contains an excellent general review of the history of the question,
original contributions to its solution, and a critical but cautious opinion in regard
to its present position. In France, too, the European hypothesis has found many
adherents. Geiger found, indeed, that the cradle of the Aryan race was to be looked
for much farther to the west than Benfey and others had supposed. His hypothesis,
based on the evidence furnished by the geography of plants, places the ancient Aryan
land in Germany. The cautious Schrader, who dislikes to deal with conjectures, regards
the question as undecided, but he weighs the arguments presented by the various
sides, and reaches the conclusion that those in favour of the European origin of
the Aryans are the stronger, but that they are not conclusive.
Schrader himself, through his linguistic and historical investigations,
has been led to believe that the Aryans, while they still were one people, belonged
to the stone age, and had not yet become acquainted with the use of metals.
5.
THE ARYAN LAND OF EUROPE.
On one point—and that is for our purpose the most important one
— the advocates of both hypotheses have approached each other. The leaders of the
defenders of the Asiatic hypothesis have ceased to regard Asia as the cradle of
all the dialects into which the ancient Aryan tongue has been divided. While they
cling to the theory that time Aryan inhabitants of Europe have immigrated from Asia,
they have well — nigh entirely ceased to claim that these peoples, already before
their departure from their Eastern home, were so distinctly divided linguistically
that it was necessary to imagine certain branches of the race speaking Celtic, others
Teutonic, others, again, Greco-Italian, even before they came to Europe. The prevailing
opinion among the advocates of the Asiatic hypothesis now doubtless is, that the
Aryans who immigrated to Europe formed one homogeneous mass, which gradually on
our continent divided itself definitely into Celts, Teutons, Slays, and Greco-Italians.
The adherents of both hypotheses have thus been able to agree that there has been
a European-Aryan country. And the question as to where it was located is of the
most vital importance, as it is closely connected with the question of the original
home of the Teutons, since the ancestors of the Teutons must have inhabited this
ancient European-Aryan country.
Philology has attempted to answer the former question by comparing
all the words of all the Aryan - European languages. The attempt has many obstacles
to overcome ; for, as Schrader has remarked, the ancient words which to-day are
common to all or several of these languages are presumably a mere remnant of the
ancient European-Aryan vocabulary. Nevertheless, it is possible to arrive at important
results in this manner, if we draw conclusions from the words that remain, but take
care not to draw conclusions from what is wanting. The view gained in this manner
is, briefly stated, as follows
The Aryan country of Europe has been situated in latitudes where
snow and ice are common phenomena. The people who have emigrated thence to more
southern climes have not forgotten either the one or the other name of those phenomena.
To a comparatively northern latitude points also the circumstance that the ancient
European Aryans recognised only three seasons—winter, spring, and summer. This division
of the year continued among the Teutons even in the days of Tacitus. For autumn
they had no name.
Many words for mountains, valleys, streams, amid brooks common
to all the languages show that the European-Aryan land was not wanting in elevations,
rocks, and flowing waters. Nor has it been a treeless plain. This is proven by many
names of trees. The trees are fir, birch, willow, elm, elder, hazel, and a beech
called bhaga, which means a tree with eatable fruit. From this word bhaga is derived
the Greek F h
g óV
the Latin fagus, the German Buche, and the Swedish bok. But it is a remarkable fact
that the Greeks did not call the beech but the oak F
h g
óV , while the Romans called the beech
fagus. From this we conclude that the European Aryans applied time word bhaga both
to the beech and the oak, since both bear similar fruit; but in some parts of the
country the name was particularly applied to the beech, in others to the oak. The
beech is a species of tree which gradually approaches the north. On the European
continent it is not found east of a line drawn from Königsberg across Poland
and Podolia to Crimea. This leads to the conclusion that the Aryan country of Europe
must to a great extent have been situated west of this line, and that the regions
inhabited by the ancestors of the Romans, and north of them b the progenitors of
the Teutons, must be looked for west of this botanical line, and between the Alps
and the North Sea.
Linguistic comparisons also show that the Aryan territory of Europe
was situated near an ocean or large body of water. Scandinavians, Germans, Celts,
and Romans have preserved a common name for the ocean—the Old Norse mar, the Old
High German mari the Latin mare. The names of certain sea-animals are also common
to various Aryan languages. The Swedish hummer (lobster) corresponds to the Greek
Kauár o
V , and the Swedish säl (seal) to the
Greek s e
l a
c o
V .
In the Aryan country of Europe there were domestic animals— cows,
sheep, and goats. The horse was also known, hut it is uncertain whether it was used
for riding or driving, or simply valued on account of its flesh and milk. On the
other hand, the ass was not known, its domain being particularly the plains of Central
Asia. The bear, wolf, otter, and beaver certainly belonged to the fauna of Aryan
Europe. The European Aryans must have cultivated at least one, perhaps two kinds
of grain; also flax, the name of which is preserved in the Greek l
ín o
n (linen), the Latin linum, and in other languages.
The Aryans knew the art of brewing mead from honey. That they also
understood the art of drinking it even to excess may be taken for granted. This
drink was dear to the hearts of the ancient Aryans, and its name has been faithfully
preserved both by the tribes that settled near the Ganges, and by those who emigrated
to Great Britain. The Brahmin by the Ganges still knows this beverage as madhu,
the Welchman has known it as meda, the Lithuanian as mnedus; and when the Greek
Aryans came to Southern Europe and became acquainted with wine, they gave it the
name of mead (m e
q n
).
It is not probable that the European Aryans knew bronze or iron,
or, if they did know any of the metals, had any large quantity or made any daily
use of them, so long as they linguistically formed one homogeneous body, and lived
in that part of Europe which we here call the Aryan domain. The only common name
for metal is that which we find in the Latin aes (copper), in the Gothic aiz, and
in the Hindooic áyas. As is known, the Latin aes, like the Gothic aiz, means
both copper and bronze. That the word originally meant copper, and afterwards came
to signify bronze, which is an alloy of copper and tin, seems to be a matter of
course, and that it was applied only to copper and not to bronze among the ancient
Aryans seems clear not only because a common name for tin is wanting, but also for
the far better and remarkable reason particularly pointed out by Schrader, that
all the Aryan European languages, even those which are nearest akin to each other
and are each other’s neighbours, lack a common word for the tools of a smith and
the inventory of a forge, and also for the various kinds of weapons of defence and
attack. Most of all does it astonish us, that in respect to weapons the dissimilarity
of names is so complete in the Greek and Roman tongues. Despite this fact, the ancient
Aryans have certainly used various kinds of weapons—the club, the hammer, the axe,
the knife, the spear, and the crossbow. All these weapons are of such a character
that they could be made of stone, wood, and horn. Things more easily change names
when the older materials of which they were made give place to new, hitherto unknown
materials. It is, therefore, probable that the European Aryans were in the stone
age, and at best were acquainted with copper before and during the period when their
language was divided into several dialects.
Where, then, on our continent was the home of this Aryan European
people in the stone age? Southern Europe, with its peninsulas extending into the
Mediterranean, must doubtless have been outside of the boundaries of the Aryan land
of Europe. The Greek Aryans have immigrated to Hellas, and the Italian Aryans are
immigrants to the Italian peninsula. Spain has even within historical times been
inhabited by Iberians and Basques, and Basques dwell there at present. If, as the
linguistic monuments seem to prove, the European Aryans lived near an ocean, this
cannot have been the Mediterranean Sea. There remain the Black and Caspian Sea on
the one hand, the Baltic and the North Sea on the other. But if, as the linguistic
monuments likewise seem to prove, the European Aryans for a great part, at least,
lived west of a botanical hue indicated by the beech in a country producing fir,
oak, elm, and elder, then they could not have been limited to the treeless plains
which extend along the Black Sea from the mouth of the Danube, through Dobrudscha,
Bessarabia, and Cherson, past the Crimea. Students of early Greek history do not
any longer assume that the Hellenic immigrants found their way through these countries
to Greece, but that they came from the north-west and followed the Adriatic down
to Epirus; in other words, they came the same way as the Visigoths under Alarik,
and the Eastgoths under Theodoric in later times. Even the Latin tribes came from
the north. The migrations of the Celts, so far as history sheds any light on the
subject, were from the north and west toward the south and east. The movements of
the Teutonic races were from north to south, and they migrated both eastward and
westward. Both prehistoric and historic facts thus tend to establish the theory
that the Aryan domain of Europe, within undefinable limits, comprised the central
and north part of Europe; and as one or more seas were known to these Aryans, we
cannot exclude from the limits of this knowledge the ocean penetrating the north
of Europe from the west.
On account of their undeveloped agriculture, which compelled them
to depend chiefly on cattle for their support, the European Aryans must have occupied
an extensive territory. Of the mutual position and of the movemnents of the various
tribes within this territory nothing can be stated, except that sooner or later,
but already away back in prehistoric times, they must have occupied precisely the
position in which we find them at the dawn of history and which they now hold. The
Aryan tribes which first entered Gaul must have lived west of those tribes which
became the progenitors of the Teutons, and the latter must have lived west of those
who spread an Aryan language over Russia. South of this line, but still in Central
Europe, there must have dwelt another body of Aryans, the ancestors of the Greeks
and Romans, the latter west of the former. Farthest to the north of all these tribes
must have dwelt those people who afterwards produced the Teutonic tongue.
B. ANCIENT TEUTONDOM (GERMANIEN).
6.
THE GEOGRAPHICAL POSITION OF ANCIENT TEUTONDOM. THE STONE AGE OF
PREHISTORIC TEUTONDOM.
The northern position of the ancient Teutons necessarily had the
effect that they, better than all other Aryan people, preserved their original race-type,
as they were less exposed to mixing with non-Aryan elements. In the south, west,
and east, they had kinsmen, separating them from non-Aryan races. To the north,
on the other hand, lay a territory which, by its very nature, could be but sparsely
populated, if it was inhabited at all, before it was occupied by the fathers of
the Teutons. The Teutonic type, which doubtless also was the Aryan in general before
much spreading and consequent mixing with other races had taken place, has, as already
indicated, been described in the following manner: Tall, white skin, blue eyes,
fair hair. Anthropological science has given them one more mark—they are dolicocephalous,
that is, having skulls whose anterioposterior diameter, or that from the frontal
to the occipital bone, exceeds the transverse diameter. This type appears most pure
in the modern Swedes, Norwegians, Danes, and to some extent the Dutch; in the inhabitants
of those parts of Great Britain that are most densely settled by Saxon and Scandinavian
emigrants; and in the people of certain parts of North Germany. Welcker’s craniological
measurements give the following figures for the breadth and length of Teutonic skulls:
Swedes and Hollanders....75—71
Icelanders and Danes....76—71
Englishmen....76—73
Holsteinians....77—71
Hanoverians, (The vicinity of Jena, Bonn,
and Cologne)....77—72
Hessians....79—72
Swabians....79—73
Bavarians....80—74
Thus the dolicocephalous form passes in Middle and Southern Germany
into the brachycephalous. The investigations made at the suggestion of Virchow in
Germany, Belgium, Switzerland, and Austria, in regard to blonde and brunette types,
are of great interest. An examination of more than nine million individuals showed
the following result:
Germany 31.80% blonde, 14.05% brunette, 54.15%
mixed.
Austria 19.79% blonde, 23.17 % brunette, 57.04
% mixed.
Switzerland 11.10% blonde, 25.70 % brunette,
61.40% mixed.
Thus the blonde type has by far a greater number of representatives
in Germany than in the southern part of Central Europe, though the latter has German-speaking
inhabitants. In Germany itself the blonde type decreases and the brunette increases
from north to south, while at the same time the dolicocephalous gives place to the
brachycephalous. Southern Germany has 25 % of brunettes, North Germany only 7%
If we now, following the strict rules of methodology which Latham
insists on, bear in mind that the cradle of a race- or language-type should, if
there are no definite historical facts to the contrary, especially be looked for
where this type is most abundant and least changed, then there is no doubt that
the part of Aryan Europe which the ancestors of the Teutons inhabited when they
developed the Aryan tongue into the Teutonic must have included the coast of the
Baltic and the North Sea. This theory is certainly not contradicted, but, on the
other hand, supported by the facts so far as we have any knowledge of them. Roman
history supplies evidence that the same parts of Europe in which the Teutonic type
predominates at the present time were Teutonic already at the beginning of our era,
and that then already the Scandinavian peninsula was inhabited by a North Teutonic
people, which, among their kinsmen on the Continent, were celebrated for their wealth
in ships and warriors. Centuries must have passed ere the Teutonic colonisation
of the peninsula could have developed into so much strength—centuries during which,
judging from all indications, the transition from the bronze to the iron age in
Scandinavia must have taken place. The painstaking investigations of Montelius,
conducted on the principle of methodology, have led him to the conclusion that Scandinavia
and North Germany formed during the bronze age one common domain of culture in regard
to weapons and implements. The manner in which the other domains of culture group
themselves in Europe leaves no other place for the Teutonic race than Scandinavia
and North Germany, and possibly Austria-Hungary, which the Teutonic domain resembles
most. Back of the bronze age lies the stone age. The examinations, by v. Düben,
Gustaf Retzius, and Virchow, of skeletons found in northern graves from the stone
age prove the existence at that time of a race in the North which, so far as the
characteristics of the skulls are concerned, cannot be distinguished from the race
now dwelling there. Here it is necessary to take into consideration the results
of probability reached by comparative philology, showing that the European Aryans
were still in the stone age when they divided themselves into Celts, Teutons, &c.,
and occupied separate territories, and the fact that the Teutons, so far back as
conclusions may be drawn from historical knowledge, have occupied a more northern
domain than their kinsmen. Thus all tends to show that when the Scandinavian peninsula
was first settled by Aryans—doubtless coming from the South by way of Denmark—these
Aryans belonged to the same race, which, later in history, appear with a Teutonic
physiognomy and with Teutonic speech, and that their immigration to and occupation
of the southern parts of the peninsula took place in the time of the Aryan stone
age.
For the history of civilisation, and particularly for mythology,
these results are important. It is a problem to be solved by comparative mythology
what elements in the various groups of Aryan myths may be the original common property
of the race while the race was yet undivided. The conclusions reached gain in trustworthiness
the further the Aryan tribes, whose myths are compared, are separated from each
other geographically. If, for instance, the Teutonic mythology on the one hand and
the Asiatic Aryan (Avesta and Rigveda) on the other are made the subject of comparative
study, and if groups of myths are found which are identical not only in their general
character and in many details, but also in the grouping of the details and the epic
connection of the myths, then the probability that they belong to an age when the
ancestors of the Teutons and those of the Asiatic Aryans dwelt together is greater,
in the same proportion as the probability of an intimate and detailed exchange of
ideas after the separation grows less between these tribes on account of the geographical
distance. With all the certainty which it is possible for research to arrive at
in this field, we may assume that these common groups of myths—at least the centres
around which they revolve-originated at a time when the Aryans still formed, so
to speak, a geographical and linguistic unity—in all probability at a time which
lies far back in a common Aryan stone age. The discovery of groups of myths of this
sort thus sheds light on beliefs and ideas that existed in the minds of our ancestors
in an age of which we have no information save that which we get from the study
of the finds. The latter, when investigated by painstaking and penetrating archæological
scholars, certainly give us highly instructive information in other directions.
In this manner it becomes possible to distinguish between older and younger elements
of Teutonic mythology, and to secure a basis for studying its development through
centuries which have left us no literary monuments.
II.
A. MEDIÆAL MIGRATION SAGAS. THE LEARNED SAGA IN REGARD TO
THE EMIGRATION FROM TROY ASGARD.
7.
THE SAGA IN HEIMSKRINGLA AND THE PROSE EDDA.
In the preceding pages we have given the reasons which make it
appear proper to assume that ancient Teutondom, within certain indefinable limits,
included the coasts of the Baltic and the North Sea, that the Scandinavian countries
constituted a part of this ancient Teutondom, and that they have been peopled by
Teutons since the days of the stone age.
The subject which I am now about to discuss requires an investigation
in reference to what the Teutons themselves believed, in regard to this question,
in the earliest times of which we have knowledge. Did they look upon themselves
as aborigines or as immigrants in Teutondom? For the mythology, the answer to this
question is of great weight. For pragmatic history, on the other hand, the answer
is of little importance, for whatever they believed gives no reliable basis for
conclusions in regard to historical facts. If they regarded themselves as aborigines,
this does not hinder their having immigrated in prehistoric times, though their
traditions have ceased to speak of it. If they regarded themselves as immigrants,
then it does not follow that the traditions, in regard to the immigration, contain
any historical kernel. Of the former we have an example in the case of the Brahmins
and the higher castes in India: their orthodoxy requires them to regard themselves
as aborigines of the country in which they live, although there is evidence that
they are immigrants. Of the latter the Swedes are an example: the people here have
been taught to believe that a greater or less portion of the inhabitants of Sweden
are descended from immigrants who, led by Odin, are supposed to have come here about
one hundred years before the birth of Christ, and that this immigration, whether
it brought many or few people, was of the most decisive influence on the culture
of the country, so that Swedish history might properly begin with the moment when
Odin planted his feet on Swedish soil.
The more accessible sources of the traditions in regard to Odin’s
immigration to Scandinavia are found in the Icelandic works, Heimskringla and the
Prose Edda. Both sources are from the same time, that is, the thirteenth century,
and are separated by more than two hundred years from the heathen age in Iceland.
We will first consider Heimskringla’s story. A river, by name Tanakvisl,
or Vanakvisl, empties into the Black Sea. This river separates Asia from Europe.
East of Tanakvisl, that is to say, then in Asia, is a country formerly called Asaland
or Asaheim, and the chief citadel or town in that country was called Asgard. It
was a great city of sacrifices, and there dwelt a chief who was known by the namne
Odin. Under him ruled twelve men who were high-priests and judges. Odin was a great
chieftain and conqueror, and so victorious was he, that his men believed that victory
was wholly inseparable from him. If he laid his blessing hand on anybody’s head,
success was sure to attend him. Even if he was absent, if called upon in distress
or danger, his very name seemed to give comfort. He frequently went far away, and
often remained absent half-a-year at a time. His kingdom was then ruled by his brothers
Vile and Ve. Once he was absent so long that the Asas believed that he would never
return. Then his brothers married his wife Frigg. Finally he returned, however,
and took Frigg back again.
The Asas had a people as their neighbours called the Vans. Odin
made war on the Vans, but they defended themselves bravely. When both parties had
been victorious and suffered defeat, they grew weary of warring, made peace, and
exchanged hostages. The Vans sent their best son Njord and his son Frey, and also
Kvaser, as hostages to the Asas; and the latter gave in exchange Honer and Mimir.
Odin gave Njord and Frey the dignity of priests. Frey’s sister, too, Freyja, was
made a priestess. The Vans treated the hostages they had received with similar consideration,
and created loner a chief and judge. But they soon seemed to discover that Honer
was a stupid fellow. They considered themselves cheated in the exchange, and, being
angry on this account, they cut off the head, not of Honer, but of his wise brother
Mimir, and sent it to Odin. He embalmed the head, sang magic songs over it, so that
it could talk to him and tell him many strange things.
Asaland, where Odin ruled, is separated by a great mountain range
from Tyrkland, by which Heimskringla means Asia Minor, of which the celebrated Troy
was supposed to have been the capital. In Tyrkland, Odin also had great possessions.
But at that time the Romans invaded and subjugated all lands, and many rulers fled
on that account from their kingdoms. And Odin, being wise and versed in the magic
art, and knowing, therefore, that his descendants were to people the northern part
of the world, he left his kingdom to his brothers Vile and Ve, and migrated with
many followers to Gardarike, Russia. Njord, Frey, and Freyja, and the other priests
who had ruled under him in Asgard, accompanied him, and sons of his were also with
him. From Gardarike he proceeded to Saxland, conquered vast countries, and made
his sons rulers over them. From Saxland he went to Funen, and settled there. Seeland
did not then exist. Odin sent the maid Gefion north across the water to investigate
what country was situated there. At that time ruled in Svithiod a chief by name
Gylfe. He gave Gefion a ploughland,* and, by the help of four giants changed into
oxen, Gefion cut out with the plough, and dragged into the sea near Funen that island
which is now called Seeland. Where the land was ploughed away there is now a lake
called Logrin. Skjold, Odin’s son, got this land, and married Gefion. And when Gefion
informed Odin that Gylfe possessed a good land, Odin went thither, and Gylfe, being
unable to make resistance, though he too was a wise man skilled in witchcraft and
sorcery, a peaceful compact was made, according to which Odin acquired a vast territory
around Logrin; and in Sigtuna he established a great temple, where sacrifices henceforth
were offered according to the custom of the Asas. To his priests he gave dwellings—Noatun
to Njord, Upsala to Frey, Himminbjorg to Heimdal, Thrudvang to Thor, Breidablik
to Balder, &c. Many new sports came to the North with Odin, and he and the Asas
taught them to the people. Among other things, he taught them poetry and runes.
Odin himself always talked in measured rhymes. Besides, he was a most excellent
sorcerer. He could change shape, make his foes in a conflict blind and deaf; he
was a wizard, and could wake the dead. He owned the ship Skidbladner, which could
be folded as a napkin. He had two ravens, which he had taught to speak, and they
brought him tidings from all lands. He knew where all treasures were hid in the
earth, and could call them
*As much land as can be ploughed in a day.
forth with the aid of magic songs. Among the customs he introduced
in the North were cremation of the dead, the raising of mounds in memory of great
men, the erection of bauta-stones in commemoration of others; and he introduced
the three great sacrificial feasts—for a good year, for good crops, and for victory.
Odin died in Svithiod. When he perceived the approach of death, he suffered himself
to be marked with the point of a spear, and declared that he was going to Gudheim
to visit his friends and receive all fallen in battle. This the Swedes believed.
They have since worshipped him in the belief that he had an eternal life in the
ancient Asgard, and they thought he revealed himself to them before great battles
took place. On Svea’s throne he was followed by Njord, the progenitor of the race
of Ynglings. Thus Heimskringla. We now pass to the Younger Edda,* which in its Foreword
gives us in the style of that time a general survey of history and religion.
First, it gives from the Bible the story of creation and the deluge.
Then a long story is told of the building of the tower of Babel. The descendants
of Noah’s son, Ham, warred against and conquered the sons of Sem, and tried in their
arrogance to build a tower which should aspire to heaven itself. The chief manager
in this enterprise was Zoroaster, and seventy-two master-masons and joiners served
under him. But God confounded the tongues of these arrogant people so that each
one of the seventy-two masters with those under him got their own language, which
the others could not understand, and then each went his own way, and in this manner
arose the seventy-two different languages in the world. Before that time only one
language was spoken, and that was Hebrew. Where they tried to build the tower a
city was founded and called Babylon There Zoroaster became a king and ruled over
many Assyrian nations, among which he introduced idolatry, arid which worshiped
him as Baal. The tribes that departed with his master-workmen also fell into idolatry,
excepting the one tribe which kept the Hebrew language. It preserved also the original
and pure faith. Thus, while Babylon became one of the chief altars of heathen worship,
the island Crete became another. There was
* A translation of the Younger or Prose Edda was edited by R. B.
Anderson and published by S. C. Griggs & Co., Chicago, in 1881.
born a man, by name Saturnus, who became for the Cretans and Macedonians
what Zoroaster was for the Assyrians. Saturnus’ knowledge and skill in magic, and
his art of producing gold from red-hot iron, secured him the power of a prince on
Crete; and as he, moreover, had control over all invisible forces, the Cretans and
Macedonians believed that he was a god, and he encouraged them in this faith. He
had three sons—Jupiter, Neptunus, and Plutus. Of these, Jupiter resembled his father
in skill and magic, and he was a great warrior who conquered many peoples. When
Saturnus divided his kingdom among his sons, a feud arose. Plutus got as his share
hell, and as this was the least desirable part he also received the dog named Cerberus.
Jupiter, who received heaven, was not satisfied with this, but wanted the earth
too. He niade war against his father, who had to seek refuge in Italy, where he,
out of fear of Jupiter, changed his name and called himself Njord, and where he
became a useful king, teaching the inhabitants, who lived on nuts and roots, to
plough and plant vineyards.
Jupiter had many sons. From one of them, Dardanus, descended in
the fifth generation Priamus of Troy. Priamus’ son was Hektor, who in stature and
strength was the foremost man in the world. From the Trojans the Romans are descended;
and when Rome had grown to be a great power it adopted many laws and customs which
had prevailed among the Trojans before them. Troy was situated in Tyrkland, near
the centre of the earth. Under Priamus, the chief ruler, there were twelve tributary
kings, and they spoke twelve languages. These twelve tributary kings were exceedingly
wise men; they received the honour of gods, and from them all European chiefs are
descended. One of these twelve was called Munon or Mennon. He was married to a daughter
of Priamus, and had with her the son Tror, "whom we call Thor ". He was
a very handsome man , his hair shone fairer than gold, and at the age of twelve
he was full-grown, and so strong that he could lift twelve bear-skins at the same
time. He slew his foster-father and foster-mother, took possession of his foster-father’s
kingdom Thracia, "which we call Thrudheim," and thenceforward he roamed
about the world, conquering berserks, giants, the greatest dragon, and other prodigies.
In the North he met a prophetess by name Sibil (Sibylla), "whom we call Sif,"
and her he married. In the twentieth generation froni this Thor, Vodin descended,
" whom we call Odin," a very wise and well-informed man, who married Frigida,
"whom we call Frigg ".
At that time the Roman general Pompey was making wars in the East,
and also threatened the empire of Odin. Meanwhile Odin and his wife had learned
through prophetic inspiration that a glorious future awaited them in the northern
part of the world. He therefore emigrated from Tyrkland, and took with him many
people, old and yOung, men and women, and costly treasures. Wherever they came they
appeared to the inhabitants more like gods than men. And they did not stop before
they came as far north as Saxland. There Odin remained a long time. One of his sons,
Veggdegg, he appointed king of Saxland. Another son, Beldegg, "whom we call
Balder," he made king in Westphalia. A third son, Sigge, became king in Frankland.
Then Odin proceeded farther to the north and came to Reidgothaland, which is now
called Jutland, and there took possession of as much as he wanted. There he appointed
his son Skjold as king; then he came to Svithiod.
Here ruled king Gylfe. When he heard of the expedition of Odin
and his Asiatics he went to nieet them, and offered Odin as much land and as much
power in his kingdom as he might desire. One reason why people everywhere gave Odin
so hearty a welcome and offered him land and power was that wherever Odin and his
men tarried on their journey the people got good harvests and abundant crops, and
therefore they believed that Odin and his men controlled the weather amid the growing
grain. Odin went with Gylfe up to the lake "Logrin" and saw that the land
was good; and there he chose as his citadel the place which is called Sigtuna, founding
there the same institutions as had existed in Troy, and to which the Turks were
accustomed. Then he organised a council of twelve men, who were to make laws and
settle disputes. From Svithiod Odin went to Norway, and there made his son Sæming
king. But the ruling of Svithiod he had left to his son Yngve, from whom the race
of Ynglings are descended. The Asas and their sons married the women of the land
of which they had taken possession, and their descendants, who preserved the language
spoken in Troy, multiplied so fast that the Trojan language displaced the old tongue
and became the speech of Svithiod, Norway, Denmark, and Saxland, and thereafter
also of England.
The Prose Edda’s first part, Gylfaginning, consists of a collection
of mythological tales told to the reader in the form of a conversation between the
above-named king of Sweden, Gylfe, and the Asas. Before the Asas had started on
their journey to the North, it is here said, Gylfe had learned that they were a
wise and knowing people who had success in all their undertakings. And believing
that this was a result either of the nature of these people, or of their peculiar
kind of worship, he resolved to investigate the matter secretly, and therefore betook
himself in the guise of an old man to Asgard. But the foreknowing Asas knew in advance
that he was coming, and resolved to receive him with all sorts of sorcery, which
might give him a high opinion of them. He finally came to a citadel, the roof of
which was thatched with golden shields, and the hall of which was so large that
he scarcely could see the whole of it. At the entrance stood a man playing with
sharp tools, which he threw up in the air and caught again with his hands, and seven
axes were in the air at the same time. This man asked the traveller his name. The
latter answered that he was named Ganglere, that he had made a long journey over
rough roads, and asked for lodgings for the night. He also asked whose the citadel
was. The juggler answered that it belonged to their king, and conducted Gylfe into
the hail, where many people were assembled. Some sat drinking, others amused themselves
at games, and still others were practising with weapons. There were three high-seats
in the hall, one above the other, and in each high-seat sat a man. In the lowest
sat the king; and the juggler informed Gylfe that the king’s name was Har; that
the one who sat next above him was named Jafnhar; and that the one who sat on the
highest throne was named Thride (þridi). Har asked the stranger what his errand
was, and invited him to eat and drink. Gylfe answered that he first wished to know
whether there was any wise man in the hall. Har replied that the stranger should
not leave the hall whole unless he was victorious in a contest in wisdom. Gylfe
now begins his questions, which all concern the worship of the Asas, and the three
men in the high-seats give him answers. Already in the first answer it appears that
the Asgard to which Gylfe thinks he has come is, in the opinion of the author, a
younger Asgard, and presumably the same as the author of Heimskringla places beyond
the river Tanakvisl, but there had existed an older Asgard identical with Troy in
Tyrkland, where, according to Heimskringla, Odin had extensive possessions at the
time when the Romans began their invasions in the East. When Gylfe with his questions
had learned the most important facts in regard to the religion of Asgard, and had
at length been instructed concerning the destruction and regeneration of the world,
he perceived a mighty rumbling and quaking, and when he looked about him the citadel
and hall had disappeared, and he stood beneath the open sky. He returned to Svithiod
and related all that he had seen and heard among the Asas; but when he had gone
they counselled together, and they agreed to call themselves by those names which
they used in relating their stories to Gylfe. These sagas, remarks Gylfaginning,
were in reality none but historical events transformed into traditions about divinities.
They described events which had occurred in the older Asgard— that is to say, Troy.
The basis of the stories told to Gylfe about Thor were the achievements of Hektor
in Troy, and the Loki of whom Gylfe had heard was, in fact, none other than Ulixes
(Ulysses), who was the foe of the Trojans, and consequently was represented as the
foe of the gods.
Gylfaginning is followed by another part of the Prose Edda called
Bragaroedur (Brage’s Talk), which is presented in a similar form. On Lessö,
so it is said, dwelt formerly a man by name Ægir. He, like Gylfe, had heard
reports concerning the wisdom of the Asas, and resolved to visit them. He, like
Gylfe, comes to a place where the Asas receive him with all sorts of magic arts,
and conduct him into a hall which is lighted up in the evening with shining swords.
There he is invited to take his seat by the side of Brage, and there were twelve
high-seats in which sat men who were called Thor, Njord, Frey, &c., and women
who were called Frigg, Freyja, Nanna, &c. The hall was splendidly decorated
with shields. The mead passed round was exquisite, and the talkative Binge instructed
the guest in the traditions concerning the Asas’ art of poetry. A postscript to
the treatise warns young skalds not to place confidence in the stories told to Gylfe
and Ægir. The author of the postscript says they have value only as a key
to the many metaphors which occur in the poems of the great skalds, but upon the
whole they are deceptions invented by the Asas or Asiamen to make people believe
that they were gods. Still, the author thinks these falsifications have an historical
kernel. They are, he thinks, based on what happened in the ancient Asgard, that
is, Troy. Thus, for instance, Ragnarok is originally nothing else than the siege
of Troy; Thor is, as stated, Hektor; the Midgard-serpent is one of the heroes slain
by Hektor; the Fenris-wolf is Pyrrhus, son of Achilles, who slew Priam (Odin); and
Vidar, who survives Ragnarok, is Æneas.
8.
THE TROY SAGA IN HEIMSKRINGLA AND THE PROSE EDDA (continued).
The sources of the traditions concerning the Asiatic immigration
to the North belong to the Icelandic literature, and to it alone. Saxo’s Historia
Danica, the first books of which were written toward the close of the twelfth century,
presents on this topic its own peculiar view, which will be discussed later. The
Icelandic accounts disagree only in unimportant details; the fundamental view is
the same, and they have flown froni the same fountain vein. Their contents may be
summed up thus:
Among the tribes who after the Babylonian confusion of tongues
emnigrated to various countries, there was a body of people who settled and introduced
their language in Asia Minor, which in the sagas is called Tyrkland; in Greece,
which in the sagas is called Macedonia; and in Crete. In Tyrkland they founded the
great city which was called Troy. This city was attacked by the Greeks during the
reign of the Trojan king Priam. Priam descended from Jupiter and the latter’s father
Saturnus, and accordingly belonged to a race which the idolaters looked upon as
divine. Troy was a very large city; twelve languages were spoken there, and Priam
had twelve tributary kings under him. But however powerful the Trojans were, and
however bravely they defended themselves under the leadership of the son of Priam’s
daughter, that valiant hero Thor, still they were defeated. Troy was captured and
burned by the Greeks, and Priam himself was slain. Of the surviving Trojans two
parties emigrated in different directions. They seem in advance to have been well
informed in regard to the quality of foreign lands; for Thor, the son of Priam’s
daughter, had made extensive expeditions in which he had fought giants and monsters.
On his journeys he had even visited the North, and there he had met Sibil, the celebrated
prophetess, and married her. One of the parties of Trojan emigrants embarked under
the leadership of Æneas for Italy, and founded Rome. The other party, accompanied
by Thor’s son, Loride, went to Asialand, which is separated from Tyrkland by a mountain
ridge, and from Europe by the river Tanais or Tanakvisl. There they founded a new
city called Asgard, and there preserved the old customs and usages brought from
Troy. Accordingly, there was organised in Asgard, as in Troy, a council of twelve
men, who were high priests and judges. Many centuries passed without any political
contact between the new Trojan settlements in Rome and Asgard, though both well
remembered their Trojan origin, and the Romans formed many of their institutions
after the model of the old fatherland. Meanwhile, Rome had grown to be one of the
mightiest empires in the world, and began at length to send armies into Tyrkland.
At that time there ruled in Asgard an exceedingly wise, prophetic king, Odin, who
was skilled in the magic arts, and who was descended in the twentieth generation
from the above-mentioned Thor. Odin had waged many successful wars. The severest
of these wars was the one with a neighbouring people, the Vans; but this had been
ended with compromise and peace. In Tyrkland, the old niother country, Odin had
great possessions, which fell into the hands of the Romans. This circumstance strengthened
him in his resolution to emigrate to the north of Europe. The prophetic vision with
which he was endowed had told him that his descendants would long flourish there.
So he set out with his many sons, and was accompanied by the twelve priests and
by many people, but not by all the inhabitants of the Asa country and of Asgard.
A part of the people remained at home; and among them Odin’s brothers Vile and Ve.
The expedition proceeded through Gardarike to Saxland; then across the Danish islands
to Svithiod and Norway. Everywhere this great multitude of migrators was well received
by the inhabitants. Odin’s superior wisdom and his marvellous skill in sorcery,
together with the fact that his progress was everywhere attended by abundant harvests,
caused the peoples to look upon him as a god, and to place their thrones at his
disposal He accordingly appointed his sons as kings in Saxland, Denmark, Svithiod,
and Norway. Gylfe, the king of Svithiod, submitted to his superiority and gave him
a splendid country around Lake Mæler to rule over. There Odin built Sigtuna,
the institutions of which were an imitation of those in Asgard and Troy. Poetry
and many other arts came with Odin to the Teutonic lands, and so, too, the Trojan
tongue. Like his ancestors, Saturnus and Jupiter, he was able to secure divine worship,
which was extended even to his twelve priests. The religious traditions which he
scattered among the people, and which were believed until the introduction of Christianity,
were misrepresentations spun around the memories of Troy’s historical fate and its
destruction, and around the events of Asgard.
9.
SAXO'S RELATION OF THE STORY OF TROY.
Such is, in the main, the story which was current in Iceland in
the thirteenth century, and which found its way to Scandinavia through the Prose
Edda and Heimskringla, concerning the immigration of Odin and the Asas. Somewhat
older than these works is Historia Danica, by the Danish chronicler Saxo. Sturlason,
the author of Heimskringla, was a lad of eight years when Saxo began to write his
history, and be (Sturlason) had certainly not begun to write history when Saxo had
completed the first nine books of his work, which are based on the still-existing
songs and traditions found in Denmark, and of heathen origin. Saxo writes as if
he were unacquainted with Icelandic theories concerning an Asiatic immigration to
the North, and he has not a word to say about Odin’s reigning as king or chief anywhere
in Scandinavia. This is the more remarkable, since he holds the same view as the
Ice-landers and the chroniclers of the Middle Ages in general in regard to the belief
that the heathen myths were records of historical events, and that the heathen gods
were historical persons, men changed into divinities; and our astonishment increases
when we consider that he, in the heathen songs and traditions on which he based
the first part of his work, frequently finds Odin’s name, and consequently could
not avoid presenting him in Danish history as an important character. In Saxo, as
in the Icelandic works, Odin is a human being, and at the same time a sorcerer of
the greatest power. Saxo and the Icelanders also agree that Odin came from the East.
The only difference is that while the Icelandic hypothesis makes him rule in Asgard,
Saxo locates his residence in
Byzantium, on the Bosphorus; but this is not far from the ancient
Troy, where the Prose Edda locates his ancestors. From Byzantium, according to Saxo,
the fame of his magic arts and of the miracles he performed reached even to the
north of Europe. On account of these miracles he was worshipped as a god by the
peoples, and to pay him honour the kings of the North once sent to Byzantium a golden
image, to which Odin by magic arts imparted the power of speech. It is the myth
about Mimir’s head which Saxo here relates. But the kings of the North knew him
not only by report; they were also personally acquainted with him. He visited Upsala,
a place which "pleased him much ". Saxo, like the Heimskrimigla, relates
that Odin was absent from his capital for a long time; and when we examine his statements
on this point, we find that Saxo is here telling in his way the myth concerning
the war which the Vans carried on successfully against the Asas, and concerning
Odin’s expulsion from the mythic Asgard, situated in heaven (Hist. Dan., pp. 42-44;
vid. No. 36). Saxo also tells that Odin’s son, Balder, was chosen king by the Danes
"on account of his personal merits and his respect-commanding qualities ".
But Odin himself has never, according to Saxo, had land or authority in the North,
though he was there worshipped as a god, and, as already stated, Saxo is entirely
silent in regard to immigration of an Asiatic to Scandinavia any people under the
leadership of Odin.
A comparison between him and the Icelanders will show at once that,
although both parties are Euhemerists, and make Odin a man changed into a god, Saxo
confines himself more faithfully to the popular myths, and seeks as far as possible
to turn them into history; while the Icelanders, on the other hand, begin with the
learned theory in regard to the original kinship of the northern races with the
Trojans and Romans, and around this theory as a nucleus they weave about the same
myths told as history as Saxo tells.
10.
THE OLDER PERIODS OF THE TROY SAGA.
How did the belief that Troy was the original home of the Teutons
arise? Does it rest on native traditions? Has it been inspired by sagas and traditions
current among the Teutons them-selves, and containing as kernel "a faint reminiscence
of an immigration from Asia" or is it a thought entirely foreign to the heathen
Teutonic world, introduced in Christian times by Latin scholars? These questions
shall now be considered.
Already in the seventh century—that is to say, more than five hundred
years before Heimskringla and the Prose Edda were written—a Teutonic people were
told by a chronicler that they were of the same blood as the Romans, that they had
like the Romans emigrated from Troy, and that they had the same share as the Romans
in the glorious deeds of the Trojan heroes. This people were the Franks. Their oldest
chronicler, Gregorius, bishop of Tours, who, about one hundred years before that
time—that is to say, in the sixth century—wrote their history in ten books, does
not say a word about it. He, too, desires to give an account of the original home
of the Franks (Hist. Franc., ii. 9), and locates it quite a distance from the regions
around the lower Rhine, where they first appear in the light of history; but still
not farther away than to Pannonia. Of the coming of the Franks from Troy neither
Gregorius knows anything nor the older authors, Sulpicius Alexander and others,
whose works he studied to find information in regard to the early history of the
Franks. But in the middle of the following century, about 650, an unknown author,
who for reasons unknown is called Fredegar, wrote a chronicle, which is in part
a reproduction of Gregorius’ historical work, but also contains various other things
in regard to the early history of the Franks, and among these the statenient that
they emigrated from Troy. He even gives us the sources from which he got this information.
His sources are, according to his own statement, not Frankish, not popular songs
or traditions, but two Latin authors— the Church father Hieronymus and the poet
Virgil. If we, then, go to these sources in order to compare Fredegar’s statenient
with his authority, we find that Hieronymus once names the Franks in passing, but
never refers to their origin from Troy, and that Virgil does not even mention Franks.
Nevertheless, the reference to Virgil is the key to the riddle, as we shall show
below. What Fredegar tells about the emigration of the Franks is this: A Frankish
king, by name Priam, ruled in Troy at the time when this city was conquered by the
cunning of Ulysses. Then the Franks emigrated, and were afterwards ruled by a king
named: Friga. Under his reign a dispute arose between them, and they divided themselves
into two parties, one of which settled in Macedonia, while the other, called after
Friga’s name Frigians (Phrygians), migrated through Asia and settled there. There
they were again divided, amid one part of them migrated under king Francio into
Europe, travelled across this continent, and settled, with their women and children,
near the Rhine, where they began building a city which they called Troy, and intended
to organise in the manner of the old Troy, but the city was not completed. The other
group chose a king by name Turchot, and were called after him Turks. But those who
settled on the Rhine called themselves Franks after their king Francio, and later
chose a king named Theudemer, who was descended from Priam, Friga, and Francio.
Thus Fredegar’s chronicle.
About seventy years later another Frankish chronicle saw the light
of day—the Gesta regum Francorum In it we learn more of the emigration of the Franks
fromn Troy. Gesta regum Francorum (i.) tells the following story: In Asia lies the
city of the Trojans called Ilium, where king Æneas formerly ruled. The Trojans
were a strong and brave people, who waged war against all their neighbours. But
then the kings of the Greeks united and brought a large army against Æneas,
king of the Trojans. There were great battles and much bloodshed, and the greater
part of the Trojans fell. Æneas fled with those surviving into the city of
Ilium, which the Greeks besieged and conquered after ten years. The Trojans who
escaped divided themselves into two parties. The one under king Æneas went
to Italy, where he hoped to receive auxiliary troops. Other distinguished Trojans
becamne the leaders of the other party, which numbered 12,000 men. They embarked
in ships and came to the banks of the river Tanais. They sailed farther and came
within the s of Pannonia, near the Moeotian marshes (navigantes pervenerunt intra
terminos Pannoniarum juxta Moeotidas paludes), where they founded a city, which
they called Sicambria, where they remained many years and became a mighty people.
Then came a time when the Roman emperor Valentinianus got into war with that wicked
people called Alamanni (also Alani). He led a great army against them. The Alamanni
were defeated, and fled to the Moeotian marshes. Then said the emperor, "If
anyone dares to enter those marshes and drive away this wicked people, I shall for
ten years make him free from all burdens ". When the Trojans heard this they
went, accompanied by a Roman army, into the marshes, attacked the Alamanni, and
hewed them down with their swords. Then the Trojans received from the emperor Valentinianus
the name Franks, which, the chronicle adds, in the Attic tongue means the savage
(feri), "for the Trojans had a defiant and indomitable character ".
For ten years afterwards the Trojans or Franks lived undisturbed
by Romnan tax-collectors; but after that the Roman emperor demanded that they should
pay tribute. This they refused, and slew the tax-collectors sent to them. Then the
emperor collected a large army under the command of Aristarcus, and strengthened
it with auxiliary forces from many lands, and attacked the Franks, who were defeated
by the superior force, lost their leader Priam, and had to take flight. They now
proceeded under their leaders Markomir, Priam’s son, and Sunno, son of Antenor,
away from Sicainbria through Germany to the Rhine, and located there. Thus this
chronicle.
About fifty years after its appearance—that is, in the time of
Charlemagne, and, to be more accurate, about the year 787—the well-known Longobardian
historian Paulus Diaconus wrote a history of the bishops of Metz. Among these bishops
was the Frank Arnulf, from whom Charlemagne was descended in the fifth generation.
Arnulf had two sons, one of whom was named Ausgisel, in a contracted form Ausgis.
When Paulus speaks of this be remarks that it is thought that the name Ansgis comes
from the father of Æneas, Anchises, who went froni Troy to Italy; and he adds
that according to evidence of older date the Franks were believed to be descendants
of the Trojans. These evidences of older date we have considered above—Fredegar’s
Chronicle and Gesta regum Francorum. Meanwhile this shows that the belief that the
Franks were of Trojan descent kept spreading with the lapse of time. It hardly needs
to be added that there is no good foundation for the derivation of Ansgisel or Ansgis
from Anchises. Ausgisel is a genuine Teutonic name. (See No. 123 concerning Ausgisel,
the emigration chief of the Teutonic myth.)
We now pass to the second half of the tenth century, and there
we find the Saxon chronicler Widukind. When he is to tell the story of the origin
of the Saxon people, he presents two conflicting accounts. The one is from a Saxon
source, from old native traditions, which we shall discuss later; the other is from
a scholastic source, and claims that the Saxons are of Macedonian descent. According
to this latter account they were a remnant of the Macedonian army of Alexander the
Great, which, as Widukind had learned, after Alexander’s early death, had spread
over the whole earth. The Macedonians were at that time regarded as Hellenicised
Trojans. In this connection I call the reader’s attention to Fredegar’s Chronicle
referred to above, which tells that the Trojans, in the time of king Friga, disagreed
among themselves, and that a part of them emnigrated and settled in Macedonia. In
this manner the Saxons, like the Franks, could claim a Trojan descent; and as England
to a great extent was peopled by Saxon conquerors, the same honour was of course
claimed by her people. In evidence of this, and to show that it was believed in
England during the centuries immediately following Widukind’s time, that the Saxons
and Angles were of Trojan blood, I will simply refer here to a pseudo-Sibylline
manuscript found in Oxford and written in very poor Latin. It was examined by the
French scholar Alexandre (Excursus ad Sibyllina, p. 298), and in it Britain is said
to be an island inhabited by the survivors of the Trojans (insulam reliquiis Trojanorum
inha bitatam). In another British pseudo-Sibylline document it is stated that the
Sibylla was a daughter of king Priam of Troy; and an effort has been made to add
weight and dignity to this document by incorporating it with the works of the well-known
Church historian Beda, and thus date it at the beginning of the eighth century,
but the manuscript itself is a compilation from the time of Frederik Barbarossa
(Excurs ad Sib., p. 289). Other pseudo-Sibylline documents in Latin give accounts
of a Sibylla who lived and prophesied in Troy. I make special mention of this fact,
for the reason that in the Foreword of the Prose Edda it is similarly stated that
Thor, the son of Priam’s daughter, was married to Sibil (Sibylla).
Thus when Franks and Saxons had been made into Trojans— the former
into full-blooded Trojans and the latter into Hellenicised Trojans - it could not
take long before their northern kinsmen received the same descent as a heritage.
In the very nature of things the beginning must be made by those Northmen who became
the conquerors and settlers of Normandy in the midst of " Trojan"
Franks. About a hundred years after their settlement there they
produced a chronicler, Dudo, deacon of St. Quentin. I have already shown that the
Macedonians were regarded as Hellenicised Trojans. Together with the Hellenicising
they had obtained the name Danai, a term applied to all Greeks. In his Norman Chronicle,
which goes down to the year 996, Dudo relates (De moribus et gestis, &c., lib.
i.) that the Norman men regarded themselves as Danai, for Danes (the Scandinavians
in general) and Danai was regarded as the same race name. Together with the Normans
the Scandinavians also, from whom they were descended, accordingly had to be made
into Trojans. And thus the matter was understood by Dudo’s readers ; and when Robert
Wace wrote his rhymed chronicle, Roman de Rou, about the northern conquerors of
Normandy, and wanted to give an account of their origin, he could say, on the basis
of a common tradition:
"When the walls of Troy in ashes were laid, And the Greeks
exceedingly glad were made, Then fled from flames on the Trojan strand The race
that settled old Denmark’s land And in honour of the old Trojan reigns, The People
called themselves the Danes".
I have now traced the scholastic tradition about the descent of
the Teutonic races from Troy all the way froni the chronicle where we first find
this tradition recorded, down to the time when Are, Iceland’s first historian, lived,
and when the Icelander Sæmund is said to have studied in Paris, the samne
century in which Sturlason, Heimskringla’s author, developed into manhood. Saxo
rejected the theory current among the scholars of his time, that the northern races
were Danni-Trojans. He knew that Dudo in St. Quentin was the authority upon which
this belief was chiefly based, and he gives his Danes an entirely different origin,
quanquam Dudo, rerum Aquitanicarum scriptor, Danos a Danais ortos nuncupatosque
recenseat. The Icelanders, on the other hand, accepted and continued to develop
the belief, resting on the authority of five hundred years, concerning Troy as the
starting-point for the Teutonic race and in Iceland the theory is worked out and
systematised as we have already seen, and is made to fit in a frame of the history
of the world. The accounts given imi Heimskringla arid the Prose Edda in regard
to the emigration from Asgard form the natural denouement of an era which had existed
for centuries, and in which the events of antiquity were able to group themselves
around a common centre. All peoples and families of chiefs were located around the
Mediterranean Sea, and every event and every hero was connected in some way or other
with Troy.
In fact, a great part of the lands subject to the Roman sceptre
were in ancient literature in some way connected with the Trojan war and its consequences:
Macedonia and Epirus through the Trojan emigrant Helenus; Illyria and Venetia through
the Trojan emigrant Antenor; Rhetia and Vindelicia through the Amazons, allies of
the Trojans, from whom the inhabitants of these provinces were said to be descended
(Servius ad Virg., i. 248) Etruria through Dardanus, who was said to have emigrated
from there to Troy; Latium and Campania through the Æneids Sicily, the very
home of the Ænean traditions, through the relation between the royal families
of Troy and Sicily; Sardinia (see Sallust); Gaul (see Lucanus arid Ammnianus Marcellinus);
Carthage through the visit of Æneas to Dido; and of course all of Asia Minor.
This was not all. According to the lost Argive History by Anaxikrates, Scaniandrius,
son of Hektor and Andromache, came with emigrants to Scythia and settled on the
banks of the Tanais; and scarcely had Germany become known to the Romans, before
it, too, became drawn into the cycle of Trojan stories, at least so far as to make
this country visited by Ulysses on his many journeys and adventures (Tac., Germ.).
Every educated Greek and Roman person’s fancy was filled from his earliest school-days
with Troy, and traces of Dardanians and Danaians were found everywhere, just as
the English in our time think they have found traces of the ten lost tribes of Israel
both in the old and in the new world.
In the same degree as Christianity, Church learning, and Latin
manuscripts were spread among the Teutonic tribes, there were disseminated among
them knowledge of and an interest in the great Trojan stories. The native stories
telling of Teutonic gods and heroes received terrible shocks from Christianity,
but were rescued in another form on the lips of the people, and continued in their
new guise to command their attention arid devotion. In the class of Latin scholars
which developed among the Christianised Teutons, the new stories learned froni Latin
literature, telling of Ilium, of the conflicts between Trojans and Greeks, of migrations,
of the founding of colonies on foreign shores and the creating of new empires, were
the things which especially stimulated their curiosity and captivated their fancy.
The Latin literature which was to a greater or less extent accessible to the Teutonic
priests, or to priests labouring among the Teutons, furnished abundant materials
in regard to Troy both in classical and pseudo-classical authors. We need only call
attention to Virgil and his commentator Servius, which became a mine of learning
for the whole middle age, and among pseudo-classical works to Dares Phrygius’ Historia
de Excidio Trojæ (which was believed to have been written by a Trojan and
translated by Cornelius Nepos !), to Dictys Cretensis’ Ephemeris belli Trojani (the
original of which was said to have been Phoenician, and found imi Dictys’ alleged
grave after an earthquake in the time of Nero !), and to " Pindari Thebani,"
Epitome Iliados Homeri.
Before the story of the Trojan descent of the Franks had been created,
the Teuton Jordanes, active as a writer in the middle of the sixth century, had
already found a place for his Gothic fellow-countrymen in the events of the great
Trojan epic. Not that he made the Goths the descendants either of the Greeks or
Trojans. On the contrary, lie maintained the Goths’ own traditions in regard to
their descent and their original home, a matter which I shall discuss later. But
according to Orosius, who is Jordanes’ authority, the Goths were the same as the
Getæ, and when the identity of these was accepted, it was easy for Jordanes
to connect the history of the Goths with the Homeric stories. A Gothic chief marries
Priam’s sister and fights with Achilles and Ulysses (Jord., c. 9), and Ilium, having
scarcely recovered from the war with Agamemnon, is destroyed a second time by Goths
(c. 20).
11.
THE ORIGIN OF THE STORY IN REGARD TO THE TROJAN DESCENT OF THE
FRANKS.
We must now return to the Frankish chronicles, to Fredegar’s and
Gesta regum Francorum, where the theory of the descent from Troy of a Teutonic tribe
is presented for the first time, and thus renews the agitation handed down from
antiquity, which attempted to make all ancient history a system of events radiating
from Troy as their centre. I believe I am able to point out the sources of all the
statements made in these chronicles in reference to this subject, amid also to find
the very kernel out of which the illusion regarding the Trojan birth of the Franks
grew.
As above stated, Fredegar admits that Virgil is the earliest authority
for the claim that the Franks are descended from Troy. Fredegar’s predecessor, Gregorius
of Tours, was ignorant of it, aud, as already shown, the word Franks does not occur
anywhere in Virgil. The discovery that be nevertheless gave information about the
Franks and their origin must therefore have been made or known in the time intervening
between Gregorius’ chronicle and Which, then, passage Virgil’s Inedegar’s.can be
the in poems in which the discoverer succeeded in finding the proof that the Franks
were Trojans? A careful examination of all the circumstances connected with the
subject leads to the conclusion that the passage is in Æneis, lib. i., 242
ff.:
"Antenor potuit, mediis clapsus Achivis, Illyricos penetrare
sinus atque intima tutus Regna Liburnorum, et fonteim superare Timavi Unde per ora
novem vasto eum rnurmere montis It mare proruptum, et pelago premit arva sonanti.
Hic tamen ille urbem Patavi sedesque locavit Teucrorum."
"Antenor, escaped from amidst the Greeks, could with safety
penetrate the Illyrian Gulf and the inmost realms of Liburnia, and overpass the
springs of Timavus, whence, through nine mouths, with loud echoing from tIme mountain,
it bursts away, a sea impetuous, and sweeps the fields with a roaring deluge. Yet
there he built the city of Padua and established a Trojan settlement."
The nearest proof at hand, that this is really the passage which
was interpreted as referring to the ancient history of the Franks, is based on the
following circumstances
Gregorius of Tours had found in the history of Sulpicius Alexaminder
accounts of violent conflicts, on the west bank of the Rhine, between the Romans
and Franks, the latter led by the chiefs Markomir and Sunno (Greg., Hist., ii. 9).
From Gregorius, Gesta regum Francorum has taken both these names
According to Gesta, the Franks, under the command of Markomir amid Sunno, emigrate
from Pannonia, near the Moeotian marshes, amid settle on the Rhine. The supposition
that they had
lived in Pannonia before their coming to the Rhine, the author
( Gesta had learned from Gregorius. In (Gesta, Markomir is made son of the Trojan
Priam, and Sunno a son of the Trojan Antenor.
From this point of view, Virgil’s account of Antenor’s and hi Trojans’
journey to Europe from fallen Tray refers to the emigration of the father of the
Frankish chief Sunno at the head of a trib of Franks. And as Gesta’s predecessor,
the so-called Fredegar, appeals to Virgil as his authority for this Frankish emigration,
an as the wanderings of Antenor are nowhere else mentioned by th Roman poet, there
can be no doubt that the lines above quoted were the very ones which were regarded
as the Virgilian evidence in regard to a Frankish emigration from Troy. But how
did it conic to be regarded as an evidence?
Virgil says that Antenor, when he had escaped the Achivians, succeeded
in penetrating Illymricos sinus, the very heart of Illyria, The name Illyricum served
to designate all the regions inhabited by kindred tribes extending from the Alps
to the mouth of the Danube and from the Danube to the Adriatic Sea and Hæmus
(cp. Marquardt Röm. Staatsrerwalt, 295). To Illyricum belonged the Roman provinces
Dalmatia, Pannonia, and Moesia, and the Pannonians were an Illyrian tribe. In Pannonia
Gregorius of Tours had located the Franks in early times. Thus Antenor, with his
Trojans, on their westward journey, traverses the same regions from which, according
to Gregorius, the Franks had set out for the Rhine.
Virgil also says that Antenor extended his journeys to the Liburnian
kingdoms (regna Liburnorum). From Servius’ commen— tarv on this passage, the middle
age knew that the Liburnian kingdoms were Rhetia and Vindelicia (Rhetia Vindelici
ipsi sunt Liburni). Rhetia and Vindelicia separate Pannonia from the Rhine. Antenor,
accordingly, takes the same route toward the West as the Franks must have taken
if they came from Pannonia to the Rhine.
Virgil then brings Antenor to a river, which, it is true, is called
Timavus, but which is described as a mighty stream, coming thundering out of a mountainous
region, where it has its source, carrying with it a mass of water which the poet
compares with a sea, forming before it reaches the sea a delta, the plains of which
are deluged by the billows, and finally emptying itself by many outlets into the
ocean. Virgil says nine; but Servius interprets this as meaning many: "finitus
est numerus pro infinito".
We must pardon the Frankish scribes for taking this river to be
the Rhine ; for if a water-course is to be looked for in Europe west of the land
of the Liburnians, which answers to the Virgilian description, then this must be
the Rhine, on whose banks the ancestors of the Franks for the first time appear
in history.
Again, Virgil tells us that Antenor settled near this river and
founded a colony—Patavium—on the low plains of the delta. The Salian Franks acquired
possession of the low and flat regions around the outlets of the Rhine (Insula Batavorum)
about the year 287, and also of the land to the south as far as to the Scheldt ;
arid after protracted wars the Romans had to leave them the control of this region.
By the very occupation of this low country, its conquerors might properly be called
Batavian Franks. It is only necessary to call attention to the similarity of the
words Patavi arid Batavi, in order to show at the same time that the conclusion
could scarcely be avoided that Virgil had reference to the immigration of the Franks
when he spoke of the wanderings of Anitenor, the more so, since from time out of
date the pronunciation of tire initials B and P have been interchanged by tire Germans.
In tire conquered territory the Franks founded a city (Amurinan. Marc., xvii. 2,
5).
Thus it appears that the Franks were supposed to have migrated
to the Rhine under the leadership of Antenor. The first Frankish chiefs recorded,
after their appearance there, are Markomir and Sunno. Frorii this the conclusion
was drawn that Sunno was Anterior’s son ; and as Markomir ought to be the son of
some celebrated Trojan chief, he was made the son of Priam. Thus we have explained
Fredegar’s statement that Virgil is his authority for the Trojan descent of these
Franks. This seemed to be established for all time.
The wars fought around the Moetian marshes between the emperor
Valentinianus, the Alamanni, and the Franks, of which Gesta speaks, are riot wholly
inventions of the fancy. The historical kernel in this confused semi-mythical narrative
is that Valentinianus really did fight with the Alamanni, amid that the Franks for
sonic time were allies of the Romans, amid came into conflict with those sariie
Alamanni (Ammian.. Marc., libs. xxx., xxxi.). But the scene of these battles was
not the Moeotian marshes and Pannonia, as Gesta supposes, but the regions on the
Rhine.
The unhistorical statement of Gregorius that the Franks came from
Pan nonia is based only on the fact that Frankish warriors for some time formed
a. Sicambra cohors, which about the year 26 was incorporated with the Roman troops
stationed in Pannonia and Thracia. The cohort is believed to have remained in Hungary
and formed a colony, where Buda now is situated. Gesta makes Pannonia extend from
the Moeotian marshes to Tanais, since, according to Gregorius and earlier chroniclers,
these waters were the boundary between Europe and Asia, and since Asia was regarded
as a synonym of the Trojan empire. Virgil had called the Trojan kingdom Asia Postquam
res Asiec Priamique evertere gentem, &c. (Æneid, iii. 1).
Thus we have exhibited the seed out of which the fable about the
Trojan descent of the Franks grew into a tree spreading its branches over all Teutonic
Europe, in the same manner as the earlier fable, which was at least developed if
not born in Sicily, in regard to the Trojan descent of the Romans had grown into
a tree overshadowing all the lands around the Mediterranean, and extending one of
its branches across Gaul to Britain and Ireland. The first son of the Britons, "Brutus,"
was, according to Galfred, great-grandson of Æneas, and migrated from Alba
Longa to Ireland.
So far as the Gauls are concerned, the incorporation of Cis-Alpine
Gaul with the Roman Empire, and the Romanising of the Gauls dwelling there, had
at an early day made way for the belief that they had the same origin and were of
the same blood as the Romans. Consequently they too were Trojans. This view, encouraged
by Roman politics, gradually found its way to the Gauls on the other side of the
Rhine ; and even before Cæsar’s time the Roman senate had in its letters to
the Æduans, often called them the " brothers and kinsmen" of the
Romans (fratres consanguineique—Cæsar, Dc Bell. Gall., i. 33, 2). Of the Avernians
Lucanus sings (i. 427) Averni ... ausi Latio se fingere fratres, sanguine ab Iliaco
populi.
Thus we see that when the Franks, having made themselves masters
of the Romanised Gaul, claimed a Trojan descent, then this was the repetition of
a history of which Gaul for many centuries previously had been the scene. After
the Frankish conquest
the population of Gaul consisted for the second time of two nationalities
unlike in language and customs, and now as before it was a political measure of
no slight importance to bring these two nationalities as closely together as possible
by the belief in a common descent. The Roman Gauls and the Franks were represented
as having been one people in the time of the Trojan war. After the fall of the comnion
fatherland they were divided into two separate tribes, with separate destinies,
until they refound each other in the west of Europe, to dwell together again in
Gaul. This explains how it came to pass that, when they thought they had found evidence
of this view in Virgil, this was at once accepted, and was so eagerly adopted that
the older traditions in regard to the origin and migrations of the Franks were thrust
aside and consigned to oblivion. History repeats itself a third time when the Normans
conquered and became masters of that part of Gaul which after them is called Normandy.
Dudo, their chronicler, says that they regarded themselves as being ex Antenore
progenitos, descendants of Antenor. This is sufficient proof that they had borrowed
from the Franks the tradition in regard to their Trojan descent.
12.
WHY ODIN WAS GIVEN ANTENOR’S PLACE AS LEADER OF THE TROJAN EMIGRATION.
So long as the Franks were the only ones of the Teutons who claimed
Trojan descent, it was sufficient that the Teutonic-Trojan immigration had the father
of a Frankish chief as its leader. But in the same degree as the belief in a Trojan
descent spread among the other Teutonic tribes and assumed the character of a statement
equally important to all the Teutonic tribes, the idea would naturally present itself
that the leader of the great immigration was a person of general Teutonic importance.
There was no lack of names to choose from. Most conspicuous was the mythical Teutonic
patriarch, whom Tacitus speaks of and calls Mannus (Germania, 2), the grandson of
the goddess Jord (Earth). There can be no doubt that he still was remembered by
this (Mann) or some other name (for nearly all Teutonic mythic persons have several
names), since he reappears in the beginning of the fourteenth century in Heinrich
Frauenlob as Mennor, the patriarch of the German people and German tongue.* But
Mannus had to yield to another universal Teutonic mythic character, Odin, and for
reasons which we shall now present.
As Christianity was gradually introduced among the Teutonic peoples,
the question confronted them, what manner of beings those gods had been in whom
they and their ancestors so long had believed. Their Christian teachers had two
answers, and both were easily reconcilable. The common answer, and that usually
given to the converted masses, was that the gods of their ancestors were demons,
evil spirits, who ensnared men in superstition in order to become worshipped as
divine beings. The other answer, which was better calculated to please the noble-born
Teutonic families, who thought themselves descended from the gods, was that these
divinities were originally human persons—kings, chiefs, legislators, who, endowed
with higher wisdom and secret knowledge, made use of these to make people believe
that they were gods, and worship them as such. Both answers could, as stated, easily
be reconciled with each other, for it was evident that when these proud and deceitful
rulers died, their unhappy spirits joined the ranks of evil demons, and as demons
they continued to deceive the people, in order to maintain through all ages a worship
hostile to the true religion. Both sides of this view we find current among the
Teutonic races through the whole middle age. The one which particularly presents
the old gods as evil demons is found in popular traditions from this epoch. The
other, which presents the old gods as mortals, as chiefs and lawmakers with magic
power, is more commonly reflected in the Teutonic chronicles, and was regarded among
the scholars as the scientific view.
Thus it followed of necessity that Odin, the chief of the Teutonic
gods, and from whom their royal houses were fond of tracing their descent, also
must have been a wise king of antiquity and skilled in the magic arts, and information
was of course sought with the greatest interest in regard to the place where he
had reigned, and in regard to his origin. There were two sources of
* " Mennor der erste was genant, Dem dintische rede got tet
bekant."Later on in this work we shall discuss the traditions of the Mannussaga
found in Scandinavia and Germany.
investigation in reference to this matter. One source was the treasure
of mythic songs and traditions of their own race. But what might be history in these
seemed to the students so involved in superstition and fancy, that not much information
seemed obtamable from them. But there was also another source, which in regard to
historical trustworthiness seemed incomparably better, and that was the Latin literature
to be found in the libraries of the convents. During centuries when the Teutons
had employed no other art than poetry for preserving the memory of the life and
deeds of their ancestors, the Romans, as we know, had had parchment and papyrus
to write on, and had kept systematic annals extending centuries back. Consequently
this source must be more reliable. But what had this source—what had the Roman annals
or the Roman literature in general to tell about Odin? Absolutely nothing, it would
seem, inasmuch as the name Odin, or Wodan, (does not occur in any of the authors
of the ancient literature. Put this was only an apparent obstacle. The ancient king
of our race, Odin, they said, has had many names—one name among one people, and
another among another, and there can be no doubt that he is the same person as the
Romans called Mercury and the Greeks Hermes.
The evidence of the correctness of identifying Odin with Mereurv
and Hermes the scholars might have found in Tacitus’ work on Germany, where it is
stated in the ninth chapter that the chief god of the Germans is the same as Mercury
among the Romans. But Tacitus was almost unknown in the convents and schools of
this period of the middle age. They could not use this proof, but they had another
and completely compensating evidence of the assertion.
Originally the Romans did not divide time into weeks of seven days.
Instead, they had weeks of eight days, and the farmer worked the seven days and
went on the eighth to the market. But the week of seven days had been in existence
for a very long time among certain Semitic peoples, and already in the time of the
Roman republic many Jews lived in Rome and in Italy. Through them the week of seven
days became generally known. The Jewish custom of observing the sacredness of the
Sabbath, the first day of the week, by abstaining from all labour, could not fail
to be noticed by the strangers among whom they dwelt. The Jews bad, however, no
special name for each day of the week. But the Oriental, Egyptian, and Greek astrologers
and astronomers, who in large numbers sought their fortunes in Rome, did more than
the Jews to introduce the week of seven days among all classes of the metropolis,
and the astrologers had special names for each of the seven days of the week. Saturday
was the planet’s and the planet-god Saturnus’ day; Sunday, the sun’s; Monday, the
moon’s; Tuesday, Mars’; Wednesday, Mercury’s; Thursday, Jupiter’s; Friday, Venus’
day. Already in the beginning of the empire these names of the days were quite common
in Italy. The astrological almanacs, which were circulated in the name of the Egyptian
Petosiris among all families who had the means to buy them, contributed much to
bring this about. From Italy both the taste for astrology and the adoption of the
week of seven days, with the above-mentioned names, spread not only into Spain and
Gaul, but also into those parts of Germany that were incorporated with the Roman
Empire, Germania superior and inferior, where the Romanising of the people, with
Cologne (Civitas Ubiorum) as the centre, made great progress. Teutons who had served
as officers and soldiers in the Roman armies, and were familiar with the everyday
customs of the Romans, were to be found in various parts of the independent Teutonic
territory, and it is therefore not strange if the week of seven days, with a separate
name given to each day, was known and in use more or less extensively throughout
Teutondom even before Christianity had taken root east of the Rhine, and long before
Rome itself was converted to Christianity. But from this introduction of the seven-day
week did not follow the adoption of the Roman names of the days. The Teutons translated
the names into their own language, and in so doing chose among their own divinities
those which most nearly corresponded to the Roman. The translation of the names
is made with a discrimination which seems to show that it was made in the Teutonic
country, governed by the Romans, by people who were as familiar with the Roman gods
as with their own. ln that land there must have been persons of Teutonic birth who
officiated as priests before Roman altars. The days of the sun and moon were permitted
to retain their names. They were called Sunday and Monday. The day of the war-god
Mars became the day of the war-god Tyr, Tuesday. The day of Mercury became Odin’s
day,
Wednesday. The day of the lightning-armed Jupiter became tIme day
of the thundering Thor, Thursday. The day of the goddess of love Venus became that
of the goddess of love Freyja, Friday. Saturnus, who in astrology is a watery star,
and has his house in the sign of the waterman, was anmong the Romans, and before
them among the Greeks and Chaldæans, the lord of the seventh day. Among the
North Teutons, or, at least, among a part of them, his day got its name from laug,*
which means a bath, and it is worthy of notice in this connection that the author
of the Prose Edda’s Foreword identifies Saturnus with the sea-god Njord.
Here the Latin scholars had what seemed to them a complete proof
that the Odin of which their stories of the past had so much to tell was—and was
so recognised by their heathen ancestors—the same historical person as the Romans
worshipped by the name Mercury.
At first sight it may seem strange that Mercury and Odin were regarded
as identical. We are wont to conceive Hermes (Mercury) as the Greek sculptors represented
him, the ideal of beauty and elastic youth, while we imagine Odin as having a contemplative,
mysterious look. And while Odin in the Teutonic mythology is the father and ruler
of the gods, Mercury in the Roman has, of course, as the son of Zeus, a high rank,
but his dignity does not exempt him from being the very busy messenger of the gods
of Olympus. But neither Greeks nor Romans nor Teutons attached much importance to
such circumstances in the specimens we have of their comparative mythology. The
Romans knew that the same god among the same people might be represented differently,
and that the local traditions also sometimes differed in regard to the kinship and
rank of a divinity. They therefore paid more attention to what Tacitus calls vis
numinis— that is, the significance of the divinity as a symbol of nature, or its
relation to the affairs of the community and to human culture. Mercury was the symbol
of wisdom and intelligence; so was Odin. Mercury was the god of eloquence; Odin
likewise. Mercury had introduced poetry and song among men; Odin also. Mercury had
taught men the art of writing; Odin had given them the runes. Mercury did not hesitate
to apply cunning when it was needed to
* Saturday is in the North called Löverdag, Lördag—that
is, Laugardag= bathday. —TR.
secure him possession of something that he desired; nor was Odin
particularly scrupulous in regard to the means. Mercury, with wings on his hat and
on his heels, flew ever the world, and often appeared as a traveller among men;
Odin, the ruler of the wind, did the same. Mercury was the god of martial games,
and still he was not really the war-god; Odin also was the chief of martial games
and combats, but the war-god’s occupation he had left to Tyr. In all important respects
Mercury and Odin, therefore re.. sembled each other.
To the scholars this must have been an additional proof that this,
in their eyes, historical chief, whom the Romans called Mercury and the Teutons
Odin, had been one and the same human person, who had lived in a distant past, and
had alike induced Greeks, Romans, and Goths to worship him as a god. To get additional
and more reliable information in regard to this Odin-Mercury than what the Teutonic
heathen traditions could impart, it was only necessary to study and interpret correctly
what Roman history had to say about Mercury.
As is known, somne mysterious documents called the Sibylline books
were preserved in Jupiter’s temple, on the Capitoline Hill, in Rome. The Roman State
was the possessor, and kept the strictest watch over them, so that their contents
remained a secret to all excepting those whose position entitled them to read them.
A college of priests, men in high standing, were appointed to guard them and to
consult them when circumstances demanded it. The common opinion that the Roman State
consulted them for information in regard to the future is incorrect. They were consulted
only to find out by what ceremonies of penance and propitiation the wrath of the
higher powers might be averted at times when Rome was in trouble, or when prodigies
of one kind or another had excited the people and caused fears of impending misfortune.
Then the Sibylline books were produced by the properly-appointed persons, and in
some line or passage they found which divinity was angry and ought to be propitiated.
This done, they published their interpretation of the passage, but did not make
known the words or phrases of the passage, for the text of the Sibylline books must
not be known to the public. The books were written in the Greek tongue.
The story telling how these books came into the possession of the
Roman State through a woman who sold them to Tarquin— according to one version Tarquin
the Elder, according to another Tarquin the Younger—is found in Roman authors who
were well known and read throughout the whole middle age. The woman was a Sibylla,
according to Varro the Erythreian, so called from a Greek city in Asia Minor; according
to Virgil the Cumæan, a prophetess from Cumæ in southern Italy. . Both
versions could easily be harnionised, for Cumæ was a Greek colony from Asia
Minor; and we read in Servius’ commentaries on Virgil’s poems that the Ervthreian
Sibylla was by many regarded as identical with the Cumæan. From Asia Minor
she was supposed to have come to Cumæ.
In western Europe the people of the middle age claimed that there
were twelve Sibyllas: the Persian, the Libyan, the Delphian, the Cimmerinean, the
Erythreian, the Samian, the Cumæan, the Hellespontian or Trojan, the Phrygian
and Tiburtinian, and also the Sibylla Europa and the Sibylla Agrippa. Authorities
for the first ten of these were the Church father Lactantius and the West Gothic
historian Isodorus of Sevilla. The last two, Europa and Agrippa, were simply added
in order to make the number of Sibyllas equal to that of the prophets and the apostles.
But the scholars of the middle ages also knew from Servius that
the Cumæan Sibylla was, in fact, the same as the Erythreian; and from the
Church father Lactantius, who was extensively read in the middle ages, they also
learned that the Erythreian was identical with the Trojan. Thanks to Lactantius,
they also thought they could determine precisely where the Trojan Sibylla was born.
Her birthplace was the town Marpessus, near the Trojan Mount Ida. From the same
Church father they learned that the real contents of the Sibylline books had consisted
of narrations concerning Trojan events, of lives of the Trojan kings, &c., and
also of prophecies concerning the fall of Troy and other coming events, and that
the poet Homer in his works was a mere plagiator, who had found a copy of the books
of the Sibylla, had recast and falsified it, and published it in his own name in
the form of heroic poems concerning Troy.
This seemed to establish the fact that those books, which the woman
from Cumæ had sold to the Roman king Tarquin, were written by a Sibylla who
was born in the Trojan country, and that the books which Tarquin bought of her contained
accounts and prophecies—accounts especially in regard to the Trojan chiefs and heroes
afterwards glorified in Homer’s poems. As the Romans came from Troy, these chiefs
and heroes were their ancestors, and in this capacity they were entitled to the
worship which the Romans considered due to the souls of their forefathers. From
a Christian standpoint this was of course idolatry; and as the Sibyllas were believed
to have made predictions even in regard to Christ, it might seem improper for them
to promote in this manner the cause of idolatry. But Lactantius gave a satisfactory
explanation of this matter. The Sibylla, he said, had certainly prophesied truthfully
in regard to Christ; but this she did by divine compulsion and in moments of divine
inspiration. By birth and in her sympathies she was a heathen, and when under the
spell of her genuine inspirations, she proclaimed heathen and idolatrous doctrines.
In our critical century all this may seem like mere fancies. But
careful examinations have shown that an historical kernel is not wanting in these
representations. And the historical fact which lies back of all this is that the
Sibylline hooks which were preserved in Rome actually were written in Asia Minor
in the ancient Trojan territory; or, in other words, that the oldest known collection
of so-called Sibylline oracles was made in Marpessus, near the Trojan mountain Ida,
in the time of Solon. From Marpessus the collection came to the neighbouring city
Gergis, and was preserved in the Apollo temple there; from Gergis it came to Cumæ,
and from Cumæ to Rome in the time of the kings. How it came there is not known.
The story about the Cumæan woman and Tarquin is an invention, and occurs in
various forms. It is also demonstrably an invention that the Sibylline books in
Rome contained accounts of the heroes in the Trojan war. On the other hand, it is
absolutely certain that they referred to gods and to a worship which in the main
were unknown to the Romans before the Sibylline books were introduced there, and
that to these books must chiefly be attributed the remarkable change which took
place in Roman mythology during the republican centuries. The Roman mythology, which
from the beginning had but few gods of clear identity with the Greek, was especially
during this epoch enlarged, and received gods and goddesses who were worshipped
in Greece and in the Greek and Hellenised part of Asia Minor where the Sibylline
books originated. The way this happened was that whenever the Romans in trouble
or distress consulted the Sibylline books they received the answer that this or
that Greek-Asiatic god or goddess was angry and must be propitiated. In connection
with the propitiation ceremonies the god or goddess was received in the Roman pantheon,
and sooner or later a temple was built to him; and thus it did not take long before
the Romans appropriated the myths that were current in Greece concerning these borrowed
divinities. This explains why the Roman mythology, which in its oldest sources is
so original and so unlike the Greek, in the golden period of Roman literature comes
to us in an almost wholly Greek attire; this explains why Roman and Greek mythology
at that time might be regarded as almost identical. Nevertheless the Romans were
able even in the later period of antiquity to discriminate between their native
gods and those introduced by the Sibylline books. The former were worshipped according
to a Romnan ritual, the latter according to a Greek. To the latter belonged Apollo,
Artemis, Latona, Ceres, Hermes-Mercury, Proserpina, Cybile, Venus, and Esculapius;
and that the Sibylline books were a Greek-Trojan work, whose original home was Asia
Minor and the Trojan territory, was well known to the Romans. When the temple of
the Capitoline Jupiter was burned down eighty-four years before Christ, the Sibylline
books were lost. But the State could not spare them. A new collection had to be
made, and this was mainly done by gathering the oracles which could be found one
by one in those places which the Trojan or Erythreian Sibylla had visited, that
is to say, in Asia Minor, especially in Erythræ, and in Ilium, the ancient
Troy.
So far as Hermes-Mercury is concerned, the Roman annals inform
us that he got his first lectisternium in the year 399 before Christ by order from
the Sibylline books. Lectisternium was a sacrifice: the image of the god was laid
on a bed with a pillow under the left arm, and beside the image was placed a table
and a meal, which as a sacrifice was offered to the god. About one hundred years
before that time, Hermes-Mercury had received his first temple in Rome.
Hermes-Mercury seemed, therefore, like Apollo, Venus, Esculapius,
and others, to have been a god originally unknown to the Romans, the worship of
whom the Trojan Sibylla had recommended to the Romans.
This was known to the scholars of the middle age. Now, we must
bear in mind that it was as certain to them as an undoubted scientific fact that
the gods were originally men, chiefs, and heroes, and that the deified chief whom
the Romans worshiped as Mercury, and the Greeks as Hermes, was the same as the Teutons
called Odin, and from whom distinguished Teutonic families traced their descent.
We must also remember that the Sibylla who was supposed to have recommended the
Romans to worship the old king Odin-Mercurius was believed to have been a Trojan
woman, and that her books were thought to have contained stories about Troy’s heroes,
in addition to various prophecies, and so this manner of reasoning led to the conclusion
that the gods who were introduced in Rome through the Sibylline books were celebrated
Trojans who had lived and fought at a time preceding the fall of Troy. Another inevitable
and logical conclusion was that Odin had been a Trojan chief, and when he appears
in Teutonic mythology as the chief of gods, it seemed most probable that he was
identical with the Trojan king Priam, and that Priam was identical with Hermes-Mercury.
Now, as the ancestors of the Romans were supposed to have emigrated
from Troy to Italy under the leadership of Æneas, it was necessary to assume
that the Romans were not the only Trojan emigrants, for, since the Teutons worshipped
Odin-Priamus-Hermes as their chief god, and since a number of Teutonic families
traced their descent from this Odin, the Teutons, too, must have emigrated from
Troy. But, inasmuch as the Teutonic dialects differed greatly from the Roman language,
the Trojan Romans and the Trojan Teutons must have been separated a very long time.
They must have parted company immediately after the fall of Troy
and gone in different directions, and as the Romans had taken a southern course
on their way to Europe, the Teutons must have taken a northern. It was also apparent
to the scholars that the Romans had landed in Europe many centuries earlier than
the Teutons, for Rome had been founded already in 754 or 753 before Christ, but
of the Teutons not a word is to be found in the annals before the period immediately
preceding the birth of Christ. Consequently, the Teutons must have made a halt somewhere
on their journey to the North. This halt must have been of several centuries’ duration,
and, of course, like the Romans, they must have founded a city, and from it ruled
a territory in commemoration of their fallen city Troy. In tnat age very little
was known of Asia, where this Teutonic-Trojan colony was supposed to have been situated,
but, both from Orosius and, later, from Gregorius of Tours, it was known that our
world is divided into three large divisions— Asia, Europe, and Africa—and that Asia
and Europe are divided by a river called Tanais. And having learned from Gregorius
of Tours that the Teutonic Franks were said to have lived in Pannonia in ancient
times, and having likewise learned that the Moeotian marshes lie east of Pannonia,
and that the Tanais empties into these marshes, they had the course marked out by
which the Teutons had come to Europe—that is, by way of Tanais and the Moeotian
marshes. Not knowing anything at all of importance in regard to Asia beyond Tanais,
it was natural that they should locate the colony of the Teutonic Trojans on the
banks of this river.
I think I have now pointed out the chief threads of the web of
that scholastic romance woven out of Latin convent learning concerning a Teutonic
emigration from Troy and Asia, a web which extends from Fredegar’s Frankish chronicle,
through the following chronicles of the middle age, down into Heimskringla and the
Foreword of the Younger Edda. According to the Fraiikish chronicle, Gesta regum
Francorum, the emigration of the Franks from the Trojan colony near the Tanais was
thought to have occurred very late ; that is, in the time of Valentinianus I., or,
in other words, between 364 and 375 after Christ. The Icelandic authors very well
knew that Teutonic tribes had been far into Europe long before that time, and the
reigns they had constructed in regard to the North indicated that they must have
emigrated from the Tanais colony long before the Franks. As the Roman attack was
the cause of the Frankish emigration, it seemed probable that these world-conquerors
had also caused the earlier emigration from Tanais; and as Pompey’s expedition to
Asia was the most celebrated of all the expeditions made by the Romans in the East—Pompey
even entered Jerusalem and visited its Temple— it was foumid most convenient to
let the Asas emigrate in the time of Pompey, but they left a remnant of Teutons
near the Tanais, under the rule of Odin’s younger brothers Vile and Ve, in order
that this colony might continue to exist until the emigration of the Franks took
place.
Finally, it should be mentioned that the Trojan migration saga,
as born and developed in antiquity, does not indicate by a single word that Europe
was peopled later than Asia, or that it received its population from A.sia. The
immigration of the Trojans to Europe was looked upon as a return to their original
homes. Dardanus, the founder of Troy, was regarded as the leader of an emigration
from Etruria to Asia (Æneid, iii. 165 ff., Serv. Comm.). As a rule the European
peoples regarded themselves in antiquity as autochtones, if they did not look upon
themselves as immigrants from regions within Europe to the territories they inhabited
in historic times.
13.
THE MATERIALS OF THE ICELANDIC TROY SAGA.
We trust the facts presented above have convinced the reader that
the saga concerning the immigration of Odin and the Asas to Europe is throughout
a product of the convent learning of the middle ages. That it was born and developed
independently of the traditions of the Teutonic heathendom shall be made still more
apparent by the additional proofs that are accessible in regard to this subject.
It may, however, be of some interest to first dwell on sonic of the details in the
Heimskringla and in the Younger Edda and point out their source.
It should be borne in mind that, according to the Younger Edda,
it was Zoroaster who first thought of building the Tower of Babel, and that in this
undertaking he was assisted by seventy-two master-masons. Zoroaster is, as is well
known, another form for the Bactrian or Iranian name Zarathustra, the name of the
prophet and religious refornier who is praised on every page of Avesta’s holy books,
and who in a prehistoric age founded the religion which far down in our own era
has been confessed by the Persians, and is still confessed by their descendants
in India, and is marked by a most serious and moral view of the world. In the Persian
and in the classical literatures this Zoroaster has naught to do with Babel, still
less with the Tower of Babel. But already in the first century of Christianity,
if not earlier, traditions became current which made Zoroaster the founder of all
sorcery, magic, and astrology (Plinius, Hist. Nat., xxx. 2); and as astrology particularly
was supposed to have had its centre and base in Babylon, it was natural to assume
that Babel had been the scene of Zoroaster’s activity. The Greek-Roman chronicler
Ammianus Marcellinus, who lived in the fourth century after Christ, still knows
that Zoroaster was a man from Bactria, not from Babylon, but he already has formed
the opinion that Zoroaster had gotten niuch of his wisdom from the writings of the
Babylonians. In the Church fathers the saga is developed in this direction, and
from the Church fathers it got into the Latin chronicles. The Christian historian
Orosius also knows that Zoroaster was from Bactria, but lie already connects Zoroaster
with the history of Nineveh and Babylon, and niakes Ninus make war against him and
conquer him. Orosius speaks of him as the inventor of sorcery and the magic arts.
Gregorius of Tours told in his time that Zoroaster was identical with Noah’s grandson,
with Chus, the son of Ham, that this Chus went to the Persians, and that the Persians
called him Zoroaster, a name supposed to mean "the living star ". Gregorius
also relates that this Zoroaster was the first person who taught nien the arts of
sorcery and led them astray into idolatry, and as he knew the art of making stars
and fire fall from heaven, men paid him divine worship. At that time, Gregorius
continues, men desired to build a tower which should reach to heaven. But God confused
their tongues and brought their project to naught. Nimrod, who was supposed to have
built Babel, was, according to Gregorius, a son of Zoroaster.
If we compare this with what the Foreword of the Younger Edda tells,
then we find that there, too, Zoroaster is a descendant of Noah’s son Chain and
the founder of all idolatry, and that he himself was worshipped as a god. It is
evident that the author of the Foreword gathered these statements from some source
related to Gregorius’ history. Of the 72 master-masons who were said to have helped
Zoroaster in building the tower, and from whom the 72 languages of the world originated,
Gregorius has nothing to say, but the saga about these builders was current everywhere
during the middle ages. In the earlier Anglo-Saxon literature there is a very naïve
little work, very characteristic of its age, called "A Dialogue between Saturn
and Solomon," in which Saturnus tests Solomon’s knowledge and puts to him all
sorts of biblical questions, which Solomon answers partly from the Bible and partly
from sagas connected with the Bible. Among other things Saturnus informs Solomon
that Adam was created out of various elements, weighing altogether eight pounds,
and that when created he was just 116 inches long. Solomon tells that Shem, Noah’s
son, had thirty sons, Chain thirty, and Japhet twelve— making 72 grandsons of Noah;
and as there can be no doubt that it was the author’s opinion that all the languages
of the world, thought to be 72, originated at the Tower of Babel, and were spread
into the world by these 72 grandsons of Noah, we here find the key to who those
72 master-masons were who, according to the Edda, assisted Zoroaster in building
the tower. They were accordingly his brothers. Luther’s contemporary, Henricus Cornelius
Agrippa, who, in his work Dv occulta Philosophia, gathered numerous data in regard
to the superstition of all ages, has a chapter on the power and sacred meaning of
various numbers, and says in speaking of the number 72 : " The number 72 corresponds
to the 72 languages, the 72 elders in the synagogue, the 72 commentators of the
Old Testament, Christ’s 72 disciples, God’s 72 names, the 72 angels who govern the
72 divisions of the Zodiac, each division of which corresponds to one of the 72
languages ". This illustrates sufficiently how widespread was the tradition
in regard to the 72 master-masons during the centuries of the middle ages. Even
Nestor’s Russian chronicle knows the tradition. It continued to enjoy a certain
authority in the seventeenth century. An edition of Sulpicius Severus’ Opera Omnia,
printed in 1647, still considers it necessary to point out that a certain commentator
had doubted whether the number 72 was entirely exact. Aniong the doubters we find
Rudbeck in his Atlantica.
What the Edda tells about king Saturnus and his son, king Jupiter,
is found in a general way, partly in the Church-father Lactantius, partly in Virgil’s
commentator Servius, who was known and read during the middle age. As the Edda claims
that Saturnus knew the art of producing gold from the molten iron, and that no other
than gold coins existed in his time, this must be considered an interpretation of
the statement made in Latin sources that Saturnus’ was the golden age—aurea secula,
aurea regna. Among the Romans Saturnus was the guardian of treasures, and the treasury
of the Romans was in the temple of Saturnus in the Forum.
The genealogy found in the Edda, according to which the Trojan
king Priam, supposed to be the oldest and the proper Odin, was descended in the
sixth generation from Jupiter, is taken fromn Latin chronicles. Herikon of the Edda,
grandson of Jupiter, is the Roman-Greek Erichtonius; the Edda’s Lamedon is Laomedon.
Then the Edda has the difficult task of continuing the genealogy through the dark
centuries between the burning of Troy and the younger Odin’s immigration to Europe.
Here the Latin sources naturally fail it entirely, and it is obliged to seek other
aid. It first considers the native sources. There it finds that Thor is also called
Lorride, Indride, and Vingthor, and that he had two soils, Mode and Magne; but it
also finds a genealogy made about the twelfth century, in which these different
names of Thor are applied to different persons, so that Lorride is the son of Thor,
Indride the son of Lorride, Vingthor the son of Indride, &c. This mode of making
genealogies was current in Iceland in the twelfth century, and before that time
among the Christian Anglo-Saxons. Thereupon the Edda continues its genealogy with
the names Bedvig, Atra, Itrman, Heremod, Skjaldun or Skold, Bjæf, Jat, Gudolf,
Fjarlaf or Fridleif, and finally Odin, that is to say, the younger Odin, who had
adopted this name after his deified progenitor Hermes-Priam. This whole genealogy
is taken from a Saxon source, and can be found in the Anglo-Saxon chronicle name
for name. From Odin the genealogy divides itself into two branches, one from Odin’s
son, Veggdegg, and another from Odin’s son, Beldegg or Balder. The one branch has
the names Veggdegg, Vitrgils, Ritta, Heingest. These names are found arranged into
a genealogy by the English Church historian Beda, by the English chronicler Nennius,
and in the Anglo-Saxon chronicle. From one of these three sources the Edda has taken
them, and the only difference is that the Edda must have made a slip in one place
and changed the name Vitta to Ritta. The other branch, which begins with Balder
or Beldegg, embraces eight names, which are found in precisely the same order in
the Anglo-Saxon chronicle.
In regard to Balder, the Edda says that Odin appointed him king
in Westphalia. This statement is based on the tradition that Balder was known among
the heathen Germans and Scandinavians by the name Fal (Palm., see No. 92), with
its variation Fol. In an age when it was believed that Sweden got its name from
a king Sven, Götaland from a king Göt, Danmark from a king Dan, Angeln
from a king Angul, the Franks from a duke Francio, it might be expected that Falen
(East- and West-Phalia) had been named after a king Fal. That this name was recognised
as belonging to Balder not only in Germany, but also in Scandinavia, I shall give
further proof of in No. 92.
As already stated, Thor was, according to the Edda, married to
Sibil, that is to say, the Sibylla, and the Edda adds that this Sibil is called
Sif in the North. In the Teutonic mythology Thor’s wife is the goddess Sif. It has
already been mentioned that it was believed in the middle age that the Cumæan
or Erythreian Sibylla originally came from Troy, and it is not, therefore, strange
that the author of the Younger Edda, who speaks of the Trojan descent of Odin and
his people, should marry Thor to the most famous of Trojan women. Still, this marriage
is not invented by the author. The statement has an older foundation, and taking
all circumstances into consideration, may be traced to Germany, where Sif, in the
days of heathendom, was as well known as Thor. To the northern form Sif corresponds
the Gothic form Sibba, the Old English Sib, the Old Saxon Sibbia, and the Old High
German Sibba, and Sibil, Sibilla, was thought to be still another form of the sanie
name. The belief, based on the assumed fact that Thor’s wife Sif was identical with
the Sibylla, explains a phenomenon not hitherto understood in the saga-world and
church sculpture of the middle age, and on this point I now have a few remarks to
make.
In the Norse mythology several goddesses or discs have, as we know,
feather — guises, with which they fly through space. Freyja has a falcon-guise;
several discs have swan-guises (Volundarkv. Helreid. Brynh., 6). Among these swan-maids
was Sif (see No. 123). Sif could therefore present herself now in human form, and
again in the guise of the most beautiful swimming bird, the swan.
A legend, the origin of which may be traced to Italy, tells that
when the queen of Saba visited king Solomon, she was in one place to cross a brook.
A tree or beam was thrown across as a bridge. The wise queen stopped, and would
not let her foot touch the beam. She preferred to wade across the brook, and when
she was asked the reason for this, she answered that in a prophetic vision she had
seen that the time would come when this tree would be made into a cross on which
the Saviour of the world was to suffer.
The legend came also to Germany, but here it appears with the addition
that the queen of Saba was rewarded for this piety, and was freed while wading across
the brook from a bad blemish. One of her feet, so says the German addition, was
of human form, but the other like the foot of a water-bird up to the moment when
she took it out of the brook. Church sculpture sometimes in the middle age represented
the queen of Saba as a woman well formed, except that she had one foot like that
of a water-bird. How the Germans came to represent her with this blemish, foreign
to the Italian legend, has not heretofore been explained, although the influence
of the Greek-Roman mythology on the legends of the Romance peoples, aiid that of
the Teutonic mythology on the Teutonic legends, has been traced in numerous instances.
During the middle ages the queen of Saba was called queen Seba,
on account of the Latin translation of the Bible, where she is styled Regina Seba,
and Seba was thought to be her name. The name suggested her identity, on the one
hand, with Sibba, Sif, whose swan-guise lived in the traditions ; on the other hand,
with Sibilla, and the latter particularly, since queen Seba had proved herself to
be in possession of prophetic inspiration, the chief characteristic of the Sibylla.
Seba, Sibba, and Sibilla were in the popular fancy blended into one. This explains
how queen Seba among the Germans, but not among the Italians, got the blemish which
reminds us of the swan-guise of Thor’s wife Sibba. And having come to the conclusion
that Thor was a Trojan, his wife Sif also ought to be a Trojan woman. And as it
was known that the Sibylla was Trojan, and that queen Seba was a Sibylla, this blending
was almost inevitable. The Latin scholars found further evidence of the correctness
of this identity in a statement drawn origin ally from Greek sources to the effect
that Jupiter had had a Sibylla, by name Lamia, as mistress, and had begotten a daughter
with her by name Herophile, who was endowed with her mother’s gift of prophecy.
As we know, Mercury corresponds to Odin, and Jupiter to Thor, in the names of the
days of the week. It thus follows that it was Thor who stood in this relation to
the Sibylla.
The character of the anthropomorphosed Odin, who is lawgiver and
king, as represented in Heimskringla and the Prose Edda, is only in part based on
native northern traditions concerning the heathen god Odin, the ruler of heaven.
This younger Odin, constructed by Christian authors, has received his chief features
from documents found in the convent libraries. When the Prose Edda tells that the
chief who proceeded from Asgard to Saxland and Scandinavia did not really bear the
name Odin, but had assumed this name after the elder and deified Odin-Priam of Troy,
to niake people believe that he was a god, then this was no new idea. Virgil’s commentator,
Servius, remarks that ancient kings very frequently assumed names which by right
belonged only to the gods, amid he blames Virgil for making Saturnus come from the
heavenly Olympus to found a golden age in Italy. This Saturnus, says Servius, was
not a god from above, but a mortal king from Crete who had taken the god Saturnus’
name. The manner in which Saturnus, on his arrival in Italy and the vicinity of
Rome, was received by Janus, the king ruling there, reminds us of the manner in
which Odin, on his arrival in Svithiod, was received by king Gylfe. Janus is unpretentious
enough to leave a portion of his territory and his royal power to Saturnus, and
Gylfe makes the same concessions to Odin. Saturnus thereupon introduces a higher
culture among the people of Latium, and Odin brings a higher culture to the inhabitants
of Scandinavia. The Church father Lactantius, like Servius, speaks of kings who
tried to appropriate the name and worship of the gods, and condemns them as foes
of truth and violators of the doctrines of the true God.
In regard to one of them, the Persian Mithra, who, in the middle
age, was confounded with Zoroaster, Tertulianus relates that he (Mithra), who knew
in advance that Christianity would come, resolved to anticipate the true faith by
introducing sonic of its customs. Thus, for example, Mithra, according to Tertulianus,
introduced the custom of blessing by laying the hands on the head or the brow of
those to whom he wished to insure prosperity, and he also adopted among his mysteries
a practice resembling the breaking of the bread in the Eucharist. So far as the
blessing by the laying on of hands is concerned, Mithra especially used it in giving
courage to the men whom he sent out as soldiers to war. With these words of Tertulianus
it is interesting to compare the following passage in regard to Odin in the Heimskringla
" It was his custom when he sent his men to war, or on some errand, to lay
his hands on their head and give them bjannak ". Bjannak is not a Norse word,
not even Teutonic, and there has been uncertainty in regard to its significance.
The well-known Icelandic philologist, Vigfusson, has, as I believe, given the correct
definition of the word, having referred it to the Scottish word bannock and the
Gaelic bangh, which means bread. Presumably the author of Heimskringla has chosen
this foreign word in order riot to wound the religious feelings of readers with
a native term, for if bjannak really means bread, and if the author of Heimskringla
desired in this way to indicate that Odin, by the aid of sacred usages, practised
in the Christian cult—that is, by the laying on of hands and the breaking of bread—had
given his warriors the assurance of victory, then it lay near at hand to modify,
by the aid of a foreign word for bread, the impression of the disagreeable similarity
between the heathen and Christian usages. But at the seine time the complete harmony
between what Tertulianus tells about Mithra and Heimskringla about Odin is manifest.
What Heimnskringla tells about Odin, that his spirit could leave
the body and go to far-off regions, and that his body lay in the meantime as if
asleep or dead, is told, in the middle age, of Zoroaster and of Hermes-Mercurius.
New Platonian works had told much about an originally Egyptian god, whom they associated
with the Greek Hermes and called Hermes-Trismegistus—that is, the thrice greatest
and highest. The name Hermes-Trismegistus became known through Latin authors even
to the scholars in the middle age convents, amid, as a matter of course, those who
believed that Odin was identical with Hermes also regarded him as identical with
Hermes-Trismegistus. When Gylfe sought Odin amid his men he came to a citadel which,
according to the statenient of the gatekeeper, belonged to king Odin, but when he
had entered the hall he there saw not one throne, but three thrones, the one above
the other, and upon each of the thrones a chief. When Gylfe asked the names of these
chiefs, he received an answer that indicates that none of the three alone was Odin,
but that Odin the sorcerer, who was able to turn mnen’s vision, was present in them
all. One of the three, says the door— keeper, is named Hár, the second Jafnhár,
and the one on the highest throne is þriði. It seems to me probable that
what gave rise to this story was the surname " the thrice-highest," which
in the middle age was ascribed to Mercury, and, consequently, was regarded as one
of the epithets which Odin assumed. The names Third and High seem to point to the
phrase " the thrice-highest".
It was accordingly taken for granted that Odin had appropriated
this name in order to anticipate Christianity with a sort of idea of trinity, just
as Zoroaster, his progenitor, had, under the name Mithra, in advance imitated the
Christian usages.
The rest that Heimskringla and the Younger Edda tell about the
king Odin who immigrated to Europe is mainly taken from the stories embodied in
the mythological songs and traditions in regard to the god Odin who ruled in the
celestial Valhal. Here belongs what is told about the war of Odin and the Asiatics
with the Vans. In the myth, this war was waged around the walls built by a giant
around the heavenly Asgard (Völusp., 25). The citadel in which Gylfe finds
the triple Odin is decorated in harmony with the Valhal described by the heathen
skalds. The men who drink and present exercises in arms are the einherjes of the
myth. Gylfe himself is takeii from the mythology, but, to all appearances, lie did
not play the part of a king, but of a giant, dwelling in Jotunheim. The Fornmanna
sagas make him a descendant of Fornjótr, who, with his sons, Hléir,
Logi, and Kári, and his descendants, Jökull , Snær, Geitir, &c.,
doubtless belong to Jotunheim. When Odin and the Asas had been made immigrants to
the North, it was quite natural that the giants were made a historical people, and
as such were regarded as the aborigines of the North—an hypothesis which, in connection
with the fable about the Asiatic emigration, was accepted for centuries, arid still
has its defenders. The story that Odin, when lie perceived death drawing near, marked
himself with the point of a spear, has its origin in the words which a heathen song
lays on Odin’s lips : " I know that I hung on the wind-tossed tree nine nights,
by my spear wounded, given to Odin, myself given to myself" (Havam., 138).
14.
THE RESULT OF THE FOREGOING INVESTIGATIONS.
Herewith I close the examination of the sagas in regard to the
Trojan descent of the Teutons, and in regard to the immigration of Odin and his
Asia-men to Saxland, Denmark, and the Scandinavian peninsula. I have pointed out
the seed from which the sagas grew, the soil in which the seed could be developed,
and how it gradually grew to be what we find these sagas to be in Heimskringla and
the Younger Edda. I have shown that. they do not belong to the Teutonic heathendom,
but that they were born, as it were of necessity, in a Christian time, among Teutons
converted to Christianity, and that they are throughout the work of the Latin scholars
in the middle age. The assumption that they concealed within themselves a tradition
preserved for centuries among the Teutons themselves of an ancient emigration from
Asia is altogether improbable, and is completely refuted by the genuine migration
sagas of Teutonic origin which were rescued from oblivion, and of which I shall
give an account below. In my opinion, these old and genuine Teutonic migration sagas
have, from a purely historical standpoint, but little more claim than the fables
of the Christian age in regard to Odin’s emigration from Asia to be looked upon
as containing a kernel of reality. This must in each case be carefully considered.
But that of which they furnish evidence is, how entirely foreign to the Teutonic
heathens was the idea of an immigration from Troy or Asia, and besides, they are
of great interest on account of their connection with what the myths have to say
imi regard to the oldest dwellingplaces, history, and diffusion of the human race,
or at least of the Teutonic part of it.
As a rule, all the old migration sagas, no matter from what race
they spring, should be treated with the utmost caution. Large portions of the earth’s
surface may have been appropriated by various races, not by the sudden influx of
large masses, but by a gradual increase of the population and consequent moving
of their boundaries, and there need not have been any very remarkable or memorable
events in connection therewith. Such an expansion of the territory may take place,
and be so little remarked by the people living around the centre, that they actually
do not need to be aware of it, and much less do they need to remember it in sagas
and songs. That a few new settlers year by year exteiid the boundaries of a race
has no influence on the imagination, and it can continue generation after generation,
and produce as its finial result an immense expansion, and yet the separate generations
may scarcely have been conscious of the change in progress. A people’s spreading
over new territory may be compared with the movement of the hour-hand on a clock.
It is not perceptible to the eye, and is only realised by continued observation.
In many instances, however, immigrations have taken place in large
masses, who have left their old abodes to seek new homes. Such undertakings are
of themselves worthy of being remembered, and they are attended by results that
easily cling to the memory. But even in such cases it is surprising how soon the
real historical events either are utterly forgotten or blended with fables, which
gradually, since they appeal more to the fancy, monopolise the interest. The conquest
and settlement of England by Saxon and Scandinavian tribes—and that, too, in a time
when the art of writing was known — is a most remarkable instance of this. Hengist,
under whose command the Saxons, according to their own immigration saga, are said
to have planted their feet on British soil, is a saga-figure taken from mythology,
and there we shall find him later on (see No. 123). No wonder, then, if we discover
in mythology those heroes under whose leadership the Longobardians and Goths believed
they had emigrated from their original Teutonic homes.
B. REMINISCENCES IN THE POPULAR TRADITIONS OF THE MIDDLE AGES OF
THE HEATHEN MIGRATION SAGA.
15.
THE LONGOBARDIAN MIGRATION SAGA.
What there still remains of migration sagas from the middle ages,
taken from the saga-treasure of the Teutons themselves, is, alas! but little. Among
the Franks the stream of national traditions early dried up, at least among the
class possessing Latin culture. Among the Longobardians it fared better, and among
them Christianity was introduced later. Within the ken of Roman history they appear
in the first century after Christ, when Tiberius invaded their boundaries.
Tacitus speaks of them with admiration as a small people whose
paucity, he says, was balanced by their unity and warlike virtues, which rendered
them secure in the midst of the numerous and mighty tribes around them. The Longobardians
dwelt at that time in the most northern part of Germany, on the lower Elbe, probably
in Luneburg. Five hundred years later we find them as rulers in Pannonia, whence
they invade Italy. They had then been converted to Christianity. A hundred years
after they had become settled in North Italy, one of their Latin scholars wrote
a little treatise, De Origine Longobardorum, which begins in the following manner:
"In the name of our Lord Jesus Christ! Here begins the oldest history of our
Longobardian people. There is an island called Skadan, far in the north. There dwelt
many peoples. Among them was a little people called the Vinnilians, and among the
Vinnilians was a woman by name Gambara. Gambara had two sons: one by name Ibor,
the other named Ajo. She and these sons were the rulers among the Vinnilians. Then
it came to pass that the Vandals, with their dukes Ambri and Assi, turned against
the Vinnilians, and said to them: ‘Pay ye tribute unto us. If ye will not, then
arm yourselves for war!’ Then made answer Ibor and Ajo and their mother Gambara:
‘It is better for us to arm ourselves for war than to pay tribute to the Vandals’.
When Ambri and Assi, the dukes of the Vandals, heard this, they addressed themselves
to Odin (Goðan) with a prayer that he should grant them victory. Odin answered
and said: ‘Those whom I first discover at the rising of the sun, to them I shall
give vie tory’. But at the same time Ibor and Ajo, the chiefs of the Vinnilians,
and their mother Gambara, addressed themselves to Frigg (Frea), Odin’s wife, beseeching
her to assist them. Then Frigg gave the advice that the Vinnilians should set out
at the rising of the sun, and that the women should accompany their husbands and
arrange their hair so that it should hang like a beard under their chins. When the
sky cleared and the sun was about to rise, Frigg, Odin’s wife, went to the couch
where her husband was sleeping and directed his face to the east (where the Vinnilians
stood), and then she waked him. And as he looked up he saw the Vinnilians, and observed
the hair hanging down from the faces of their women. And then said he: ‘What long-beards
are they?’ Then said Frigg to Odin:
‘My lord, as you now have named them, you must also give them victory!’
And he gave them victory, so that they, in accordance with his resolve, defended
themselves well, and got the upper hand. From that day the Vinnilians were called
Longobardians— that is to say, long-beards. Then the Longobardians left their country
and came to Golaida, and thereupon they occupied Aldonus, Anthaib, Bainaib, and
Burgundaib."
In the days of Charlemagne the Longobardians got a historian by
name Paulus Diaconus, a monk in the convent Monte Cassino, and he was himself a
Longobardian by birth. Of the earliest history of his people he relates the following:
The Vinnilians or Longobardians, who ruled successfully in Italy, are of Teutonic
descent, and came originally from the island Scandinavia. Then he says that he has
talked with persons who had been in Scandinavia, and from their reports he gives
some facts, from which it is evident that his informants had reference to Scania
with its extensive coast of lowlands and shallow water. Then he continues: "When
the population on this island had increased beyond the ability of the island to
support them, they were divided into three parts, and it was determined by lot which
part should emigrate from the native land amid seek new homes. The part whose destiny
it became to leave their native land chose as their leaders the brothers Ibor and
Ajo, who were in the bloom of manhood and were distinguished above the rest. Then
they bade farewell to their friends and to their country, and went to seek a land
in which they might settle. The mother of these two leaders was called Gambara,
who was distinguished among her people for her keen understanding and shrewd advice,
and great reliance was placed on her prudence in difficult circumstances."
Paulus makes a digression to discuss many remarkable things to be seen in Scandinavia:
the light summer nights and the long winter nights, a maelstrom which in its vortex
swallows vessels and sometimes throws them up again, an animal resembling a deer
hunted by the neighbours of the Scandinavians, the Scritobinians (the Skee* Finns),
and a cave in a rock where seven men in Roman clothes have slept for centuries (see
Nos. 79-81, and No. 94). Then he relates that the Vinnilians left Scandinavia and
came to a country called Scoringia, and there was fought the aforesaid battle, in
which, thanks to Frigg’s help, the Vinnilians conquered the Vandals, who demanded
tribute from them. The story is then told how this occurred, and how the
* The snow-skate, used so extensively in the north of Europe, is
called Ski in the Norse, and I have taken the liberty of introducing this word here
and spelling it phonetically—skee, pl. skees. The words snow-shoes, snow-skates,
hardly describe sufficiently these skees used by the Finns, Norsernen, and Icelanders.
Compare the English word skid, the drag applied to a coachwheel.—TR.
Vinnilians got the name Longobardians in a manner corresponding
with the source already quoted, with the one addition, that it was Odin’s custom
when he awoke to look out of the window, which was open, to the east toward the
rising sun. Paulus Diaconus finds this Longobardian folk-saga ludicrous, not in
itself, but because Odin was, in the first place, he says, a man, not a god. In
the second place, Odin did not live among the Teutons, but among the Greeks, for
he is the same as the one called by the Romans Mercury. In the third place, Odin-Mercury
did not live at the time when the Longobardians emigrated from Scandinavia, but
much earlier. According to Paulus, there were only five generations between the
emigration of the Longobardians and the time of Odoacer. Thus we find in Paulus
Diaconus the ideas in regard to Odin-Mercury which I have already called attention
to. Paulus thereupon relates the adventures which happened to the Longobardians
after the battle with the Vandals. I shall refer to these adventures later on. They
belong to the Teutonic mythology, and reappear in mythic sources (see No. 112),
but in a more original from, and as events which took place in the beginning of
time in a conflict between the Asas and Vans on the one hand, and lower beings on
the other hand; lower, indeed, but unavoidable in connection with the wellbeing
of nature and man. This conflict resulted in a terrible winter and consequent famine
throughout the North. In this mythological description we shall find Ajo and Ibor,
under whose leadership the Longobardians emigrated, and Hengist, under whom the
Saxons landed in Britain.
It is proper to show what form the story about the Longobardian
emigration had assumed toward the close of the twelfth century in the writings of
the Danish historian Saxo Grammaticus. The emigration took place, he says, at a
time when a Danish king, by name Snö, ruled, and when there occurred a terrible
famine. First, those starving had resolved to kill all the aged and all children,
but this awful resolve was not carried out, thanks to a good and wise woman, by
name Gambaruc, who advised that a part of the people should emigrate. This was done
under the leadership of her sons Aggo and Ebbo. The emigrants came first to Blekingia
(Blekinge), then they sailed past Moringia (Möre) and came to Gutland, where
they had a contest with the Vandals, and by the aid of the goddess Frigg they won
the victory, and got the name Longobardians. From Gutland they sailed to Rugen,
and thence to the German continent, and thus after many adventures they at length
became masters of a large part of Italy.
In regard to this account it must be remarked that although it
contains many details not found in Paulus Diaconus, still it is the same narrative
that has come to Saxo’s knowledge. This Saxo also admits, and appeals to the testimony
of Paulus Diaconus. Paulus’ Gambara is Saxo’s Gambaruc; Ajo and Ibor are Aggo and
Ebbo. But the Longobardian monk is not Saxo’s only source, and the brothers Aggo
and Ebbo, as we shall show, were known to him from purely northern sources, though
not as leaders of the Longobardians, but as mythic characters, who are actors in
the great winter which Saxo speaks of.
The Longobardian emigration saga—as we find it recorded in the
seventh century, and then again in the time of Charlemagne— contains unmistakable
internal evidence of having been taken from the people’s own traditions. Proof of
this is already the circumstance, that although the Longobardians had been Christians
for nearly 200 years when the little book De Origine Longobardorum appeared, still
the long-banished divinities, Odin and Frigg, reappear and take part in the events,
not as men, but as divine beings, and in a manner thoroughly corresponding with
the stories recorded in the North concerning the relations between Odin and his
wife. For although this relation was a good and tender one, judging from expressions
in the heathen poems of the North (Völusp., 51; Vafthr., 1-4), and although
the queen of heaven, Frigg, seems to have been a good mother in the belief of the
Teutons, this does not hinder her from being represented as a wily person, with
a will of her own which she knows how to carry out. Even a Norse story tells how
Frigg resolves to protect a person whom Odin is not able to help; how she and he
have different favourites among men, and vie with each other in bringing greater
luck to their favourites. The story is found in the prose introduction to the poem
"Grimnismál," an introduction which in more than one respect reminds
us of the Longobardian emigration saga. In both it is mentioned how Odin from his
dwelling looks out upon the world and observes what is going on. Odin has a favourite
by name Geirrod. Frigg, on the other hand, protects Geirrod’s brother Agnar. The
man and wife find fault with each other’s proteges. Frigg remarks about Geirrod,
that he is a prince, "stingy with food, so that be lets his guests starve if
they are many ". And the story goes on to say that Geirrod, at the secret command
of Odin, had pushed the boat in which Agnar was sitting away from shore, and that
the boat had gone to sea with Agnar and had not returned. The story looks like a
parable founded on the Longobardian saga, or like one grown in a Christian time
out of the same root as the Longobardian story. Geirrod is in reality the name of
a giant, and the giant is in the myth a being who brings hail and frost. He dwells
in the uttermost North, beyond the mythical Gandvik (Thorsdrapa, 2), and as a mythical
winter symbol he corresponds to king Snö in Saxo. His "stinginess of food
when too many guests come" seems to point to lack of food caused by the unfavourable
weather, which necessitated emigrations, when the country became over-populated.
Agnar, abandoned to the waves of the sea, is protected, like the Longobardians crossing
the sea, by Frigg, and his very name, Agnar, reminds us of the names Aggo, Acho,
and Agio, by which Ajo, one of the leaders of the Longobardians, is known. The prose
introduction has no original connection with Grimnismál itself, and in the
form in which we now have it, it belongs to a Christian age, and is apparently from
an author belonging to the same school as those who regarded the giants as the original
inhabitants of Scandinavia, and turned winter giants like Jökull, Snær,
&c., into historical kings of Norway.
The absolutely positive result of the Longobardian narratives written
by Longobardian historians is that the Teutonic race to which they belonged considered
themselves sprung, not from Troy or Asia, but from an island, situated in the ocean,
which washes the northern shores of the Teutonic continent, that is to say, of Germany.
16.
THE SAXON AND SWABIAN MIGRATION SAGA.
From the Longobardians I now pass to the great Teutonic group of
peoples comprised in the term the Saxons. Their historian, Widukind, who wrote his
chronicle in the tenth century, begins by telling what he has learned about the
origin of the Saxons. Here, he says, different opinions are opposed to each other.
According to one opinion held by those who knew the Greeks and Romans, the Saxons
are descended from the remnants of Alexander the Great’s Macedonian army; according
to the other, which is based on native traditions, the Saxons are descended from
Danes and Northmen. Widukind so far takes his position between these opinions that
he considers it certain that the Saxons had come iii ships to the country they inhabited
on the lower Elbe and the North Sea, and that they landed in Hadolaun, that is to
say, in the district Hadeln, near the mouth of the Elbe, which, we may say in passing,
still is distinguished for its remarkably vigorous population, consisting of peasants
whose ancestors throughout the middle ages preserved the communal liberty in successful
conflict with the feudal nobility. Widukind’s statement that the Saxons crossed
the sea to Hadeln is found in an older Saxon chronicle, written about 860, with
the addition that the leader of the Saxons in their emigration was a chief by name
Hadugoto.
A Swabian chronicle, which claims that the Swabians also came from
the North and experienced about the same adventures as the Saxons when they came
to their new home, gives from popular traditions additional details in regard to
the migration and the voyage. According to this account, the emigration was caused
by a famine which visited the Northland situated on the other side of the sea, because
the inhabitants were heathens who annually sacrificed twelve Christians to their
gods. At the time when the famine came there ruled a king Rudolph over that region
in the Northland whence the people emigrated. He called a convention of all the
most noble men in the land, and there it was decided that, in order to put an end
to the famine, the fathers of families who had several sons should slay them all
except the one they loved most. Thanks to a young man, by name Ditwin, who was himself
included in this dreadful resolution, a new convention was called, and the above
resolution was rescinded, and instead, it was decided to procure ships, and that
all they who, according to the former resolution, were doomed to die, should seek
new homes beyond the sea. Accompanied by their female friends, they embarked, and
they had not sailed far before they were attacked by a violent storm, which carried
them to a Danish harbour near a place, says the author, which is called Slesvik.
Here they went ashore, and to put an end to all discussion in regard to a return
to the old dear fatherland, they hewed their ships into pieces. Then they wandered
through the country which lay before them, and, together with much other booty,
they gathered 20,000 horses, so that a large number of the men were able to ride
on horseback. The rest followed the riders on foot. Armed with weapons, they proceeded
in this mariner through the country ruled by the Danes, and they came to the river
Alba (Elbe), which they crossed; after which they scattered themselves along the
coast. This Swabian narrative, which seems to be copied from the Saxon, tells, like
the latter, that the Thuringians were rulers in the land to which the immigrants
came, and that bloody battles had to be fought before they got possession of it.
Widukind’s account attempts to give the Saxons a legal right, at least to the landing-place
and the immediate vicinity. This legal right, he says, was acquired in the following
manner. While the Saxons were still in their ships in the harbour, out of which
the Thuringians were unable to drive them, it was resolved on both sides to open
negotiations, and thus an understanding was reached, that the Saxons, on the condition
that they abstained from plundering and murder, might remain and buy what they needed
and sell whatever they could. Then it occurred that a Saxon man, richly adorned
with gold and wearing a gold necklace, went ashore. There a Thuringian met him and
asked him: "Why do you wear so much gold around your lean neck ?" The
youth answered that he was perishing from hunger, and was seeking a purchaser of
his gold ornaments. "How much do you ask ?" inquired the Thuringian. "What
do you bid?" answered the Saxon. Near by was a large sand-hill, and the Thuringian
said in derision: " I will give you as niuch sand as you can carry in your
clothes ". The Saxon said he would accept this offer. The Thuringian filled
the skirts of his frock with sand; the Saxon gave him his gold ornaments and returned
to the ships. The Thuringians laughed at this bargain with contempt, and the Saxons
found it foolish; but the youth said : " Go with me, brave Saxons, and I will
show you that my foolishness will be your advantage ". Then he took the sand
he had bought and scattered it as widely as possible over the ground, covering in
this manner so large an area that it gave the Saxons a fortified camp. The Thuringians
sent messengers and complained of this, but the Saxons answered that hitherto they
had faithfully observed the treaty, and that they had not taken more territory than
they had purchased with their gold. Thus the Saxons got a firm foothold in the land.
Thus we find that the sagas of the Saxons and the Swabians agree
with those of the Longobardians in this, that their ancestors were supposed to have
come from a northern country beyond the Baltic. The Swabian version identifies this
country distinctly enough with the Scandinavian peninsula. Of an immigration from
the East the traditions of these tribes have not a word to say.
17.
THE FRANKISH MIGRATION SAGA.
We have already stated that the Frankish chronicles, unlike those
of the other Teutonic tribes, wholly ignore the traditions of the Franks, and instead
present the scholastic doctrine concerning the descent of the Franks from Troy and
the Moeotian marshes. But I did not mean to say that we are wholly without evidence
that another theory existed among the Franks, for they, too, had traditions in harmony
with those of the other Teutonic tribes. There lived in the time of Charlemagne
and after him a Frankish man whose name is written on the pages of history as a
person of noble character and as a great educator in his day, the abbot in Fulda,
later archbishop in Mayence, Hrabanus Maurus, a scholar of the distinguished Aleuin,
the founder of the first library and of the first large convent school in Germany.
The fact that he was particularly a theologian and Latinist did not prevent his
honouring and loving the tongue of his fathers and of his race. He encouraged its
study and use, and he succeeded in bringing about that sermons were preached in
the churches in the Teutonic dialect of the church-goers. That a Latin scholar with
so wide a horizon as his also was able to comprehend what the majority of his colleagues
failed to understand—viz., that sonie value should be attached to the customs of
the fathers and to the old memories from heathen times—should not surprise us. One
of the proofs of his interest in this matter lie has given us in his treatise De
invocatione linguarum, in which he has recorded a Runic alphabet, and added the
information that it is the alphabet used by the Northmen and by other heathen tribes,
and that songs and formulas for healing, incantation, and prophecy are written with
these characters. When Hrabanus speaks of the Northmen, he adds that those who speak
the German tongue trace their descent from the Northmen. This statement cannot be
harmonised with the hypothesis concerning the Asiatic descent of the Franks and
other Teutons, except by assuming that the Teutons on their immigration from Asia
to Europe took a route so far to the north that they reached the Scandinavian peninsula
and Denmark without touching Germany and Central Europe, and then came from the
North to Germany. But of such a view there is not a trace to be found in the middle
age chronicles. The Frankish chronicles make the Franks proceed from Pannonia straight
to the Rhine. The Icelandic imitations of the hypothesis make Odin and his people
proceed from Tanais to Saxland, and found kingdoms there before he comes to Denmark
and Sweden. Hrabanus has certainly not heard of any such theory. His statement that
all the Teutons came from the North rests on the same foundation as the native traditions
which produced the sagas in regard to the descent of the Longobardians, Saxons,
and Swabians from the North. There still remains one trace of the Frankish migration
saga, and that is the statement of Paulus Diaconus, made above, concerning the supposed
identity of the name Ansgisel with the name Anchises. The identification is not
made by Paulus himself, but was found in the Frankish source which furnished him
with what he tells about the ancestors of Charlemagne, and the Frankish source,
under the influence of the hypothesis regai the Trojan descent of the Franks, has
made an emigration leader mentioned in the popular traditions identical with the
Trojan Anchises. This is corroborated by the Ravenna geographer, who also informs
us that a certain Anschis, Ansgisel, was a Teutonic emigration leader, and that
he was the one under whose leadership the Saxon tribes left their old homes. Thus
it appears that, according to the Frankish saga, the Franks originally emigrated
under the same chief as the Saxons. The character and position of Ansgisel in the
heathen myth will be explained in No. 123.
JORDANES ON THE EMIGRATION OF THE GOTHS, GEPIDÆ, AND HERULIANS.
THE MIGRATION SAGA OF THE BURGUNDIANS. TRACES OF AN ALAMANNIC MIGRATION SAGA.
The most populous and mighty of all the Teutonic tribes was during
a long period the Gothic, which carried victorious weapons over all eastern and
southern Europe and Asia Minor, and founded kingdoms between the Don in the East
and the Atlantic ocean and the Pillars of Hercules in the West and South. The traditions
of the Goths also referred the cradle of the race to Scandinavia. Jordanes, a Romanised
Goth, wrote in the sixth century the history of his people. In the North, he says,
there is a great ocean, and in this ocean there is a large island called Scandza,
out of whose loins our race burst forth like a swarm of bees and spread over Europe.
In its capacity as cradle of the Gothic race, and of other Teutonic tribes, this
island Scandza is clearly of great interest to Jordanes, the more so since he, through
his father Vamod or Alano-Vamut, regarded himself as descended from the same royal
family as that from which the Amalians, the famous royal family of the East Goths,
traced their ancestry. On this account Jordanes gives as coniplete a description
of this island as possible. He first tells what the Greek and Roman authors Claudius
Ptolemy and Pomponius Mela have written about it, but he also reports a great ninny
things which never before were known in literature, unless they were found in the
lost Historia Gothorum by Cassiodorus—things which either Jordanes himself or Cassiodorus
had learned from Northmen who were members of the large Teutonic armies then in
Italy. Jordanes also points out, with an air of superiority, that while the geographer
Ptolemy did not know more than seven nations living on the island Scandza, he is
able to enumerate many more. Unfortunately several of the Scandinavian tribe-names
given by him are so corrupted by the transcriber that it is useless to try to restore
them. It is also evident that Jordanes himself has had a confused notion of the
proper geographical or political application of the names. Some of them, however,
are easily recognisable as the names of tribes in various parts of Sweden and Norway,
as, for instance, Vagoth, Ostrogothæ, Finnaithæ (in habitants of Finved),
Bergio, Hallin, Raumaricii, Ragnaricii, Rani He gives us special accounts of a Scandinavian
people, which he calls sometimes Svehans and sometimes Svethidi, and with these
words there is every reason to believe that he means the Swedes in the wider or
more limited application of this term. This is what he tells about the Svehans or
Svethidi: The Svehans are in connection with the Thuringians living on the continent,
that Teutonic people which is particularly celebrated for their excellent horses.
The Svehans are excellent hunters, who kill the animals whose skins through countless
hands are sent to the Romans, and are treasured by them as the finest of furs. This
trade cannot have made the Svehans rich. Jordanes gives us to understand that their
economnical circumstances were not brilliant, but all the more brilliant were their
clothes. He says they dressed ditissime. Finally, he has been informed that the
Svethidi are superior to other races in stature and corporal strength, and that
the Danes are a branch of the Svethidi. What Jordanes relates about the excellent
horses of the Swedes is corroborated by the traditions which the Icelanders have
preserved. The fact that so many tribes inhabited the island Scandza strengthens
his conviction that this island is the cradle of many of the peoples who made war
on and invaded the Roman Empire. The island Scandza, he says, has been officina
gentium, vagina nationum—the source of races, the mother of nations. And thence—he
continues, relying on the traditions and songs of his own people—the Goths, too,
have emigrated. This emigration occurred under the leadership of a chief named Berig,
and he thinks he knows where they landed when they left their ships, and that they,
like the Longobardians, on their progress came in conflict with the Vandals before
they reached the regions north of the Black Sea, where they afterwards founded the
great Gothic kingdom which flourished when the Huns invaded Europe.
The saga current among the Goths, that they had emigrated from
Scandinavia, ascribed the same origin to the Gepidæ. The Gepidæ were
a brave but rather sluggish Teutonic tribe, who shared the fate of the Goths when
the Huns invaded Europe, and, like the Goths, they cast off the Hunnish yoke after
the death of Attila. The saga, as Jordanes found it, stated that when the ancestors
of the Goths left Scandza, the whole number of the emigrants did not fill more than
three ships. Two of them came to their destination at the same time; but the third
required more time, and therefore the first-comers called those who arrived last
Gepanta (possibly Gepaita), which, according to Jordanes, means those tarrying,
or the slow ones, and this name changed in course of time into Gepidæ. That
the interpretation is taken from Gothic traditions is self-evident.
Jordanes has heard a report that even the warlike Teutonic Herulians
had come to Germany from Scandinavia. According to the report, the Herulians had
not emigrated voluntarily from the large island, but had been driven away by the
Svethidi, or by their descendants, the Danes. That the Herulians themselves had
a tradition concerning their Scandinavian origin is corroborated by history. In
the beginning of the sixth century, it happened that this people, after an unsuccessful
war with the Longobardians, were divided into two branches, of which the one received
land from the emperor Anastasius south of the Danube, while the other made a resolve,
which has appeared strange to all historians, viz., to seek a home on the Scandinavian
peninsula. The circumstances attending this resolution make it still more strange.
When they had passed the Slays, they came to uninhabited regions—uninhabited, probably,
because they had been abandoned by the Teutons, and had not yet been occupied by
the Slays. In either case, they were open to the occupation of the Herulians; but
they did not settle there. We misunderstand their character if we suppose that they
failed to do so from fear of being disturbed in their possession of them. Among
all the Teutonic tribes none were more distinguished than the Herulians for their
indomitable desire for war, and for their rash plans. Their conduct furnishes evidence
of that thoughtlessness with which the historian has characterised them. After penetrating
the wilderness, they came to the landmarks of the Varinians, and then to those of
the Panes. These granted the Herulians a free passage, whereupon the adventurers,
in ships which the Panes must have placed at their disposal, sailed over the sea
to the island "Thule," and remained there. Procopius, the East Romnan
historian who records this (De Bello Coth., ii. 15), says that on the immense island
Thule, in whose northern part the midnight sun can be seen, thirteen large tribes
occupy its inhabitable parts, each tribe having its own king.
Excepting the Skee Finns, who clothe themselves in skins and live
from the chase, these Thulitic tribes, he says, are scarcely to be distinguished
from the people dwelling farther south in Europe. One of the largest tribes is the
Gauts (the Götar). The Herulians went to the Gauts and were received by them.
Some decades later it came to pass that the Herulians remaining
in South Europe, and dwelling in Illyria, were in want of a king. They resolved
to send messengers to their kinsmen who had settled in Scandinavia, hoping that
some descendant of their old royal family might be found there who was willing to
assume the dignity of king among them. The messengers returned with two brothers
who belonged to the ancient family of rulers, and these were escorted by 200 young
Scandinavian Herulians.
As Jordanes tells us that the Herulians actually were descended
from the great northern island, then this seems to me to explain this remarkable
resolution. They were seeking new homes in that land which in their old songs was
described as having belonged to their fathers. In their opinion, it was a return
to the country which contained the ashes of their ancestors. According to an old
middle age source, Vita Sigismundi, the Burgundians also had old traditions about
a Scandinavian origin. As will be shown further on, the Burgundian saga was connected
with the same emigration chief as that of the Saxons and Franks (see No. 123).
Reminiscences of an Alamannic migration saga can be traced in the
traditions found around the Vierwaldstädter Lake. The inhabitants of the Canton
Schwitz have believed that they originally came from Sweden. It is fair to assume
that this tradition in the form given to it in literature has suffered a change,
and that the chroniclers, on account of the similarity between Sweden and Schwitz,
have transferred the home of the Alamannic Switzians to Sweden, while the original
popular tradition has, like the other Teutonic migration sagas, been satisfied with
the more vague idea that the Schwitzians came from the country in the sea north
of Germany when they settled in their Alpine valleys. In the same regions of Switzerland
popular traditions have preserved the memory of an exploit which belongs to the
Teutonic mythology, and is there performed by the great archer Ibor (see No. 108),
and as he reappears in the Longobardian tradition as a migration chief, the possibility
lies near at hand, that he originally was no stranger to the Alamannic migration
saga.
19.
THE TEUTONIC EMIGRATION SAGA FOUND IN TACITUS.
The migration sagas which I have now examined are the only ones
preserved to our time on Teutonic ground. They have come down to us from the traditions
of various tribes. They embrace the East Goths, West Goths, Longobardians, Gepidæ,
Burgundians, Herulians, Franks, Saxons, Swabians, and Alamannians. And if we add
to these the evidence of Hrabanus Maurus, then all the German tribes are enibraced
in the traditions. All the evidences are unanimous in pointing to the North as the
Teutonic cradle. To these testimonies we must, finally, add the oldest of all—the
testimony of the sources of Tacitus from the time of the birth of Christ and the
first century of our era.
The statements made by Tacitus in his masterly work concerning
the various tribes of Germany and their religion, traditions, laws, customs, and
character, are gathered from men who, in Germany itself, had seen and heard what
they reported. Of this every page of the work bears evidence, and it also proves
its author to have been a man of keen observation, veracity, and wide knowledge.
The knowledge of his reporters extends to the myths and heroic songs of the Teutons.
The latter is the characteristic means with which a gifted people, still leading
their primitive life, makes compensation for their lack of written history in regard
to the events and exploits of the past. We find that the man he interviewed had
informed himself in regard to the contents of the songs which described the first
beginning and the most ancient adventures of the race, and he had done this with
sufficient accuracy to discover a certain disagreement in the genealogies found
in these songs of the patriarchs and tribe heroes of the Teutons—a disagreement
which we shall consider later on. But the man who had done this had heard nothing
which could bring him, and after him Tacitus, to believe that the Teutons had immigrated
from some remote part of the world to that country which they occupied immediately
before the birth of Christ—to that Germany which Tacitus describes, and in which
he embraces that large island in the North Sea where the seafaring and warlike Sviones
dwelt. Quite the contrary. In his sources of information Tacitus found nothing to
hinder him from assuming as probable the view he expresses—that the Teutons were
aborigines, autochthones, fostered on the soil which was their fatherland. He expresses
his surprise at the typical similarity prevailing among all the tribes of this populous
people, and at the dissimilarity existing between them on the one hand, and the
non-Teutonic peoples on the other; and he draws the conclusion that they are entirely
unmixed with other races, which, again, presupposes that the Teutons from the most
ancient times have possessed their country for themselves, and that no foreign element
has been able to get a foothold there. He remarks that there could scarcely have
been any immigrations from that part of Asia which was known to him, or from Africa
or Italy, since the nature of Germany was not suited to invite people from richer
and more beautiful regions. But while Tacitus thus doubts that non-Teutonic races
ever settled in Germany, still he has heard that people who desired to exchange
their old homes for new ones have come there to live. But these settlements did
not, in his opinion, result in a mixing of the race. Those early immigrants did
not come by land, but in fleets over the sea ; and as this sea was the boundless
ocean which lies beyond the Teutonic continent and was seldom visited by people
living in the countries embraced in the Roman empire, those immigrants must themselves
have been Teutons. The words of Tacitus are (Germ., 2): Germnanos indigenas crediderim
minimeque aliarum gentium. adventibus et hospitiis mixtos, quia nec terra olim sed
classibus advehebantur qui mutare sedes quærebant, et immensus ultra atque
ut sic dixerim, adversus Oceanus raris ab orbe nostro navibus aditur. "I should
think that the Teutons themselves are aborigines, and not at all mixed through immigrations
or connection with non-Teutonic tribes. For those desiring to change homes did not
in early times come by land, but in ships across the boundless and, so to speak,
hostile ocean—a sea seldom visited by ships from the Roman world." This passage
is to be compared with, and is interpreted by, what Tacitus tells when he, for the
second time, speaks of this same ocean in chapter 44, where he relates that in the
very midst of this ocean lies a laud inhabited by Teutonic tribes, rich not only
in men and arias, but also in fleets (præter viros armaque elassibus valeut),
and having a stronger and better organisation than the other Teutons. These people
formed several communities (civitates). He calls them the Sviones, and describes
their ships. The conclusion to be drawn from his words is, in short, that those
immigrants were Northmen belonging to the same race as the continental Teutons.
Thus traditions concerning immigrations from the North to Germany have been current
among the continental Teutons already in the first century after Christ.
But Tacitus’ contribution to the Teutonic migration saga is not
limited to this. In regard to the origin of a city then already ancient and situated
on the Rhine, Asciburgium (Germ., 3), his reporter had heard that it was founded
by an ancient hero who had come with his ships from the German Ocean, and had sailed
up the Rhine a great distance beyond the Delta, and had then disembarked and laid
the foundations of Asciburgium. His reporter had also heard such stories about this
ancient Teutonic hero that persons acquainted with the Greek-Roman traditions (the
Romans or the Gallic neighbours of Asciburgium) had formed the opinion that the
hero in question could be none else than the Greek Ulysses, who, in his extensive
wanderings, had drifted into the German Ocean and thence sailed up the Rhine. In
weighing this account of Tacitiis we must put aside the Roman-Gallic conjecture
concerning Ulysses’ visit to the Rhine, and confine our attention to the fact on
which this conjecture is based. The fact is that around Asciburgium a tradition
was current concerning an ancient hero who was said to have come across the northern
ocean with a host of immigrants and founded the above-named city on the Rhine, and
that the songs or traditions in regard to this ancient hero were of such a character
that they who knew the adventures of Ulysses thought they had good reason for regarding
him as identical with the latter. Now, the fact is that the Teutonic mythology has
a hero who, to quote the words of an ancient Teutonic document, "was the greatest
of all travellers," and who on his journeys met with adventures which in sonic
respects remind us of Ulysses’. Both descended to Hades; both travelled far and
wide to find their beloved. Of this mythic hero and his adventures see Nos. 96-107,
and No. 107 about Asciburgium in particular.
It lies outside the limits of the present work to investigate whether
these traditions contain any historical facts. There is need of caution in this
respect, since facts of history are, as a rule, short-lived among a people that
do not keep written annals. The historical songs and traditions of the past which
the Scandinavians recorded in the twelfth century do not go further back in time
than to the middle of the ninth century, and the oldest were already mixed with
stories of the imagination. The Hellenic historical records fromn a pre-literary
time were no older; nor were those of the Romans. The question how far historically
important emigrations from the Scandinavian peninsula and Denmark to Germany have
taken place should in my opinion be considered entirely independent of the old migration
traditions if it is to be based on a solid foundation. If it can be answered in
the affirmative, then those immigrations must have been partial returns of an Aryan
race which, prior to all records, have spread from the South to the Scandinavian
countries. But the migration traditions themselves clearly have their firmest root
in myths, and not in historical memories ; and at all events are so closely united
with the myths, and have been so transformed by song and fancy, that they have become
useless for historical purposes. The fact that the sagas preserved to our time make
nearly all the most important and most numerous Teutonic tribes which played a part
in the destiny of Southern Europe during the Empire emigrants from Scandinavia is
calculated to awaken suspicion.
The wide diffusion this belief has had among the Teutons is sufficiently
explained by their common mythology—particularly by the myth concerning the earliest
age of man or of the Teutonic race. As this work of mine advances, I shall find
opportunity of presenting the results of my investigations in regard to this myth.
The fragments of it must, so to speak, be exhumed from various mounds, and the proofs
that these fragments belong together, and once formed a unit, can only be presented
as the investigation progresses. In the division "The Myth concerning the Earliest
Period and the Emigrations from the North," I give the preparatory explanation
and the general résumé (Nos. 20-43). For the points which cannot there
be demonstrated without too long digressions the proofs will be presented in the
division "The Myth concerning the Race of Ivalde" (Nos. 96-123).
III.
THE MYTH CONCERNING THE EARLIEST PERIOD AND THE EMIGRATIONS FROM
THE NORTH.
20.
THE CREATION OF MAN. THE PRIMEVAL COUNTRY. SCEF THE BRINGER OF
CULTURE.
The human race, or at least the Teutonic race, springs, according
to the myth, from a single pair, and has accordingly had a centre from which their
descendants have spread over that world which was embraced by the Teutonic horizon.
The story of the creation of this pair has its root in a myth of ancient Aryan origin,
according to which the first parents were plants before they became human beings.
The Iranian version of the story is preserved in Bundehesh, chap. 15. There it is
stated that the first human pair grew at the time of the autumnal equinox in the
form of a rheum ribes with a single stalk. After the lapse of fifteen years the
bush had put forth fifteen leaves. The man and woman who developed in and with it
were closely united, forming one body, so that it could not be seen which one was
the man and which one the woman, and they held their hands close to their ears.
Nothing revealed whether the splendour of Ahuramazda—that is to say, the soul—was
yet in them or not. Then said Ahuramazda to Mashia (the man) and to Mashiana (the
woman): "Be human beings; become the parents of the world !" And from
being plants they got the form of human beings, and Ahuramazda urged them to think
good thoughts, speak good words, and do good deeds. Still, they soon thought an
evil thought and became sinners. The rheum ribes from which they sprang had its
own origin in seed from a primeval being in human form, Gaya Maretan (Gayomert),
which was created from perspiration (cp. Vafthrudnersmal, xxxiii. 1-4), but was
slain by the evil Angra Mainyu. Bundehesh then gives an account of the first generations
following Mashia and Mashiana, and explains how they spread over the earth and became
the first parents of the human race.
The Hellenic Aryans have known the myth concerning the origin of
man from plants. According to Hesiodus, the men of the third age of the world grew
from the ash-tree (e k
m e
l e
w n
) compare the Odyssey, xix. 163.
From this same tree came the first man according to the Teutonic
myth. Three asas, mighty and worthy of worship, came to Midgard (at húsi,
Völusp., 16; compare Völusp., 4, where Midgard is referred to by the word
salr) and found a landi Ask and Embla. These beings were then "of little might"
(litt megandi) and "without destiny" (örlögslausir); they lacked
önd, they lacked óðr, they had no lá or læti or litr
goa, but Odin gave them önd, Honer gave them óðr, Loder gave them
lá and litr goða. In reference to the meaning of these words I refer
my readers to No. 95, simply noting here that litr goða, hitherto defined as
"good colour" (gor litr), signifies "the appearance (image) of gods
". From looking like trees Ask and Embla got the appearance which before them
none but the gods had assumed. The Teutons, like the Greeks and Romans, conceived
the gods in the image of men.
Odin’s words in Havamál, 43, refer to the same myth. The
passage explains that when the Asa-god saw the modesty of the new-made humnan pair
he gave them his own divine garments to cover them. When they found themselves so
beautifully adorned it seems to indicate the awakening sense of pride in the first
human pair. The words are: "In the field (velli at) I gave my clothes to the
two wooden men (tveim tremönnum). Heroes they seemed to themselves when they
got clothes. The naked man is embarrassed."
Both the expressions á landi and velli at should be observed.
That the trees grew on the ground, and that the acts of creating and clothing took
place there is so self-evident that these words would be meaningless if they were
not called for by the fact that the authors of these passages in Havamál
and Völuspá had in their minds the ground along the sea, that is, a
sea-beach. This is also clear from a tradition given in Gylfaginning, chapter 9,
according to which the three asas were walking along the sea-beach (med sævarströndu)
when they found Ask and Embla, and created of them the first human pair.
Thus the first human pair were created on the beach of an ocean.
To which sea can the myth refer? The question does not concern the ancient Aryan
time, but the Teutonic antiquity, not Asia, but Europe; and if we furthermore limit
it to the Christian era there can be but one answer. Germany was bounded in the
days of Tacitus, and long before his dine, by Gaul, Rhoetia, amid Pannonia on the
west and south, by the extensive territories of the Sarmatians and Dacians on the
east, and by the ocean on the north. The so-called German Ocean, the North Sea and
the Baltic, was then the only body of water within the horizon of the Teutons, the
only one which in the days of Jordanes, after the Goths long had ruled north of
the Black Sea, was thought to wash the primeval Teutonic strands. The myth must
therefore refer to the German Ocean. It is certain that the s of this ocean where
the myth has located the creation of the first human pair, or the first Teutonic
pair, was regarded as the centre from which their descendants spread over mnore
and more territory. Where near the North Sea or the Baltic was this centre located.
Even this question can be answered, thanks to the mythic fragments
preserved. A feature common to all well-developed mythological systems is the view
that the human race in its infancy was under the special protection of friendly
divinities, and received from them the doctrines, arts, amid trades without which
all culture is impossible. The same view is strongly developed among the Teutons.
Anglo-Saxon documents have rescued the story telling how Ask’s and Embla’s descendants
received the first blessings of culture from the benign gods. The story has come
to us through Christian hands, which, however, have allowed enough of the original
to remain to show that its main purpose was to tell us how the great gifts of culture
came to the human race. The saga names the land where this took place. The country
was the most southern part of the Scandinavian peninsula, and especially the part
of it ing on the western sea. Had these statements come to us only from northern
sources, there would be good reason for doubting their originality and general application
to the Teutonic tribes. The Icelandic-Norwegian middle-age literature abounds in
evidence of a disposition to locate the events of a myth and the exploits of mythic
persons in the author’s own land and town. But in this instance there is no room
for the suspicion that patriotism has given to the southernmost part of the Scandinavian
peninsula a so conspicuous prominence in the earliest history of the myth. The chief
evidence is found in the traditions of the Saxons in England, and this gives us
the best clue to the unanimity with which the sagas of the Teutonic continent, from
a time prior to the birth of Christ far down in the middle ages, point out the great
peninsula in the northern sea as the land of the oldest ancestors, in conflict with
the scholastic opinion in regard to an emigration from Troy. The region where the
myth locate the first dawn of human culture was certainly also the place which was
regarded as the cradle and centre of the race.
The non-Scandinavian sources in question are: Beowulf’s poem, Ethelwerdus,
Willielmus Malmesburiensis, Simeon Dunelmensis, and Matthæus Monasteriensis.
A closer examination of them reveals the fact that they have their information from
three different sources, which again have a common origin in a heathen myth. If
we bring together what they have preserved of the story we Oct the following result
:*
One day it came to pass that a ship was seen sailing near the coast
of Scedeland or Scani,‡ and it approached the land without being propelled either
by oars or sails. The ship came to the sea-beach, and there was seen lying in it
a little boy, who was sleeping with his head on a sheaf of grain, surrounded by
treasures and tools, by glaives and coats of mail. The boat itself was stately and
beautifully decorated. Who he was and whence he came nobody had any idea, but the
little boy was received as if he had been a kinsman, and he received the most constant
and tender care. As he came with a sheaf of grain to their country the people called
him Scef, Sceaf. (The Beowulf poem calls him Scyld, son of Sceaf, and gives Scyld
the son Beowulf, which origin ally was another name of Scyld.) Scef grew up among
this people, became their benefactor and king, and ruled most honourably for niany
years. He died far advanced in age. In accord-alice with his own directions, his
body was borne down to the
* Geijer has partly indicated its significance in Svea Bikes Häfder,
where he says "The tradition anent Sceaf is remarkable, as it evidently has
reference to the introduction of agriculture, and shows that it was first introduced
in the most southern part of Scandinavia".
‡ The Beowulf poem has the name Scedeland (Scandia): compare the
name Skâdan in De origine Longobordorum. Ethelwerd writes : " Ipse Skef
cum uno dromone advectus est in insulam Oceani, quæ dicitur Scani, armis circumdatus,"
&c.
‡‡ Matthæus Westmonast translates this name with frumenti
manipulus, a sheaf.
strand where he had landed as a child. There in a little harbour
lay the same boat in which he had come. Glittering from hoarfrost and ice, and eager
to return to the sea, the boat was waiting to receive the dead king, and around
him the grateful and sorrowing people laid no fewer treasures than those with which
Scef had come. And when all was finished the boat went out upon the sea, and no
one knows where it landed. He left a son Scyld (according to the Beowulf poem, Beowulf
son of Scyld), who ruled after him. Grandson of the boy who came with the sheaf
was Healfdene—Halfdan, king of the Danes (that is, according to the Beowulf poem).
The myth gives the oldest Teutonic patriarchs a very long life,
in the same manner as the Bible in the case of Adam and his descendants. ‘They lived
for centuries (see below). The story could therefore make the culture imitroduced
by Scef spread far and wide during his own reign, arid it could make his realm increase
with the culture. According to scattered statements traceable to the Scef-saga,
Denmark, Angeln, and at least the northern part of Saxland, have been populated
by people who obeyed his sceptre. In the North Götaland and Svealand were subject
to him.
The proof of this, so far as Denmark is concerned, is that, according
to the Beowulf poem, its first royal family was descended from Scef through his
son Scyld (Skjold). In accordance herewith, Danish and Icelandic genealogies make
Skjold the progenitor of the first dynasty in Denmark, and also make him the ruler
of the land to which his father came, that is, Skane. His origin as a divinely-born
patriarch, as a hero receiving divine worship, arid as the ruler of the original
Teutonic country, appears also in Fornmannasögur, v. 239, where lie is styled
Skáninga go the god of the Scanians.
Matthæus Westmonast. informs us that Scef ruled in Angeln.
According to the Anglo-Saxon chronicle, the dynasty of Wessex came from Saxland,
and its progenitor was Scef.
If we examine the northern sources we discover that the Scef myth
still may be found in passages which have been unnoticed, and that the tribes of
the far North saw in the boy who came with the sheaf and the tools the divine progenitor
of their celebrated dynasty in Upsala. This can be found in spite of the younger
saga-geological layer which the hypothesis of Odin’s and his Trojan Asas’ immigration
has spread over it sinice the introduction of Christianity. Scef’s personality comes
to the surface, we shall see, as Skefill and Skelfir.
In the Fornalder-sagas, ii. 9, amid in Flateyarbók, i. 24,
Skelfir is mentioned as family patriarch and as Skjold’s father, the progenitor
of the Skjoldungs. There can, therefore, be no doubt that Scef, Scyld’s father,
and through him the progenitor of the Skjoldungs, originally is the same as Skelfir,
Skjold’s father, and progenitor of the Skjoldungs in these Icelandic works.
But he is not only the progenitor of the Skjoldungs, but also of
the Ynglings. The genealogy beginning with him is called in the Flateyarbók,
Skilfinga ætt edr skjoldunga ætt. The Younger Edda also (i. 522) knows
Skelfir, and says he was a famous king whose genealogy er köllut skilvinga
ætt. Now the Skilfing race in the oldest sources is precisely the same as
the Yngling race both from an Anglo-Saxon and from a heathen Norse standpoint. The
Beowulf poem calls the Swedish kings scilfingas, and according to Thjodulf, a kinsman
of the Ynglings and a kinsman of the Skilfing, Skilifinga niðr, ir, are identical
(Ynglingatal, 30). Even the Younger Edda seems to be aware of this. It says in the
passage quoted above that the Skilfing race er i Austrvegum. In the Thjodulf strophes
Austrvegar means simply Svealand, and Austrkonungur means Swedish king.
Thus it follows that the Scef who is identical with Skelfir was
in the heathen saga of the North the common progenitor of the Ynglinga and of the
Skjoldunga race. From his dignity as original patriarch of the royal families of
Sweden, Denmark, Angeln, Sax-land, and England, he was displaced by the scholastic
fiction of the middle ages concerning the immigration of Trojan Asiatics under the
leadership of Odin, who as the leader of the immigration also had to be the progenitor
of the most distinguished families of tIne immigrants. This view seems first to
have been established in England after this country had been converted to Christianity
and conquered by the Trojan immigration hypothesis. Wodan is there placed at the
head of the royal genealogies of the chronicles, excepting in Wessex, where Scef
is allowed to retain his old position, and where Odin must coiitent himself with
a secondary place in the genealogy. But in the Beowulf poem Scef still retains his
dignity as ancient patriarch of the kings of Denmark.
From England this same distortion of the myth comes to the North
in connection with the hypothesis concerning the immigra tion of the " Asiamen,
" and is there finally accepted in the most unconcerned manner, without the
least regard to the mythic records which were still well known . Skjold, Scef’s
son, is without any hesitation changed into a son of Odin (Ynglingasaga, 5 ; Foreword
to Gylfag., 11). Yngve, who as the progenitor of the Ynglings is identical with
Scef, and whose very name, perhaps, is or has been conceived as an epithet indicating
Scef’s tender age when lie came to the coast of Scandia—Yngve-Scef is confounded
with Frey, is styled Yngve-Frey after the appellation of the Vanagod Ingunar Frey,
and he, too, is called a son of Odin (Foreword to Gylfag., c. 13), although Frey
in the myth is a son of Njord and belongs to another race of gods than Odin. The
epithet with which Are Frode in his Schedæ characterises Yngve, viz., Tyrkiakonungr,
Trojan king, proves that the lad who came with the sheaf of grain to Skane is already
in Are changed into a Trojan.
21.
SCEF THE AUTHOR OF CULTURE IDENTICAL WITH HEIMDAL-RIG, THE ORIGINAL
PATRIARCH.
But in one respect Are Frode or his authority has paid attention
to the genuine mythic tradition, and that is by making the Vana-gods the kinsmen
of the descendants of Yngve. This is correct in the sense that Scef-Yngve, the son
of a deity transformed into a man, was in the myth a Vana-god. Accordingly every
member of the Yngling race and every descendant of Scef may be styled a son of Frey
(Freys áttungr), epithets applied by Thjodulf in Ynglingatal in regard to
the Upsala kings. They are gifts from the Vana-gods - the implements which point
to the opulent Njord, and the grain sheaf which is Frey’s symbol—which Scef-Yngve
brings with him to the ancient people of Scandia, and his rule is peaceful and rich
in blessings.
Scef-Yngve comes across the ocean. Vanaheim was thought to be situated
on the other side of it, in the sanie direction as Ægir’s palace in the great
western ocean and in the outermost domain of Jormunigrund (see 93). This is indicated
in Lokasenna, 34, where Loki in Ægir’s hall says to the Van Njord : "
You were sent from here to the East as a hostage to the gods" (Þu vart
o ustr hedangisl um sendr at godum). Thus Njord’s castle Noatun is situated in the
West, on a strand outside of which the swans sing (Gylfag., 23). In the faded memory
of Scef, preserved in the saga of the Lower Rhine and of the Netherlands, there
comes to a poverty-stricken people a boat in which there lies a sleeping youth.
The boat is, like Scef’s, without sails or oars, but is drawn over the billows by
a swan. From Gylfaginning, 16, we learn that there are myths telling of the origin
of the swans. They are all descended from that pair of swans which swim in the sacred
waters of Urd’s fountain. Thus the descendants of these swans that sing outside
of the Vana-palace Noatun and their arrival to the shores of Midgard seem to have
some connection with the coming of the Van Scef and of culture.
The Vans most prominent in the myths are Njord, Frey, and Heimdal.
Though an Asa-god by adoption, Heimdal is like Njord and Frey a Vana-god by birth
and birthplace, and is accordingly called both áss and vanr (Thrymnskv.,
15). Meanwhile these three divinities, definitely named Vans, are only a few out
of many. The Vans have constituted a numerous clan, strong enough to wage a victorious
war against the Asas (Völusp.). Who among them was Scef-Yngve? The question
can be answered as follows:
(1) Of Heimdal, and of him alone among the gods, it is related
that he lived for a time among men as a man, and that he performed that which is
attributed to Scef—that is, organised and elevated hunian society and became the
progenitor of sacred families in Midgard.
(2) Rigsthula relates that the god Heimdal, having assumed the
name Rig, begot with an earthly woman the son Jarl-Rig, who in turn became the father
of Konr-Rig. Konr-Rig is, as the very name indicates and as Vigfusson already has
pointed out, the first who bore the kingly name. In Rigsthula the Jarl begets the
king, as in Ynglingasaga the judge (Dómarr) begets the first king. Rig is,
according to Ynglingasaga, ch. 20, grandfather to Dan, who is a Skjoldung. Heimdal-Rig
is thins the father of the progenitor of the Skjoldungs, and it is the story of
the divine origin of the Skjoldungs Rigsthula gives us when it sings of Heimdal
as Jarl’s father amid the first king’s grandfather. Bitt the progenitor of the Skjoldungs
is, according to both Anglo-Saxon and the northern sources above quoted Scef Thus
Heimdal and Scef are identical. These proofs are sufficient. More can be presented,
and the identity will be established by the whole investigation.
As a tender boy, Heimdal was sent by the Vans to the southern shores
of Scandinavia with the gifts of culture. Hyndla’s lay tells how these friendly
powers prepared the child for its important mission, after it was born in the outermost
s of the earth (við jarðar þraum), in a wonderful manner, by nine
sisters (Hyndla’s Lay, 35 ; Heimdallar Galdr., in the Younger Edda; compare No.
82, where the ancient Aryan root of the myth concerning Heimdal’s nine mothers is
pointed out).
For its mission the child had to be equipped with strength, endurance,
and wisdom. It was given to drink jarðar magn scalkaldr sær and Sonar
dreyri. It is necessary to comnpare these expressions with Urðar magn, svalkaldr
seer and Sónar dreyri in Guðrunarkvida, ii. 21, a song written in Christian
times, where this reminiscence of a triple heathen-mythic drink reappears as a potion
of forgetfulness allaying sorrow. The expression Sónar dreyri shows that
the child had tasted liquids froni the subterranean fountains which water Yggdrasil
and sustain the spiritual and physical life of the universe (cp. Nos. (63 and 93).
Són contains the mead of inspiration and wisdom. In Gylfaginning, which quotes
a satire of late origin, this name is given to a jar in which Suttung preserves
this valuable liquor, but to the heathen skalds Són is the name of Mimir’s
fountain, which contains the highest spiritual gifts, and around whose rush-ed edge
the reeds of poetry grow (Eilif Gudrunson, Skaldskaparmál). The child Heimndal
has, therefore, drunk from Mimir’s fountain. Jarðar magn (the earth’s strength)
is in reality the same as Urðar magn, the strength of the water in Urd’s fountain,
which keeps the world-tree ever green and sustains the physical life of creation
(Völusp.). The third subterranean fountain is Hvergelmer, with hardening liquids.
From Hvergelmer comes the river Sval, and the venom-cold Elivogs (Grimner’s Lay,
Gylfaginning). Svalkaldar sær, cool sea, is an appropriate designation of
this fountain.
When the child has been strengthened in this manner for its great
mission, it is laid sleeping in the decorated ship, gets the grain-sheaf for its
pillow, and numerous treasures are placed around it. It is certain that there were
not only weapons and (ornaments, but also workmen’s tools among the treasures. It
should be borne in mind that the gods made on the plains of Ida not only ornaments,
but also tools (tangir skópu ok tol görðu). Evidence is presented
in No. 82 that Scef-Heimdal brought the fire-auger to primeval man who until that
time had lived without the blessings produced by the sacred fire.
The boy grows up among the inhabitants on the Scandian coast, and,
when he has developed into manhood, human culture has germinated under his influence
and the beginnings of classes in society with distinct callings appear. In Rigsthula,
we find himn journeying along " green paths, from house to house, in that land
which his presence has blessed ". Here he is called Rigr—it is true of him
as of nearly all mythological persons, that he has several names—but the introduction
to the poem informs us that the person so called is the god Heimdal (einhverr. af
asum sá er Heimdallr het). The country is here also described as situated
near the sea. Heimdal journeys framm mum sjofarströndu. Culture is in complete
operation. The people are settled, they spin and weave, perform handiwork, and are
smiths, they plough and bake, and Heimdal has instructed them in runes. Different
homes show different customs and various degrees of wealth, but happiness prevails
everywhere. Heimdal visits Ai’s and Edda’s unpretentious home, is hospitably received,
and remains three days. Nine months thereafter the son Träl (thrall) is born
to this family. Heimdal then visits Ave’s and Amma’s well-kept and cleanly house,
and nine months thereafter the son Karl (churl) is born in this household. Thence
Rig betakes himself to Faðir’s and Moðir’s elegant home. There is born,
nine months later, the son Jarl. Thus the three Teutonic classes—the thralls, the
freemen, aiid the nobility—have received their divimie sanction from Heimdal-Rig,
and all three have been honoured with divine birth.
In the account of Rig’s visit to the three different homes lies
the mythic idea of a common fatherhood, an idea which must not be left out of sight
when human heroes are described as sons of gods in the mythological and heroic sagas.
They are sons of the gods and, at the same time, from a genealogical standpoint,
men. Their pedigree, starting with Ask and Embla, is not interrupted by the intervention
of the visiting god, nor is there developed by this intervention a half-divine,
half-human middle class or bastard clan. The Teutonic patriarch Mannus is, according
to Tacitus, the son of a god and the grandson of the goddess Earth. Nevertheless
he is, as his name indicates, in the full physical sense of the word, a man, and
besides his divine father he has had a human father. They are the descendants of
Ask and Embla, men of all classes and conditions, whom Völuspa’s skald gathered
around the seeress when she was to present to them a view of the world’s development
and commanded silence with the formula: " Give ear, all ye divine races, great
and small, sons of Heimdal ". The idea of a common fatherhood we find again
in the question of Faðir's grandson, as we shall show below. Through him the
families of chiefs get the right of precedence before both the other classes. Thor
becomes their progenitor. While all classes trace their descent from Heimdal, the
nobility trace theirs also from Thor, and through him from Odin.
Heimdal-Rig’s and Faðir’s son, begotten with Móðir,
inherits in Rigsthula the name of the divine co-father, and is called Rig Jarl.
Jarl’s son, Kon, gets the same name after he has given proof of his knowledge in
the runes introduced among the children of men by Heimdal, and has even shown himself
superior to his father in this respect. This view that the younger generation surpasses
the older points to the idea of a progress in culture among men, during a time when
they live in peace and happiness protected by Heimdal’s fostering care and sceptre,
but must not be construed into the theory of a continued progress based on the law
and nature of things, a theory alike strange to the Teutons and to the other peoples
of antiquity. Heimdal-Rig’s reign must be regarded as the happy ancient age, of
which nearly all mythologies have dreamed. Already in the next age following, that
is, that of the second patriarch, we read of men of violence who visit the peaceful,
and under the third patriarch begins the "knife-age, and axe-age with cloven
shields," which continues through history and receives its most terrible development
before Ragnarok.
The more common mythical names of the persons appearing in Rigsthula
are not mentioned in the song, not even Heimdal’s. In strophe 48, the last of the
fragment, we find for the first time words which have the character of names—Danr
and Danpr. A crow sings from the tree to Jarl’s son, the grandson of Heimdal, Kon,
saving that peaceful amusement (kyrra fugla) does not become him longer, but that
he should rather mount his steed and fight against men; and the crow seeks to awaken
his ambition or jealousy by saying that "Dan and Danp, skilled in navigating
ships and wielding swords, have more precious halls and a better freehold than you
". The circumstance that these names are mentioned makes it possible, as shall
be shown below, to establish in a more satisfactory manner the connection between
Rigsthula and other accounts which are found in fragments concerning the Teutonic
patriarch period.
The oldest history of man did not among the Teutons begin with
a paradisian condition. Some time has elapsed between the creation of Ask and Embla,
and Heimdal’s coming among men. As culture begins with Heimdal, a condition of barbarism
must have preceded his arrival. At all events the first generations after Ask and
Embla have been looked upon as lacking fire; consequently they have been without
the art of the smith, without metal implements, and without knowledge of agriculture.
Hence it is that the Vana-child comes across the western sea with fire, with implements,
and with the sheaf of grain. But the barbarous condition may have been attended
with innocence and goodness of heart. The manner in which the strange child was
received by the inhabitants of Scandia’s coast, and the tenderness with which it
was cared for (diligenti animo, says Ethelwerd) seem to indicate this.
When Scef-Heimdal had performed his mission, and when the beautiful
boat in which he came had disappeared beyond the western horizon, then the second
mythic patriarch-age begins.
22.
HEIMDAL’S SON BORGAR-SKJOLD, THE SECOND PATRIARCH.
Ynglingasaga, ch. 20, contains a passage which is clearly connected
with Rigsthula or with some kindred source. The passage mentions three persons who
appear in Rigsthula, viz., Rig, Danp, and Dan, and it is there stated that the ruler
who first possessed the kingly title in Svithiod was the son of a chief, whose name
was Judge (Dómarr), and Judge was married to Drott (Drótt), the daughter
of Danp.
That Domar and his royal son, the latter with the epithet Dyggvi,
"the worthy," "the noble," were afterwards woven into the royal
pedigree in Ynglingasaga, is a matter which we cannot at present consider. Vigfusson
(Corpus Poet. Boy.) has already shown the mythic symbolism and unhistorical character
of this royal pedigree’s Visburr, the priest, son of a god; of DómaldrDómvaldr,
the legislator ; of Dómarr, the judge and of Dyggvi, the first king. These
are not historical Upsala kings, but personified myths, symbolising the development
of human society on a religious basis into a political condition of law culminating
in royal power. It is in short the same chain of ideas as we find in Rigsthula,
where Heimdal, the son of a god and the founder of culture, becomes the father of
the Jarl-judge, whose son is the first king. Dómarr, in the one version of
the chain of ideas, corresponds to Rig Jarl in the other, and Dyggvi corresponds
to Kon. Heimdal is the first patriarch, the Jarl-judge is the second, and the oldest
of kings is the third.
Some person, through whose hands Ynglingasaga has passed before
it got its present form in Heimskringla, has understood this correspondence between
Dómarr and Rig-Jarl, and has given to the former the wife which originally
belonged to the latter. Rigsthula has been rescued in a single manuscript. This
manuscript was owned by Arngrim Jonsson, the author of Supplementum Historiec Norvegia,
and was perhaps in his time, as Bugge (Norr. Fornkv.) conjectures, less fragmentary
than it now is. Arngrim relates that Rig Jarl was married to a daughter of Danp,
lord of Danpsted. Thus the representative of the Jarl’s dignity, like the representative
of the Judge’s dignity in Ynglingasaga, is here married to Danp’s daughter.
In Saxo, a man by name Borgar (Borcarus—Hist. Dan., 336-354) occupies
an important position. He is a South Scandinavian chief, leader of Skane’s warriors
(Borcarus cum Scanico equitatu, p. 350), but instead of a king’s title, he holds
a position answering to that of the jarl. Meanwhile he, like Skjold, becomes the
founder of a Danish royal dynasty. Like Skjold he fights beasts and robbers, and
like him he wins his bride, sword in hand. Borgar’s wife is Drott (Drotta, Drota),
the same name as Danp’s daughter. Skjold’s son Gram and Borgar’s son Halfdan are
found on close examination (see below) to be identical with each other, and with
king Halfdan Berggram in whomn the names of both are united. Thus we find:
(1) That Borgar appears as a chief in Skane, which in the myth
is the cradle of the human race, or of the Teutonic race. As such he is also mentioned
in Script, rev. Dan. (pp. 16-19, 154), where he is called Burgarus and Borgardus.
(2) That he has performed similar exploits to those of Skjold,
the son of Scef-Heimdal.
(3) That he is not clothed with kingly dignity, but has a son who
founds a royal dynasty in Denmark. This corresponds to Heimdal’s son Rig Jarl, who
is not himself styled king, but whose son becomes a Danish king and the progenitor
of the Skjoldungs.
(4) That he is married to Drott, who, according to Ynglingasaga,
is Danp’s daughter. This corresponds to Heimdal’s son Rig Jarl, who takes a daughter
of Danp as his wife.
(5) That his son is identical with the son of Skjold, the progenitor
of the Skjoldungs.
(6) That this son of his is called Halfdan, while in the Anglo-Saxon
sources Scef, through his son Scyld (Skjold), is the progenitor of Denmark’s king
Healfdene.
These testimonies contain incontestible evidence that Skjold, Borgar,
and Rig Jarl are names of the same mythic person, the son of the ancient patriarch
Heimdal, and himself the second patriarch, who, after Heimdal, determines the destiny
of his race. The name Borgarr is a synonym of Skjöldr. The word Skjöldr
has from the beginning had, or has in the lapse of past ages acquired, the meaning
"the protecting one," "the shielding one," and as such it was
applied to the common defensive armour, the shield. Borgarr is derived from bjarga
(past. part. borginn; cp. borg), and thus has the same meaning, that is, "the
defending or protecting one ". From Norse poetry a multitude of examples can
be given of the paraphrasing of a name with another, or even several others, of
similar meaning.
The second patriarch, Heimdal’s son, thus has the names Skjold,
Borgar, and Rig Jarl in the heathen traditions, and those derived therefrom. In
German poems of the middle age (" Wolfdieterich," "König Rather,"
and others) Borgar is remembered by the name Berchtung, Berker, and Berther. His
mythic character as ancient patriarch is there well preserved. He is der grise mann,
a Teutonic Nestor, wears a beard reaching to the belt, and becomes 250 years old.
He was fostered by a king Auzius, the progenitor of the Amelungs
(the Amalians). The name Anzius points to the Gothic ansi (Asagod). Borgar’s fostering
by "the white Asa-god" has accordingly not been forgotten. Among the exercises
taught him by Auzius are daz werfen mit dem messer und schissen zu dem zil (compare
Rig Jarl’s exercises, Rigsthula, 35). Like Borgar, Berchtung is not a king, but
a very noble and greatly-trusted chief, wise and kind, the foster-father and counsellor
of heroes and kings. The Norse saga places Borgar, and the German saga places Berchtung,
in close relation to heroes who belong to the race of Hildings. Borgar is, according
to Saxo, the stepfather of Hildeger; Berchtung is, according to "Wolfdieterich,"
Hildebrand’s ancestor. Of Hildeger Saxo relates in part the same as the German poem
tells of Hildebrand. Berchtung becomes the foster-father of an Amalian prince; with
Borgar’s son grows up as foster-brother Hamal (Helge Hund., 2; see Nos. 29, 42),
whose name points to the Amalian race. The very name Borgarr, which, as indicated,
in this form refers to bjarga, may in an older form have been related to the name
Berchter, Berchtung.
23.
BORGAR-SKOLD'S SON HALFDAN, THE THIRD PATRIARCH. The Identity of
Gram, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson.
In the time of Borgar and his son, the third patriarch, many of
the most important events of the myth take place. Before I present these, the chain
of evidence requires that I establish clearly the names applied to Borgar in our
literary sources. Danish scholars have already discovered what I pointed out above,
that the kings Gram Skjoldson, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson mentioned
by Saxo, and referred to different generations, are identical with each other and
with Halfdan the Skjoldung and Halfdan the Old of the Icelandic documents. The correctness
of this view will appear from the following parallels: *
* The first nine books of Saxo formn a labyrinth constructed out
of myths related as history, hut the thread of Ariadne seems to be wanting. On this
account it might be supposed that Saxo had treated the rich mythical materials am
his command in an arbitrary and unmethodical manner; and we must bear in mind that
these mythic materials were far more abundant in his time than they
1st
Saxo: Gram, slays king Sictrugus, and marries Signe, daughter of
Sumblus, king of the Finns.
Hyndluljod: Halfdan Skjoldung slays king Sigtrygg, and marries
Almveig with the consent of Eymund.
Prose Edda: Halfdan the Old slays king Sigtrygg, and marries Alveig,
daughter of Eyvind.
Fornald. S. : Halfdan the Old slays king Sigtrygg, and marries
Alfny, daughter of Eymund.
were in the following centuries, when they were to be recorded
by the Icelandic authors. This supposition is however, wrong. Saxo has examined
his sources methodically and with scrutiny, and has handled them with all due reverence,
when he assumed the desperate task of constructing, by the aid of the mythic traditions
and heroic poems at hand, a chronicle spanning several centuries—a chro. nicle in
which fifty to sixty successive rulers were to be brought upon the stage
and off again, while myths and heroic traditions embrace but few
generations, and most mythic persons continue to exist through all ages. In the
very nature of the case, Saxo was obliged, in order to solve this problem, to put
his material on the rack; but a thorough study of the above-mentioned books of his
history shows that he treated the delinquent with consistency. The simplest of the
rules he followed was to avail himself of the polyonomy with which the myths and
heroic poems are overloaded, and to do so in the following manner:
Assume that a person in the mythic or heroic poems had three or
four uames or epithets (he may have had a score). We will call this person A, and
the different forms of his name A’, A", A"’. Saxo’s task of producing
a chain of events running through many centuries forced him to consider the three
names A’, A", and A"’ as originally three persons, who had performed certain
similar exploits, and therefore had, in course of time, been confounded with each
other, and blended by the authors of myths and stories into one person A. As best
he can, Saxo tries to resolve this mythical product, composed, in his opinion, of
historical elennents, and to distribute the exploits attributed to A between A’,
A", and A"’. It may also be that one or more of the stories applied to
A were found more or less varied in different sources. In such cases he would report
the same stories with slight variations about A’, A", and A''' The similarities
remaining form one important group of indications which he has furnished to guide
us, but which can assure us that our investigtition is in the right course only
when corroborated by indications belonging to other groups, or corroborated by statements
preserved in other sources.
But in the events which Saxo in this manner relates about A’, A",
and A"’, other persons are also mentioned. We will assume that in the myths
and heroic poems these have been named B and C. These, too, have in the songs of
the skalds had several names and epithets. B has also been called B’, B", B"’.
C has also been styled C’, C", C"’. Out of this one subordinate person
B, Saxo, by the aid of the abundance of names, makes as many subordinate Persons-B’,
B", and B"’—as he made out of the original chief person A—that
2nd
Saxo : Gram, son of Skjold, is the progenitor of the Skjoldungs.
Hyndluljod: Halfdan Skjoldtung, son or descendant of Skjold, is
the progenitor of the Skjoldungs, Ynglings, Odlungs, &c.
Prose Edda: Halfdan the Old is the progenitor of the Hildings,
Ynglings, Odlungs, &c.
Saxo: Halfdan Borgarson is the progenitor of a royal family of
Denmark.
3rd
Saxo :Gram uses a club as a weapon. He kills seven brothers and
nine of their half—brothers.
Saxo : Halfdan Berggram uses an oak as a weapon. He kills seven
brothers.
Saxo : Halfdan Borgarson uses an oak as a weapon. He kills twelve
brothers.
is, the chief persons A’, A", and A"’. Thus also with
C, and in this way we get
the following analogies:
A’ is to B’ and C’ as
A" ,, B" ,, C" and as
A"’ ,, B"’ ,, C"’.
By comparing all that is related concerning these nine names, we
are enabled gradnally to form a more or less correct idea of what the original myth
has contained in regard to A, B, and C. If it then happens—as is often the case—that
two or more of the names A.’, B’, C’, &c., are found in Icelandic or other documents,
and there belong to persons whose adventures are in some respects the same, and
in other respects are made clearer and more complete, by what Saxo tells about A’,
A", and A"’, &c., then it is proper to continue the investigation
in the direction thus started. If, then, every new stein brings forth new confirmations
from various sources, and if a myth thus restored easily dovetails itself into an
epic cycle of myths, and there forms a necessary link in the chain of events, then
the investigation has produced the desired result.
An aid in the investigation is not unfrequently the circumstance
that the names at Saxo’s disposal were not sufficient for all points in the ahove
scheme. We then find analogies which open for us, so to speak, short cuts—for instance,
as follows:
A’ is to B’ and C’ as
A’ ,, B’ ,, C" and as
A’" ,, B" ,, C’.
The parallels given in the text above are a concrete example of
the above scheme. For we have seen— A = Halfdan, trebled in A’ = Gram, A" Halfdan
Beggram, A"’ = Halfdan Borgarson. B = Ebbo (Ebur, Ibor, Jöfurr), trebled
in B’= Henricus, B"= Ebbo, B"’= Sivarus, C doubled in C’ = Svipdag, and
C"= Ericus.
4th
Saxo: Gram secures Groa and slays Henricus on his wedding-day.
Saxo: Halfdan Berggram marries Sigrutha, after having slain Ebbo
on his wedding-day.
Saxo Halfdan Borgarson marries Guritha, after having killed Sivarus
on his wedding-day.
5th
Saxo : Gram, who slew a Swedish king, is attacked in war by Svipdag.
Saxo: Halfdan Bcrggram, who slew a Swedish king, is attacked by
Ericas.
Combined Sources Svipdag is the slain Swedish king’s grandson (daughter’s
son).
Saxo : Ericus is the son of the daughter of the slain Swedish king.
These parallels are sufficient to show the identity of Gram Skjoldson,
Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson. A closer analysis of these sagas, the synthesis
possible on the basis of such an analysis, and the position the saga (restored in
this manner) concerning the third patriarch, the son of Skjold-Borgar, and the grandson
of Heimdal, assumes in the chain of mythic events, gives complete proof of this
identity.
24.
HALFDAN'S ENMITY WITH ORVANDEL AND SVIPDAG (cp. No. 33).
Saxo relates in regard t(m Gram that he carried away the royal
daughter Groa, though she was already bound to another man, and that he slew her
father, whereupon he got into a feud with Svipdag, an irreconcilably bitter foe,
who fought against him with varying success of arias, and gave himself no rest until
he had taken Gram’s life and realm. Gram left two sons, whom Svipdag treated in
a very different manner. The one named Guthornius (Gud hormr who was a soii of Groa,
he received into his good graces. To the other, named Hadingus, Hading, or Hadding,
and who was a son of Signe, he transferred the deadly hate lie had cherished towards
the father. The cause of the hatred of Svipdag against Gram, and which could not
he extinguished in his blood, Saxo does not mention but this point is cleared up
by a comparison with other sources. Nor does Saxo mention who the person was from
whom Grain robbed Groa, but this, too, we learn in another place.
The Groa of the myth is mentioned in two other places: in Groagalder
and in Gylfaginning. Both sources agree in representing her as skilled in good,
healing, harm-averting songs ; both also in describing her as a tender person devoted
to the members of her family. In Gylfaginning she is the loving wife who forgets
every-thing in her joy that her husband, the brave archer Orvandel, has been saved
by Thor from a dangerous adventure. In Groagalder she is the mother whose love to
her son conquers death and speaks consoling and protecting words from the grave.
Her husband is, as stated, Orvandel ; her son is Svipdag.
If we compare the statements in Saxo with those in Groagalder and
Gylfaginning we get the following result
Saxo : King Sigtrygg has a daughter Groa.
Gylfaginning : Groa is married to the brave Orvandel.
Groagalder: Groa has a son Svipdag.
Saxo : Groa is robbed by Gram-Halfdan.
Saxo : Hostilities on account of the robbing of the
Hyndluljod : woman. Gram-Halfdan kills Groa’s
Skaldskapmal: father Sigtrygg.
Saxo: With Gram-Halfdan Groa has the son Gudhorm. Gram-Halfdan
is separated froma Groa. He courts Signe (Almveig in Hyndluljod; Alveig in Skaldskaparmal),
daughter of Sumbel, king of the Finns.
Groagalder : Groa with her son Svipdag is once more with her first
husband. Groa dies. Svipdag’s father Orvandel marries a second time. Before her
death Groa has told Svipdag that lie, if need requires her help, must go to her
grave and wake her out of the sleep of death.
The stepmother gives Svipdag a task which he thinks surpasses his
strength. He then goes to his mother’s grave. From the grave Groa sings protectiiig
incantations over her son.
Saxo: Svipdag attacks Gram-Halfdan. After several conflicts he
succeeds in conquering him and gives him a deadly wound. Svipdag pardons the soii
Gram-Halfdan has had with Groa, but persecutes his son with Signe (Alveig).
In this connection we find the key to Svipdag’s irreconcilable
conflict with Gram—Halfdan. He must revenge himself on him on his father’s and mother’s
account. He must avenge his mother’s disgrace, his grandfather Sigtrygg’s death,
and, as a further investi— gation shows, the murder also of his father Orvandel.
We also find why he pardons Gudhorm : he is his own half-brother and Groa’s son.
Sigtrygg, Groa, Orvandel, and Svipdag have in the myth belonged
to the pedigree of the Ynglings, and hence Saxo calls Sigtrygg king in Svithiod.
Concerning the Ynglings, Ynglingasaga remarks that Yngve was the name of everyone
who in that time was the head of the family (Yngl., p. 20). Svipdag, the favourite
hero of the Teutonic mythology, is accordingly celebrated in song under the name
Yngve, and also under other names to which I shall refer later, when I am to give
a full account of the myth concerning him.
25.
HALFDAN’S IDENTITY WITH MANNUS IN "GERMANIA".
With Gram-Halfdan the Teutonic patriarch period ends. The human
race had its golden age under Heimdal, its copper age under Skjold-Borgar, and the
beginning of its iron age under Halfdan. The Skilfinga-Ynglinga race has been named
after HeimdalSkelfir himself, and he has been regarded as its progenitor. His son
Skjold-Borgar has been considered the founder of the Skjoldungs. With Halfdan the
pedigree is divided into three through his stepson Yngve-Svipdag, the latter’s half-brother
Gudhorm, and Gudhorm’s half-brother Hading or Hadding. The war between these three—a
continuation of the feud beween Halfdan and Svipdag—was the subject of a cycle of
songs sung throughout Teutondom, songs which continued to live, though greatly changed
with the lapse of time, on the lips of Germans throughout the middle ages (see Nos.
36-43).
Like his father, Halfdan was the fruit of a double fatherhood,
a (divine amid a human. Saxo was aware of this double fatherhood, and relates of
his Halfdan Berggram that he, although the son of a human prince, was respected
as a son of Thor, and honoured as a god among that people who longest remained heathen
; that is to say, the Swedes (Igitur apud sveones tantus haberi ri coepit, ut magni
Thor filitus existimatus, divinis a populo honoribus donaretur ac publico dignus
libamine censeretur). In his saga, as told by Saxo, Thor holds his protecting hand
over Halfdan like a father over his son.
It is possible that both the older patriarchs originally were regarded
rather as the founders and chiefs of the whole human race than of the Teutons alone.
Certain it is that the appellation Teutonic patriarch belonged more particularly
to the third of the series. We have a reminiscence of this in Hyndluljod, 14-16.
To the question, " Whence canie the Skjoldungs, Skilfings, Andlungs, and Ylfings,
and all the free—born and gentle-born ? "the song answers by pointing to "the
foremost among the Skjolduugs "—Sigtrygg’s slayer Halfdan—a statement which,
after the memory of the myths had faded and become confused, was magnified in the
Younger Edda into the report that he was the father of eighteen sons, nine of which
were the founders of the heroic families whose names were at that time rediscovered
in the heathen-heroic songs then extant.
According to what we have now stated in regard to Halfdan’s genealogical
position there can no longer be any doubt that he is the same patriarch as the Mannus
mentioned by Tacitus in Germania, ch. 2, where it is said of the Germans : "
In old songs they celebrate Tuisco, a god born of Earth (Terra; compare the goddess
Terra Mater ch. 40), and his son Mannus as the source and founder of the race. Mannus
is said to have had three sons, after whose names those who dwell nearest the ocean
are called Ingævonians (Ingavones), those who dwell in the centre Hermionians
(Hermiones, Herminones), and the rest Istævonians (Istavones)." Tacitus
adds that there were other Teutonic tribes, such as the Marsians, the Gambrivians,
the Svevians, and the Vandals, whose names were derived from other heroes of divine
birth.
Thus Mannus. though human, amid the source and founder of the Teutonic
race, is also the soii of a god. The mother of his divine father is the goddess
Earth, mother Earth. In our native myths we rediscover this goddess—polyonomous
like nearly all mythic beings—in Odin’s wife Frigg, also called Fjorgyn and only
The Hlodyn As sons of her and Odin or (Völusp.) and Balder (Lokasenna) are
definitely mentioned.
In regard to the goddess Earth (Jord), Tacitus states (ch. 40),
as a characteristic trait that she is believed to take a lively interest arid active
part in the affairs of men and nations (vain intervenire rebus hominum, invehi populis
arbitrantur), and lie informs us that she is especially worshipped by the Longobardians
and some of their neighbours near the sea. This statement, compared with the emigration
saga of the Longobardians (No. 15), confirms the theory that the goddess Jord, who,
in the days of Tacitus, was celebrated in song as the mother of Mannus’ divine father,
is identical with Frigg. In their emigration saga the Longobardians have great faith
in Frigg, and trust in her desire and ability to intervene when the fate of a nation
is to be decided by arms. Nor are they deceived in their trust in her ; she is able
to bring about that Odin, without considering the consequences, gives the Longobardians
a new name; and as a christening present was in order, and as the Longobardians
stood arrayed against the Vandals at the moment when they received their new name,
the gift could be no other than victory over their foes. Tacitus’ statement, that
the Longobardians were one of the races who particularly paid worship to the goddess
Jord, is found to be imitiniately connected with, and to be explained by, this tradition,
which continued to be reniembered among the Longobardians long after they became
converted to Christianity, down to the time when Origo Longobardorum was written.
Tacitus calls the goddess Jord Nertlius. Vigfusson (and before
him J. Grimm) and others have seen in this name a feminine version of Njördr.
Nor does any other explanation seem possible. The existence of such a form is not
more surprising than that we have in Freyja a feniinine form of Frey, and in Fjorgyn-Frigg
a feminine form of Fjörgynr. In our mythic documents neither Frigg nor Njord
are of Asa race. Njord is, as we know, a Van. Frigg’s father is Fjörgynr (perhaps
the sanie as Parganya in the Vedic songs), also called Annarr, Ánarr, and
Ónarr, and her mother is Narve’s daughter Night. Frigg’s high position as
Odin’s real and lawful wife, as the queen of the Asa world, and as mother of the
chief gods Thor and Balder, presupposes her to be of the noblest birth which the
myth could bestow on a being born outside of time Asa clan, and as tIme Vans conic
next after the Asas in the mythology, and were united with them from the beginning
of time, as hostages, by treaty, by marriage, a ncl by adoption, probability, if
no other proof could be found, would favour the theory that Frigg is a goddess of
the race of Vans, and that her father Fjörgyn is a clan-chief among the Vans.
This view is corroborated in two ways. The cosmogony makes Earth and Sea sister
and brother. The same divine mother Night (Nat), who hears the goddess Jord, also
bears a son Uðr, Unnr, the ruler of the sea, also called Auðr (Rich), the
personifcation of wealth. Both these names are applied among the gods to Njord alone
as the god of navigation, commerce, and wealth. (In reference to wealth compare
the phrase auðigr sem Njörðr as Njord.) Thus Frigg is Njord’s sister.
This explains the attitude given to Frigg in the war between the Asas and Vans by
Völuspa, Saxo, and the author of Ynglingasaga, where the tradition is related
as history. In the form given to this tradition in Christian times amid in Saxo’s
hands, it is disparaging to Frigg as Odin's wife ; but the pith of Saxo’s narrative
is, that Frigg in the feud between the Asa.s and Vans did not side with Odin but
with the Vans, and contributed towards making the latter lords of Asgard. When the
purely heathen documents (Völusp., Vafthr., Lokas.) describe her as a tender
wife and mother, Frigg’s taking part with tIme Vans against her owii husband can
scarcely be explained otherwise than by the Teutonic principle, that the duties
of the daughter and sister are above the wife’s, a view plainly presented in Saxo
(p. 353), and illustrated by Gudrun’s conduct toward Atle.
Thus it is proved that the god who is the father of the Teutonic
patriarch Mannus is himself the son of Frigg, the goddess of earth, and must, according
to the mythic records at hand, be either Thor or Balder. The name given him by Tacitus,
Tuisco, does not determine which of the two. Tuisco has the form of a patronymic
adjective, and reappears in the Norse Tívi an old name of Odin, related to
D i
óV , divus, and devas, froni which
all the sons of Odin arid gods of Asgard received the epithet tívar. But
in the songs learned by Saxo in regard to time northern race-patriarch and his divine
father, his place is occupied by Thor, not by Balder, and " "Jord’s son
" is in Norse poetry an epithet particularly applied to Thor.
Mannus has three sons. So has Halfdan. While Mannus has a son Ingævo,
Halfdan has a stepson Yngve, Inge (Svipdag). The sccoiid son of Mannus is named
Hermio. Halfdan’s son with Groa is called Guðhormr. The second part of this
name has, as Jessen has already poiiited out, nothing to do with ormr. It may be
that the name should be divided Gud— hormr, and that hormr should be referred to
Hermio. Mannus’ third son is Istævo. The Celtic scholar Zeuss has connected
this name with that of the Gothic (more properly Vandal) heroic race Azdingi, and
Grimni has again connected Azdingi with Hazdiggo (Haddingr). Halfdan’s third son
is in Saxo called Hadingus. Whether the comparisons made by Zeuss and Grimm are
to the point or not (see further, No. 43) makes but little difference here. It nevertheless
remains as a result of the investigation that all that is related by Tacitus about
the Teutonic patriarch Mannus has its counterpart in the question concerning Halfdan,
and that both in the myths occupy precisely the same place as sons of a god and
as founders of Teutonic tribes and royal families. The pedigrees are:
|
Tacitus.
Tivi and the goddess Jord.
|
Tivi’s son (Tiusco).
|
Mannus, progenitor of the Tentonic
tribes.
|
|
|
Ingævo.
Hermio. Istævo.
|
Norse documents.
Tivi= Odin and the goddess Jord.
|
Tivi’s son Thor.
|
Halfdan, progenitor of the royal families.
|
|
|
Yngve. Guðhormnr.
Hadding.
|
26.
THE SACRED RUNES LEARNED FROM HEIMDAL.
The mythic ancient history of the human race and of the Teutons
may, in accordance with the analysis above given, be divided into the following
epochs :—(l) From Ask and Embla’s creation until Heimdal’s arrival (2) from Heimdal’s
arrival until his departure; (3) the age of Skjold-Borgar; (4) Halfdan’s tinie;
(5) The time of Halfdan’s sons. And now we will discuss the events of the last three
epochs.
In the days of Borgar the moral condition of men grows worse, and
an event in nature takes place threatening at least the northern part of the Teutonic
world with destruction. The myth gives the causes of both these phenomena. The moral
degradation has its cause, if not wholly, yet for the greater part, in the activity
among men of a female being from the giant world. Through her men become acquainted
with the black ait, the evil art of sorcery, which is the opposite of the wisdom
drawn from Mimir’s holy fountain, the knowledge of runes, and acquaintance with
the application of nature’s secret forces for good ends (see Nos. 34, 35).
The sacred knowledge of runes, the " "fimbul—songs,"
the white art, was, according to the myth, originally in the possession of Mimir.
Still he did not have it of himself, but got it from the subterranean fountain,
which he guarded beneath the middle root of the world-tree (see No. 63) a fountain
whose veins, together with tIme deepest root of the world—tree. extends to a depth
which not even Odin’s thought can penetrate (Havam., 138). By self— sacrifice in
his youth Odin received from Bestla’s brother (Mimir; see No. 88) a drink from the
precious liquor of this fountain and nine fimbul—songs (Havam., 140 ; cp. Sigrdr.,
14), which were the basis of time divine magic, of the application of the power
of the word and of the rune over spiritual and natural forces, in prayer, in sacrifices
and in other religious acts, in investigations, in the practical affairs of life,
in peace amid in war (Havam., 144 ff ; Sigrdr., 6 ff). The character amid purpose
of these songs are clear from the fact that at the head is placed " help’s
fimbul—song," which is able to allay sorrow aiid cure diseases (Havam., 146).
In the hands of Odin they are a means for the protection of the
power of time Asa—gods, and enable them to assist their worshippers in danger and
distress. To these beloing the fimbul-song of the runes of victory ; and it is of
no little interest that we, in Havamál, 156, find w hat Tacitus tells about
the barditus of the Germans, the shield—song with which they went to meet their
foes—a song which Ammianus Paulus himself has heard, and of which he gives a vivid
description. When time Teutonic forces advanced to battle the warriors raised their
shields up to a level with time upper lip, so that time round of time shield formed
a soit of sounding-board for their song. This began in a low voice and preserved
its subdued colour, but the sound gradually increased, and at a distance it resembled
the roar ot the breakers of the sea. Tacitus says that the Teutons predicted time
result of the battle from the impression the song as a whole made upon themselves
it might sound in their ears in such a manner that they thereby became more terrible
to their enemies, or in such a manner that they were overcome by despair. The above-mentioned
strophe of Havamál gives us an explanation of this the warriors were roused
to confidence if they, in the harmony of time subdued song increasing in volume,
seemed to perceive Valfather’s voice blended with their own. The strophe makes Odin
say Ef cc seed til orrostu leiÞa langvini, undir randir cc gel, en þeir
meþ ríki heilir hildar til, heilir hildi frá—" If I am
to lead those to battle whom I have long held in friendship, then I sing under their
shields. With success they go to the conflict, and successfully they go out of it."
Völuspa also refers to time shield-son, in 47, where it makes the storm-giant,
Hrymr, advancing against the gods, "lift his shield before him" (hefiz
lind fyrir) an expression which certainly has another significance than that of
unnecessarily pointing out that lie has a shield for protection. Time runes of victory
were able to arrest weapons in their flight and to make those whom Odin loved proof
against sword-edge and safe against ambush (Havam., 148, 150). Certain kinds of
runes were regarded as producing victory and were carved on the hilt and on the
blade of the sword, and while they were carved Tyr’s name was twice named (Sigrdr.,
6).
Another class of runes (brimrúnar, Sigrdr., 10; Havam.,
150) controlled the elements, purified the air from evil beings (Havam., 155), gave
power over wind and waves for good purposes— as, for instance, when sailors in distress
were to be rescued—or power over time flames when they tlmreatened to destroy human
dwellings (Havam., 152). A third kind of runes (málrúnar) gave speech
to the mute and speechless, even to those whose lips were sealed in death (see No.
70). A fourth kind of runes could free the limbs from bonds (Havam., 149). A fifth
kind of runes protected against witchcraft (Havam., 151). A sixth kind of runes
(ölránar) takes time strength froni the love -potion prepared by another
imman’s wife, amid from every treachery mingled therein (Sigrdr., 7, 8). A seventh
kind (bjargrúnar and limrúnar) helps in childbirth and heals wounds.
Aim eighth kind gives wisdom and knowledge (hugrúnar, Sigrdr., 13 ; cp. Havam.,
159). A ninth kind extinguishes enmity aimd hate, and produces friendship and love
(Havam., 153, 161). Of great value, and a great honour to kings and chiefs, was
the possession of healing runes and healing hands ; and that certain noble-born
families inherited the power of these runes was a belief which has been handed down
even to our time. There is a distinct consciousness that the runes of this kind
were a gift of the blithe gods. In a strophe, which sounds as if it were taken from
an ancient hymn, the gods are beseechied for runes of wisdom arid healing:"
Hail to the gods Hail to the goddesses Hail to the bounteous Earth (the goddess
Jord). Words and wisdom give unto us, and healing hands while we live ." (Sigrdr.,
4).
In ancient times arrangements were made for spreading the knowledge
of the good runes among all kinds of beings. Odin taught them to his own clan ;
Dáinn taught them to the Elves Dvalinn among the dwarfs ; Ásvinr (see
No. 88) among the giants (Havam., 143). Even the last-named became participators
in the good gift, which, mixed with sacred mead, was sent far and wide, and it has
since been among the Asas, among the Elves, among the wise Vans, and among the children
of men (Sigrdr., 18). The above-named Dvalinn, who taught the runes to his clan
of ancient artists, is the father of daughters, who, together with discs of Asa
and Vana birth, are in possession of bjargrúnar, and employ them in the service
of man (Fafnism., 13).
To men the beneficent runes came through the same god who as a
child came with the sheaf of grain and the tools to Scandia. Hence the belief current
among the Franks and Saxons that the alphabet of the Teutons, like the Teutons themselves,
was of northern origin. Rigsthula expressly presents Heimdal as teaching runes to
the people whom he blessed by his arrival in Midgard. The noble - born are particularly
his pupils in runic lore. Of Heimdal’s grandson, the son of Jarl Borgar, named Kon-Halfdan,
it is said:
En Konr engr
kunni runar,
æfinrunar
ok alldrrunar.
Meir kunni hann
mönnum bjarga
eggjar deyfa,
ægi legia,
klök nam fugla,
kyrra ellda,
sæva ok svfia,
sorgir lægia.
|
But Kon the young
taught himself runes,
runes of eternity
and runes of earthly life.
Then he taught himself
men to save,
the sword—edge to deaden,
the sea to quiet,
bird-song to interpret,
fires to extinguish,
to soothe and comfort,
sorrows to allay.
|
The fundaniental character of this rune-lore beams distinctly the
stamp of nobility. The runes of eternity united with those of the earthly life can
scarcely have any other reference than to the heathen doctrines concerning religion
and morality. These were looked upon as being for all time, and of equal importance
to the life hereafter. Together with physical runes with magic power— that is, runes
that gave their possessors power over the hostile forces of nature—we find runes
intended to serve the cause of sympathiy and mercy.
27.
SORCERY THE REVERSE OE THE SACRED RUNES. GULLVEIG-HEIðR, THE
SOURCE OF SORCERY. THE MORAL DETERIORATION OF THE ORIGINAL MAN.
But already in the beginning of time evil powers appear for the
purpose of opposing and ruining the good influences from the world of gods upon
mankind. Just as Heimdal, "the fast traveller," proceeds from house to
house, forming new ties in society and giving instruction in what is good and useful,
thus we soon find a messenger of evil wandering about between the houses in Midgard,
practising the black art and stimulating the worst passions of the human soul. The
messenger comes from the powers of frost, the enemies of creation. It is a giantess,
the daughter of the giant Hrimnir (Hyndlulj., 32), known aniong the gods as Gulveig
and by other names (see Nos. 34, 35), but on her wanderings on earth called Heir.
"Heid they called her (Gulveig) when she came to the children of men, the crafty,
prophesying vala, who practised sorcery (vitti ganda), practised the evil art, caused
by witchcraft misfortunes, sickness, and death (leikin, see No. 67), and was always
sought by bad women." Thus Völuspa describes her. The important position
Heid occupies in regard to the corruption of ancient man, and the consequences of
her appear-ance for the gods for man, amid for nature (see below), have led Völuspa’s
author, in spite of his general poverty of words, to describe her with a certain
fulness, pointing out among other things that she was the cause of the first war
in the world. That the time of her appearance was during the life of Borgar and
his son shall be demonstrated below.
In connection with this moral corruption, and caused by the same
powers hostile to the world, there occur in this epoch such disturbances in nature
that the original home of man and culture—nay, all Midgard—is threatened with destruction
on account of long, terrible winters. A series of connected myths tell of this.
Ancient artists—forces at work in the growth of nature—personifications of the same
kind as Rigveda’s Ribhus, that had before worked in harmony with the gods, become,
through the influence of Loki, foes of Asgard, their work becoming as harniful as
it before was beneficent, and seek to destroy what Odin had created (see Nos. 111
and 112). Idun, with her life-renewing apples, is carried by Thjasse away from Asgard
to the northernmost wilderness of the world, and is there concealed. Freyja, the
goddess of fertility, is robbed and falls into the power of giants. Frey, the god
of harvests, falls sick. The giant king Snow and his kinsmen þorri (Black
Frost), Jökull (the Glacier), &c., extend their sceptres over Scandia.
Already during Heimdal’s reign, after his protégé
Borgar had grown up, something happens which forebodes these terrible times, but
still has a happy issue.
28A.
HEIMDAL AND THE SUN-DIS (Dis = goddess).
In Saxo’s time there was still extant a myth telling bow Heimdal,
as the ruler of the earliest generation, got himself a wife. The myth is found related
as history in Historia Danica, pp. 335-337. Changed into a song of chivalry in middle
age style, we find it on German soil in the poem concerning king Ruther.
Saxo relates that a certain king Alf undertook a perilous journey
of courtship, and was accompanied by Borgar. Alf is the more noble of the two; Borgar
attends him. This already points to the fact that the mythic figure which Saxo has
changed into a historical king must be Heimdal, Borgar’s co-father, his ruler and
fosterer, otherwise Borgar himself would be the chief person in his country, and
could not be regarded as subject to anyone else. Alf's identity with Heimdal is
corroborated by "King Ruther," and to a degree also by the description
Saxo makes of his appearance, a description based on a definite mythic prototype.
Alf, says Saxo, had a fine exterior, and over his hair, though he was young, a so
remarkably white splendour was diffused that rays of light seemed to issue from
his silvery locks (cujus etiam insignem candore cæsariem tantus comæ
decor asperierat, ut argenteo crine nitere putaretur). The Heimdal of the myth is
a god of light, and is described by the colour applied to pure silver in the old
Norse literature to distinguish it from that which is alloyed; he is hvíti
áss (Gylfag., 27) and hvítastr ása (Thrymskvida, 5); his teeth
glitter like gold, and so does his horse. We should expect that the maid whom Alf,
if he is Heimdal, desires to possess belongs like himself to the divinities of light.
Saxo also says that her beauty could make one blind if she was seen without her
veil, and her name Alfhild belongs, like Alfsol, Hild, Alfhild Solglands, Svanhild
Guldfjæder, to that class of names by which the sun-dises, mother and daughter,
were transferred from mythology to history. She is watched by two dragons. Suitors
who approach her in vain get their heads chopped off and set up on poles (thus also
in " King Ruther "). Alf conquers the guarding dragons; but at the advice
of her mother Alfhild takes flight, puts on a man’s clothes and armour, and becomes
a female warrior, fighting at the head of other Amazons. Alf and Borgar search for
and find the troop of Amazons amid ice and snow. It is conquered and flies to "Finnia
". Alf and Borgar pursue them thither. There is a new conflict. Borgar strikes
the helmet from Alfhild’s head. She has to confess herself conquered, and becomes
AIf’s wife.
In interpreting the mythic contents of this story we must remember
that the lad who came with the sheaf of grain to Scandia needed the help of the
sun for the seed which he brought with him to sprout, before it could give harvests
to the inhabitants. But the saga also indicates that the sun-dis had veiled herself,
and made herself as far as possible unapproachable, and that when Heimdal had forced
himself into her presence she fled to northern ice-enveloped regions, where the
god and his foster-son, sword in hand, had to fetch her, whereupon a happy marriage
between him and the sun-dis secures good weather and rich harvests to the land over
which he rules. At the first glance it might seem as if this myth had left no trace
in our Icelandic records. This is, however, not the case. Its fundamental idea,
that the sun at one time in the earliest ages went astray from southern regions
to the farthest north and desired to remain there, but that it was brought back
by the might of the gods who created the world, and through them received, in the
same manner as Day and Night, its course defined and regularly established, we find
in the Völuspa strophe, examined with so great acumen by Julius Hoffory, which
speaks of a bewilderment of this kind on the part of the sun, occurring before it
yet "knew its proper sphere," and in the following strophe, which tells
how the all-holy gods thereupon held solemn council and so ordained the activity
of these beings, that time can be divided and years be recorded by their course.
Nor is the marriage into which the sun-dis entered forgotten. Skaldskaparmal quotes
a strophe from Skule Thorsteinson where Sol * is called Glenr’s wife. That he whom
the skald characterises by this epithet is a god is a matter of course. Glenr signifies
"the shining one," and this epithet was badly chosen if it did not refer
to "the most shining of the Asas," hvítastr ása—that is,
Heimdal.
The fundamental traits of "King Ruther" resemble Saxo’s
story. There, too, it is a king who undertakes a perilous journey of courtship and
must fight several battles to win the wondrous fair maiden whose previous suitors
had had to pay for their eagerness by having their heads chopped off and fastened
on poles. The king is accompanied by Berter, identical with Berchtung-Borgar, but
here, as always in the German story, described as the patriarch and adviser. A giant,
Vidolt—Saxo’s Vitolphus, Hyndluljod’s Viðlfr—accompanies Ruther and Berter on
the journey; and when Vitolphus in Saxo is mentioned under circumstances which show
that he accompanied Borgar on a warlike expedition, and thereupon saved his son
Halfdan’s life, there is no room for doubt that Saxo’s saga and "King Ruther"
originally flowed from the same mythic source. It can also be demonstrated that
the very name Ruther is one of those epithets which belong to Heimdal. The Norse
Hrútr is, according to the Younger Edda (i. 588, 589), a synonym of
* Sol is feminine in the Teutonic tongues.—TR.
Heimdali, and Heimdali is another form of Heimdall (Isl., i. 231).
As Hrútr means a ram, and as Heimdali is an epithet of a ram (see Younger
Edda, i. 589), light is thrown upon the bold metaphors, according to which "head,"
"Heimdal’s head," and "Heimdal’s sword" are synonyms (Younger
Edda, i. 100, 264; ii. 499). The ram’s head carries and is the ram’s sword. Of the
age of this animal symbol we give an account in No. 82. There is reason for believing
that Heimdal’s helmet has been conceived as decorated with ram’s horns.* A strophe
quoted in the Younger Edda (i. 608) mentions Heimdal’s helmet, and calls the sword
the fylir of Heimdal’s helmet, an ambiguous expression, which may be interpreted
as that which fills Heimdal’s helmet; that is to say, Heimdal’s head, but also as
that which has its place on the helmet. Compare the expression fyllr hilmis stóls
as a metaphor for the power of the ruler.
28B.
LOKI CAUSES ENMITY BETWEEN THE GODS AND THE ORIGINAL ARTISTS (THE
CREATORS OF ALL THINGS GROWING). THE CONSEQUENCE IS THE FIMBUL-WINTER AND EMIGRATIONS.
The danger averted by Heimdal when he secured the sun-dis with
bonds of love begins in the time of Borgar. The corruption of nature and of man
go hand in hand. Borgar has to contend with robbers (pugiles and piratæ),
and among them the prototype of pirates — that terrible character, remembered also
in Icelandic poetry, called Roði (Saxo, Hist., 23, 354). The moderate laws given
by Heimdal had to be made more severe by Borgar (Hist., 24, 25).
While the moral condition in Midgard grows worse, Loki carries
out in Asgard a cunningly-conceived plan, which seems to be to the advantage of
the gods, but is intended to bring about the ruin of both the gods and man. His
purpose is to cause enmity
* That some one of the gods has worn a helmet with such a crown
can he seen on one of the golden horns found near Gallehuus. There twice occurs
a being wearing a helmet furnished with long, curved, sharp pointed horns. Near
him a ram is drawn, and in his hand he has something resembling a staff which ends
in a circle, and possibly is intended to represent Heimdal’s horn. between the original
artists themselves and between them and the gods.
Among these artists the sons of Ivalde constitute a separate group.
Originally they enjoyed the best relations to the gods, and gave them the best products
of their wonderful art, for ornament and for use. Odin’s spear Gungnir, the golden
locks on Sif’s head, and Frey’s celebrated ship Skidbladner, which could hold all
the warriors of Asgard and always had favourable wind, but which also could be folded
as a napkin and be carried in one’s pocket (Gylfaginning), had all come from the
workshop of these artists.
-
Ivalda synir
-
gengu i ardaga
-
Seidbladni at skapa,
-
scipa bezt,
-
scirom Frey,
-
nytom. Njardar bur.
-
-
(Grimnismal.)
|
-
The sons of Ivalde
went in ancient times
to make Skidbladner,
among ships the best,
for the shining Frey,
-
Njord’s useful son.
|
Another group of original artists were Sindre and his kinsmen, who dwelt on Nida’s
plains in the happy domain of the lower world (Völusp., Nos. 93, 94). According
to the account given in Gylfagiuning, ch. 37, Loki meets Sindre’s brother Brok,
and wagers his head that Sindre cannot make treasures as good as the above-named
gifts from Ivalde’s sons to the Asas. Sindre then made in his smithy the golden
boar for Frey, the ring Draupner for Odin, from which eight gold rings of equal
weight drop every ninth night, and the incomparable hammer Mjolner for Thor. When
the treasures were finished, Loki cunningly gets the gods to assemble for the purpose
of deciding whether or not he has forfeited his head. The gods cannot, of course,
decide this without at the same time passing judgment on the gifts of Sindre and
those of Ivalde’s sons, and showing that one group of artists is inferior to the
other. And this is done. Sindre’s treasures are preferred, and thus the sons of
Ivalde are declared to be inferior in comparison. But at the same time Sindre fails,
through the decision of the gods, to get the prize agreed on. Both groups of artists
are offended by the decision.
Gylfaginning does not inform us whether the sons of Ivalde accepted
the decision with satisfaction or anger, or whether any noteworthy consequences
followed or not. An entirely similar judgment is mentioned in Rigveda (see No. 111).
The judgmacnt there has the most important consequences: hatred toward the artists
who were victorious, and toward the gods who were the judges, takes possession of
the ancient artist who was defeated, and nature is afflicted with great suffering.
That the Teutonic mythology has described similar results of the decision shall
be demonstrated in this work.
Just as in the names Alveig and Almveig, Bil-röst and Bif-röst,
Arinbjörn and Grjótbjörn, so also in the name Ivaldi or Ivaldr,
the latter part of the word forms the permanent part, corresponding to the Old English
Valdere, the German Walther, the Latinised Waltharius.* The former part of the word
may change without any change as to the person indicated: Ivaldi, Allvaldi, Ölvaldi,
Auðvaldi, may be names of one and the same person. Of these variations Ivaldi
and Allvaldi are in their sense most closely related, for the prefixed Í
(Ið) and All may interchange in the language without the least change in meaning.
Compare all-líkr, ílikr, and idlikr; all-lítill and ilitill;
all-nóg, ígnog, and idgnog. On the other hand, the prefixes in Ölvaldi
and Auðvaldi produce different meanings of the compound word. But the records
give most satisfactory evidence that Olvaldi and Auðvaldi nevertheless are the
same person as Allvaldi (Ivaldi). Thjasse’s father is called in Harbardsljod (19)
Allvaldi; in the Younger Edda (i. 214) Ölvaldi and Auðvaldi. He has three
sons, Ide, Gang, also called Urner (the Grotte-song), and the just-named Thjasse,
who are the famous ancient artists, "the sons of Ivalde" (Ivalda synir).
We here point this out in passing. Complete statement and proof of this fact, so
important from a mythological standpoint, will be given in Nos. 113, 114, 115.
Nor is it long before it becomes apparent what the consequences
are of the decision pronounced by the Asas on Loki’s advice upon the treasures presented
to the gods. The sons of
* Elsewhere it shall be shown that the heroes mentioned in the
middle age poetry under the names Valdere, Walther, Waitharius manufortis, and Valthere
of Vaskasten are all variations of the name of the same mythic type changed into
a human hero, and the same, too, as Ivalde of the Norse documents (see No. 123).
Ivalde regarded it as a mortal offence, born of the ingratitude
of the gods. Loki, the originator of the scheme, is caught in the snares laid by
Thjasse in a manner fully described in Thjodolf’s poem "Haustlaung," and
to regain his liberty he is obliged to assist him (Thjasse) in carrying Idun away
from Asgard. Idun, who possesses "the Asas’ remedy against old age," and
keeps the apples which symbolise the ever - renewing and rejuvenating force of nature,
is carried away by Thjasse to a part of the world inaccessible to the gods. The
gods grow old, and winter extends its power more and more beyond the limits prescribed
for it in creation. Thjasse, who before was the friend of the gods, is now their
irreconcilable foe. He who was the promoter of growth and the benefactor of nature—for
Sif’s golden locks, and Skidbladner, belonging to the god of fertility, doubtless
are symbols thereof—is changed into "the mightiest foe of earth," dolg
ballastan vallar (Haustl., 6), and has wholly assumed the nature of a giant.
At the same tinie, with the approach of the great winter, a terrible
earthquake takes place, the effects of which are felt even in heaven. The myth in
regard to this is explained in No. 81. In this explanation the reader will find
that the great earthquake in primeval time is caused by Thjasse’s kinswomen on his
mother’s side (the Grotte-song)—that is, by the giantesses Fenja and Menja, who
turned the enormous world-mill, built on the foundations of the lower world, and
working in the depths of the sea, the prototype of the mill of the Grotte-song composed
in Christian times; that the world-mill has a möndull, the mill-handle, which
sweeps the uttermost rim of the earth, with which handle not only the mill-stone
but also the starry heavens are made to whirl round; and that when the mill was
put in so violent a motion by the angry giantesses that it got out of order, then
the starry constellations were also disturbed. The ancient terrible winter and the
inclination of the axis of heaven have in the myth been connected, and these again
with the close of the golden age. The mill had lip to this time ground gold, happiness,
peace, and good-will among men; henceforth it grinds salt amid dust.
The winter must of course first of all affect those people who
inhabited the extensive Svithiod north of the original country and over which another
kinsman of Heimdal, the first of the race of Skilfings or Ynglings, ruled. This
kinsman of Heimdal has an important part in the mythology, and thereof we shall
give an account in Nos. 89, 91, 110, 113-115, and 123. It is there found that he
is the same as Ivalde, who, with a giantess, begot the illegitimate children Ide,
Urner, and Thjasse. Already before his sons he became the foe of the gods, and from
Svithiod now proceeds, in connection with the spreading of the fimbul-winter, a
migration southward, the work at the same time of the Skilfings and the primeval
artists. The list of dwarfs in Völuspa has preserved the record of this in
the strophe about the artist migration from the rocks of the hall (Salar steinar)
and from Svarin’s mound situated in the north (the Völuspa strophe quoted in
the Younger Edda; cp. Saxo., Hist., 32, 33, and Helg. Hund., i. 31, ii. to str.
14). The attack is directed against aurvanga sjöt, the land of the clayey plains,
and the assailants do not stop before they reach Jöruxalla, the Jara plains,
which name is still applied to the south coast of Scandinavia (see No. 32). In the
pedigree of these emigrants— þeir er sóttu frá Salar steina
(or Svarins haugi) aurvanga sjöt til Jöruvalla— occur the names Álfr
and Yngvi, who have Skilfing names; Fjalarr, who is Ivalde’s ally and Odin’s enemy
(see No. 89); Finnr, which is one of the several names of Ivalde himself (see No.
123); Frosti, who symbolises cold; Skirfir, a name which points to the Skilfings;
and Virfir, whom Saxo (Hist. Dan., 178, 179) speaks of as Huyrvillus, and the Icelandic
records as Virvill amid Vifill (Fornalders. ii. 8; Younger Edda, i. 548). In Fornalders.
Vifill is an emigration leader who married to Loge’s daughter Eymyrja (a metaphor
for fire—Younger Edda, ii. 570), betakes himself from the far North and takes possession
of an island on the Swedish coast. That this island is Oland is clear from Saxo,
178, where Huyrvillus is called Holandiæ princeps. At the same time a brother-in-law
of Virfir takes possession of Bornholm, and Gotland is colonised by Thjelvar (Thjálfi
of the myth), who is the son of Thjasse’s brother (see Nos. 113, 114, 115). Virfir
is allied with the sons of Finnr (Fyn— Saxo, Hist., 178). The saga concerning the
emigration of the Longobardians is also connected with the myth about Thjasse and
his kinsmen (see Nos. 112-115).
From all this it appears that a series of emigration and colonisation
tales have their origin in the myth concerning the fimbul-winter caused by Thjasse
and concerning the therewith connected attack by the Skilfings and Thjasse’s kinsmen
on South Scandinavia, that is, on the clayey plains near Jaravall, where the second
son of Heimdal, Skjold-Borgar, rules. It is the remembrance of this migration from
north to south which forms the basis of all the Teutonic middle-age migration sagas.
The migration saga of the Goths, as Jordanes heard it, makes them emigrate from
Scandinavia under the leadership of Berig. (Ex hac igitur Scandza insula quasi officina
gentium aut certe velut vagina nationum cumn rege suo Berig Gothi quondam memorantur
egressi—De Goth. Orig., c. 4. Meminisse debes, me de Scndzæ insulæ gremnio
Gothos dixisse egressos cum Berich suo rege—c. 17.) The name Berig, also written
Bench and Berigo, is the same as the German Berker, Berchtung, and indicates the
same person as the Norse Borgarr. With Berig is connected the race of the Amalians;
with Borgar the memory of Hamal (Amala), who is the foster-brother of Borgar’s son
(cp. No. 28 with Helge Hund., ii.). Thus the emigration of the Goths is in the myth
a result of the fate experienced by Borgar and his people in their original country.
And as the Swedes constituted the northernmost Teutonic branch, they were the ones
who, on the approach of the fimbul-winter, were the first that were compelled to
surrender their abodes and secure more southern habitations. This also appears from
saga fragments which have been preserved; and here, but not in the circumstances
themselves, lies the explanation of the statements, according to which the Swedes
forced Scandinavian tribes dwelling farther south to emigrate. Jordanes (c. 3) claims
that the Herulians were driven from their abode in Scandza by the Svithidians, and
that the Danes are of Svithidian origin—in other words, that an older Teutonic population
in Denmark was driven south, and that Denmark was repeopled by emigrants from Sweden.
And in the Norse sagas themselves, the centre of gravity, as we have seen, is continually
being moved farther to the south. Heimdal, under the name Scef-Skelfir, comes to
the original inhabitants in Scania. Borgar, his son, becomes a ruler there, but
founds, under the name Skjold, the royal dynasty of the Skjoldungs in Denmark. With
Scef and Skjold the Wessex royal family of Saxon origin is in turn connected,, and
thus the royal dynasty of the Goths is again connected with the Skjold who emigrated
from Scandza, and who is identical with Borgar. And finally there existed in Saxo’s
time mythic traditions or songs which related that all the present Germany came
under the power of the Teutons who emigrated with Borgar; that, in other words,
the emigration from the North carried with it the hegemony of Teutonic tribes over
other tribes which before them inhabited Germany. Saxo says of Skjold-Borgar that
omnem Alamannorum gentem tributaria ditione perdomuit; that is, "he made the
whole race of Alamanni tributary ". The name Alamanni is in this case not to
be taken in an ethnographical but in a geographical sense. It means the people who
were rulers in Germany before the immigration of Teutons from the North.
From this we see that migration traditions remembered by Teutons
beneath Italian and Icelandic skies, on the islands of Great Britain and on the
German continent, in spite of their wide diffusion and their separation in time,
point to a single root: to the myth concerning the primeval artists and their conflict
with the gods; to the robbing of Idun and the fimbul-winter which was the result.
The myth miiakes the gods themselves to be seized by terror at
the fate of the world, amid Mimir makes arrangements to save all that is best and
purest on earth for an expected regeneration of the world. At the very beginning
of the fimbul-winter Mimner opens in his subterranean grove of immortality an asylum,
closed against all physical and spiritual evil, for the two children of men, Lif
and Lifthrasir (Vafthr., 45), who are to be the parents of a new race of men (see
Nos. 52, 53). The war begun in Borgar’s time for the possession of the ancient country
continues under his son Halfdan, who reconquers it for a time, invades Svithiod,
and repels Thjasse and his kinsmen (see Nos. 32, 33).
29.
EVIDENCE THAT HALFDAN IS IDENTICAL WITH HELGE HUNDINGSBANE.
The main outlines of Halfdan’s saga reappear related as history,
and more or less blended with foreign elements, in Saxo’s accounts of the kings
Gram, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson (see No. 23). Contributions to the
saga are found in Hyndluljod (str. 14, 15, 16) and in Skaldskaparmal (Younger Edda,
i. 516 if.), in what they tell about Halfdan Skjoldung and Halfdan the Old. The
juvenile adventures of the hero have, with some modifications, furnished the materials
for both the songs about Helge Hundingsbane, with which Saxo’s story of Helgo Hundingicida
(Hist., 80-110) and Volsungasaga’s about Helge Sigmundson are to be compared. The
Grotte-song also (str. 22) identifies Helge Hundingsbane with Halfdan.
For the history of the origin of the existing heroic poems from
mythic sources, of their relation to these and to each other, it is important to
get the original identity of the hero-myth, concerning Halfdan and the heroic poems
concerning Helge Hundingsbane, fixed on a firm foundation. The following parallels
suffice to show that this Helge is a later time’s reproduction of the mythic Halfdan:
Halfdan-Gram, sent on a warlike expedition, meets Groa, who is mounted on horseback
and accompanied by other women on horseback (Saxo, 26, 27).
The meeting takes place in a forest (Saxo, 26).
Halfdan-Gram is on the occasion completely wrapped in the skin of a wild beast,
so that even his face is concealed (Saxo, 26)
Conversation is begun between Halfdan-Gram and Groa. Halfdan pretends to be a
person who is his brother-at-arms (Saxo, 27).
Groa asks Halfdan-Gram:
Quis, rogo, vestrum dirigit agmen, quo duce signa bellica fertis? (Saxo, 27.)
Halfdan-Gram invites Groa to accompany him. At first invitation is refused (Saxo,
27).
Groa's father had already given her hand to another (Saxo, 26).
Halfdan-Gram explains that this rival ought not to cause them should not cause
them to fear to fear (Saxo, 28).
Halfdan-Gram makes war on Groa's father, on his rival, and on the kinsmen of
the latter (Saxo, 32).
Halfdan-Gram slays Groa's father and betrothed, and and suitors, and many heroes
who belonged to his circle of kinsmen or were subject to him (Saxo, 32).
Halfdan-Gram marries Groa (Saxo, 33).
Halfdan-Gram conquers a conquers Ring's sons king Ring (Saxo, 32).
Borgar's son has defeated and slain king Hun ding (Saxo, 362; cp. Saxo, 337).
Halfdan - Gram has felled Svarin and many of his brothers. Svarin was viceroy
under Groa's father (Saxo, 32).
Halfdan-Grain is slain by Svipdag, who is armed with an is armed with an Asgard
weapon compared with other sources. See Nos. 33, 98, 101, 103).
Halfdan- Berggram's father is slain by his brother Frode, who took his took his
kingdom (Saxo, 320).
Halfdan Berggram and his brother were in their childhood protected by Regno (Saxo,
320).
Halfdan Berggram and his brother burnt Frode to death in his house (Saxo, 323).
Halfdan Berggramn as a youth left the kingdom to his brother and went warfaring
(Saxo,320 ff.).
During Halfdan's absence Denmark is attacked by an enemy, who conquers his brother
in three battles and slays him in a fourth (Saxo, 325).
Halfdan, the descendant of Scef and Scyld, becomes the father of Rolf (Beowulf
poem).
Halfdan had a son with his own sister Yrsa (Grotte-song, 22: mon Yrsu sonr vid
Halfdanna hefna Froda; sa mun hennar hcitinn vcrþa börr oc bróþir).
|
Helge Hundingsbane, sent on a warlike expedition, meets Sig-run, who is mounted
on horseback and is accompanied by other women on horseback (Helge Hund., i. 16;Volsunga--saga,
c. 9).
The meeting takes place in a forest (Vols., c. 9).
Helge is on the occasion disguised. He speaks frá úlfidi "from
a wolf guise" (Helge Hund., i. 16), which expression finds its interpretation
in Saxo, where Halfdan appears wrapped in the skin of a wild beast.
Conversation is begun be-tween Helge and Sigrun. Helge pretemids to be a person
who is his foster-brother (Helge Hund., ii. 6).
Sigrun asks Helge:
Hverir lata fijota fley vi backa, hvar hermegir heimna eigud?? (Helge Hund.,
ii. 5.)
Helge invites Sigrun to ac-company him. At first the invi-tation is rebuked (Helge
Hund., i. 16, 17).
Sigrun's father had already promised her to another (Helge Hund., i. 18).
Helge explains that this rival should not cause them to fear (Helge Hund., i.,
ii.).
Helge makes war on Sigrun's father, on his rival, and on the kinsmen of the latter
(Helge Hund., i, ii.).
Helge kills Sigrun's father and suitors, and many heroes who were the brothers
or allies of his rival (Helge Hund., ii.)
Helge marries Sigrun (Helge Hund., i. 56)
Helge conquers Ring's sons (Helge Hund., i 52).
Helge has slain king Hunding, and thus gotten the name Hundingsbane (Helge Hund.,
i. 10).
Helge's rival and the many brothers of the latter dwell around Svarin's grave-mound.
They are allies or subjects of Sigrun's father.
Helge is slain by Dag, who is armed with an Asgard weapon (Helge Hund., ii.).
Helge's father was slain by slain by his brother Frode, who took his took his
kingdom (Rolf Krake's saga).
Helge and his brother were brother were in their childhood in their childhood
protected by Regin (Rolf Krake's saga).
Helge and his brothers burnt Frode to death in his house (Rolf Krake's saga).
Helge Hundingsbane as a youth left the kingdom to his brother and went warfaring
(Saxo, 80).
During Helge Hundings-bane's absence Denmark is attacked by an enemy, who conquers
his brother in three battles and slays him in a fourth (Saxo, 82).
Helge Hundingsbane the father of Rolf (Saxo, 83 compare Rolf Krake's saga).
Helge Hundingsbane bad a son with his own sister Ursa (Saxo, 82). The son was
Rolf (compare Rolf Krake's saga).
|
A glance at these parallels is sufficient to remove every doubt
that the hero in the songs concerning Helge Hundingsbane is originally the same
mythic person as is celebrated in the song or songs from which Saxo gathered his
materials concerning the kings, Gram Skjoldson, Halfdan Berggram, and Halfdan Borgarson.
It is the ancient myth in regard to Halfdan, the son of Skjold-Borgar, which myth,
after the introduction of Christianity in Scandinavia, is divided into two branches,
of which the one continues to be the saga of this patriarch, while the other utilises
the history of his youth and tranforms it into a new saga, that of Helge Hundingsbane.
In Saxo’s time, and long before him, this division into two branches had already
taken place. How this younger branch, Helge Hundingsbane’s saga, was afterwards
partly appropriated by the all-absorbing Sigurdsaga and became connected with it
in an external and purely genealogical manner, and partly did itself appropriate
(as in Saxo) the old Danish local tradition about Rolf, the illegitimate son of
Halfdan Skjoldung, and, in fact, foreign to his pedigree; how it got mixed with
the saga about an evil Frode and his stepsons, a saga with which it formerly had
no connection ;—all these are questions which I shall discuss fully in a second
part of this work, and in a separate treatise on the heroic sagas. For the present,
my task is to show what influence this knowledge of Halfdan and Helge Hundingsbane’s
identity has upon the interpretation of the myth concerning the antiquity of the
Teutons.
30.
HALFDAN’S BIRTH AND THE END OF THE AGE OF PEACE. THE FAMILY NAMES
YLFING, HILDING, BUDLUNG.
The first strophes of the first song of Helge Hundingsbane distinguish
themselves in tone and character and broad treatment from the continuation of the
song, and have clearly belonged to a genuine old mythic poem about Halfdan, and
without much change the compiler of the Helge Hunbingsbane song has incorporated
them into his poem. They describe Halfdan’s (" Helge Hundingsbane’s ")
birth. The real niythic names of his parents, Borgar and Drott, have been retained
side by side with the names given by the compiler, Sigmund and Borghild.
-
Ár var alda,
-
hnigo heilog votn
-
þat yr arar gullo,
-
af himinfjollum;
-
þá hafþi Helga
-
inn hugom stora
-
Borghildr borit
-
i Bralundi.
-
Nott varþ i bee,
-
nornir qvomo,
-
þer er auþlingi
-
aldr um scopo ;
-
þann baþo fylci
-
frægstan verþa
-
oc buþlanga
-
beztan ticcia.
-
Snero þer af afli
-
aurlaugþátto,
-
þa er Borgarr braut
-
i Brálundi;
-
þer um greiddo
-
gullin simo
-
oc und manasal
-
miþian festo.
-
þer austr oc vestr
-
enda fálo:
-
þar átti lofdungr
-
land a milli;
-
brá nipt Nera
-
a nordrvega
-
einni festi
-
ey baþ hon halda.
-
Etti var at angri
-
Ylfinga niþ
-
oc þeirre meyio
-
yr nunuþ fæddi;
-
hrafn gvaþ at hrafni
-
—sat a hám meiþi
-
andvanr áto :—
-
"Ec veit noceoþ !
|
-
It was time’s morning,
-
eagles screeched,
holy waters fell
from the heavenly mountains.
Then was the mighty
Helge born
by Borghild
in Bralund.
-
It was night,
norns came,
they who did shape
the fate of the nobleman
they proclaimed him
best among Budlungs,
and most famed
among princes.
-
With all their might the threads
of fate they twisted,
when Borgar settled
in Bralund
of gold they made
the warp of the web,
and fastened it directly
‘neath the halls of the moon.
-
In the east and west
they hid the ends:
there between
the chief should rule
Nere’s * kinswoman
northward sent
one thread and bade it
hold for ever.
-
One cause there was
of alarm to the Yngling (Borgar),
and also for her
who bore the loved one.
Hungry cawed
raven to raven
in the high tree:
"Hear what I know
|
*Urd, the chief goddess of fate. See the treatise "Mythen cm Underjorden
".
-
"Stendr i brynio
-
burr Sigmundar,
-
dægrs eins gamall,
-
nu er dagr kominn;
-
hversir augo
-
sem hildingar,
-
sa er varga vinr,
-
viþ scolom teitir.
-
Drótt þotti sa
-
dauglingr vera
-
quado meþ gumnom
-
god-ár kominn;
-
sialfr gece visi
-
or vig þrimo
-
ungom færa
-
itrlauc grami.
|
-
"In coat of mail
-
stands Sigmund’s son,
one day old,
now the day is come;
sharp eyes of the Hildings
has he, and the wolves’
friend he becomes,
"We shall thrive."
-
Drott, it is said, saw
In him a dayling,*
saying, "Now are good seasons
come among men";
to the young lord
from thunder-strife
came the chief himself
with a glorious flower.
|
Halfdan’s (" Helge Hundingsbane’s ") birth occurs, according
to the contents of these strophes, when two epochs meet. His arrival announces the
close of the peaceful epoch and the beginning of an age of strife, which ever since
has reigned in the world. His significance in this respect is distinctly manifest
in the poem. The raven, to whom the battle-field will soon be as a well-spread table,
is yet suffering from hunger (andvanr átu) but from the high tree in which
it sits, it has on the day after the birth of the child, presumably through the
window, seen the newcomer, and discovered that he possessed "the sharp eyes
of the Hildings," and with prophetic vision it has already seen him clad in
coat of mail. It proclaims its discovery to another raven in the same tree, and
foretells that theirs and the age of the wolves has come: "We shall thrive
".
The parents of the child heard and understood what the raven said.
Among the runes which Heimdal, Borgar’s father, taught him, and which the son of
the latter in time learned, are the knowledge of bird-speech (Konr ungr klök
nam fugla—Rigsthula, 43, 44). The raven’s appearance in the song of Helge Hundings
*‘Dayling = bright son of day or light.
bane is to be compared with its relative the crow in Rigsthula;
the one foretells that the new-born one’s path of life lies over battlefields, the
other urges the grown man to turn away from his peaceful amusements. Important in
regard to a correct understanding of the song and characteristic of the original
relation of the strophes quoted to the myth concerning primeval time, is the circumstance
that Halfdan’s (" Helge Hundingsbane’s ") parents are not pleased with
the prophecies of the raven; on the contrary they are filled with alarm. Former
interpreters have been surprised at this. It has seemed to them that the prophecy
of the lad’s future heroic and blood-stained career ought, in harmony with the general
spirit pervading the old Norse literature, to have awakened the parents’ joy and
pride. But the matter is explained by the mythic connection which makes Borgar’s
life constitute the transition period from a happy and peaceful golden age to an
age of warfare. With all their love of strife and admiration for warlike deeds,
the Teutons still were human, and shared with all other people the opinion that
peace and harmony is something better and more desirable than war and bloodshed.
Like their Aryan kinsmen, they dreamed of primeval Saturnia regna, and looked forward
to a regeneration which is to restore the reign of peace. Borgar, in the myth, established
the community, was the legislator and judge. He was the hero of peaceful deeds,
who did not care to employ weapons except against wild beasts and robbers. But the
myth had also equipped him with courage and strength, the necessary qualities for
inspiring respect and interest, and had given him abundant opportunity for exhibiting
these qualities in the promotion of culture and the maintenance of the sacredness
of the law. Borgar was the Hercules of the northern myth, who fought with the gigantic
beasts and robbers of the olden time. Saxo (Hist., 23) has preserved the traditions
which tell how he at one time fought breast to breast with a giant bear, conquering
him and bringing him fettered into his own camp.
As is well known, the family names Ylfings, Hildings, Budlungs,
&c., have in the poems of the Christian skalds lost their specific application
to certain families, and are applied to royal and princely warriors in general.
This is in perfect analogy with the Christian Icelandic poetry, according to which
it is proper to take the name of any viking, giant, or dwarf, and apply it to any
special viking, giant, or drawf, a poetic principle which scholars even of our time
claim can also be applied in the interpretation of the heathen poems. In regard
to the old Norse poets this method is, however, as impossible as it would be in
Greek poetry to call Odysseus a Peleid, or Achilleus a Laertiatid, or Prometheus
Hephæstos, or Hephæstos Dædalos. The poems concerning Helge Hundingsbane
are compiled in Christian times from old songs about Borgar’s son Halfdan, and we
find that the patronymic appellations Ylfing, Hilding, Budlung, and Lofdung are
copiously strewn on "Helge Hundingsbane". But, so far as the above-quoted
strophes are concerned, it can be shown that the appellations Ylfing, Hilding, and
Budlung are in fact old usage and have a mythic foundation. The German poem "Wolfdieterich
und Sabin" calls Berchtung (Borgar) Potelung—that is, Budlung the poem "Wolfdieterich"
makes Berchtung the progenitor of the Hildings, and adds: "From the same race
the Ylfings have come to us "—von dem selbe geslehte sint uns die wilfinge
kumen (v. 223).
Saxo mentions the Hilding Hildeger as Halfdan’s half-brother, and
the tradition on which the saga of Asmund Kæmpebane is based has done the
same (compare No. 43). The agreement in this point between German, Danish, and Icelandic
statements points to an older source common to them all, and furnishes an additional
proof that the German Berchtung occupied in the mythic genealogies precisely the
same place as the Norse Borgar.
That Thor is one of Halfdan’s fathers, just as Heimdal is one of
Borgar’s, has already been pointed out above (see No. 25). To a divine common fatherhood
point the words: "Drott, it is said, saw in him (the lad just born) a dayling
(son of a god of light), a son divine ". Who the divine partner-father is is
indicated by the fact that a storm has broken out the night when Drott’s son is
born. There is a thunder-strife vig þrimo, the eagles screech, and holy waters
fall from the heavenly mountains (from the clouds). The god of thunder is present,
and casts his shadow over the house where the child is born.
31.
HALFDAN’S CHARACTER. THE WEAPON-MYTH.
The myths and heroic poems are not wanting in ideal heroes, who
are models of goodness of heart, justice, and the most sensitive nobleness. Such
are, for example, the Asa-god Balder, his counterpart among heroes, Helge Hjorvardson,
Beowulf, and, to a certain degree also, Sigurd Fafnesbane. Halfdan did not belong
to this group. His part in the myth is to be the personal representative of the
strife-age that came with him, of an age when the inhabitants of the earth are visited
by the great winter and by dire mimisfortunes, when the demoralisation of the world
has begun along with disturbances in nature, and when the words already are applicable,
" hart er i heimi" (hard is the world). Halfdan is guilty of the abduction
of a woman—the old custom of taking a maid from her father by violence or cunning
is illustrated in his saga. It follows, however, that the myth at the same time
embellished him with qualities which made him a worthy Teutonic patriarch, and attractive
to the hearers of the songs concerning him. These qualities are, besides the necessary
strength and courage, the above-mentioned knowledge of runes, wherein he even surpasses
his father (Rigsth.), great skaldic gifts (Saxo, Hist., 325), a liberality which
makes him love to strew gold about him (Helge Hund., i 9), and an extraordinary,
fascinating physical beauty—which is emphasised by Saxo (Hist., 30), and which is
also evident from the fact that the Teutonic myth makes him, as the Greek myth makes
Achilleus, on one occasion don a woman’s attire, and resemble a valkyrie in this
guise (Helge Hund., ii.). No doubt the myth also described him as the model of a
faithful foster-brother in his relations to the silent Hamal, who externally was
so like him that the one could easily be taken for the other (cp. Helge Hund., ii.
1, 6). In all cases it is certain that the myth made the foster-brotherhood between
Halfdan and Hamal the basis of the unfailing fidelity with which Hamal’s descendants,
the Amalians, cling to the son of Halfdan’s favourite Hadding, and support his cause
even amid the most difficult circumstances (see Nos. 42, 43). The abduction of a
woman by Halfdan is founded in the physical interpretation of the myth, and can
thus be justified. The wife he takes by force is the goddess of vegetation, Groa,
and he does it because her husband Orvandel has made a compact with the powers of
frost (see Nos. 33, 38, 108, 109).
There are indications that our ancestors believed the sword to
be a later invention than the other kinds of weapons, and that it was from the beginning
under a curse. The first and most important of all sword-smiths was, according to
the myth, Thjasse,* who accordingly is called fadir mörna, the father of the
swords (Haustlaung, Younger Edda, 306). The best sword made by him is intended to
make way for the destruction of the gods (see Nos. 33, 98, 101, 103). After various
fortunes it comes into the possession of Frey, but is of no service to Asgard. It
is given to the parents of the giantess Gerd, and in Ragnarok it causes the death
of Frey.
Halfdan had two swords, which his mother’s father, for whom they
were made, had buried in the earth, and his mother long kept the place of concealment
secret from him. The first time he uses one of them he slays in a duel his noble
half-brother Hildeger, fighting on the side of the Skilfings, without knowing who
he is (cp. Saxo, Hist., 351, 355, 356, with Asmund Kæmpebane’s saga). Cursed
swords are several times mentioned in the sagas.
Halfdan’s weapon, which he wields successfully in advantageous
exploits, is, in fact, the club (Saxo, Hist., 26, 31, 323, 353). That the Teutonic
patriarch’s favourite weapon is the club, not the sword; that the latter, later,
in his hand, sheds the blood of a kinsman; and that he himself finally is slain
by the sword forged by Thjasse, and that, too, in conflict with a son (the step-son
Svipdag—see below), I regard as worthy of notice from the standpoint of the views
cherished during some of the centuries of the Teutonic heathendom in regard to the
various age and sacredness of the different kinds of weapons. That the sword also
at length was looked upon as sacred is plain from the fact that it was adopted and
used by the Asa-gods. In Ragnarok, Vidar is to avenge his father with a hjörr
and pierce Fafuer’s heart (Völuspa).
Hjörr may, it is true, also mean a missile, but still it is
probable that it, in Vidar’s hand, means a sword. The oldest and most sacred weapons
were the spear, the hammer, the club, and the axe. The spear which, in the days
of Tacitus, and much later, was the chief weapon both for foot-soldiers and cavalry
in the Teutonic armies, is wielded by the Asa-father himself, whose Gunguer was
forged for him by Ivalde’s sons before the dreadful enmity between the gods and
them had begun. The hammer is Thor’s most sacred weapon. Before Sindre
* Proofs of Thjasse’s original identity with Volund are given in
Nos. 113-115.
forged one for him of iron (Gylfaginning), lie wielded a hammer
of stone. This is evident from the very name hamarr, a rock, a stone. The club is,
as we have seen, the weapon of the Teutonic patriarch, and is wielded side by side
with Thor’s hammer in the conflict with the powers of frost. The battle-axe belonged
to Njord. This is evident from the metaphors found in the Younger Edda, p. 346,
and in Islend. Saga, 9. The mythological kernel in the former metaphor is Njördr
klauf Herjan's hurir, i.e., "N cleaved Odin’s gates" (when the Vans conquered
Asgard); in the other the battle - axe is called Gaut’s meginhurdar galli, i.e.,
"the destroyer of Odin’s great gate ". The bow is a weapon employed by
the Asa-gods Hödr and Ullr, but Balder is slain by a shot from the bow, and
the chief archer of the myth is, as we shall see, not an Asa-god, but a brother
of Thjasse. (Further discussion of the weapon-myth will be found in No. 39.)
32.
HALFDAN’S CONFLICTS INTERPRETED AS MYTHS OF NATURE. THE WAR WITH
THE HEROES FROM SVARIN’S MOUND. HALFDAN’S MARRIAGE WITH DISES OF VEGETATION.
In regard to the significance of the conflicts awaiting Halfdan,
and occupying his whole life, when interpreted as myths of nature, we must remember
that he inherits from his father the duty of stopping the progress southward of
the giant-world’s wintry agents, the kinsmen of Thjasse, and of the Skilfing (Yngling)
tribes dwelling in the north. The migration sagas have, as we have seen, shown that
Borgar and his people had to leave the original country and move south to Denmark,
Saxland, and to those regions on the other side of the Baltic in which the Goths
settled. For a time the original country is possessed by the conquerors, who, according
to Völuspa, "from Svarin’s Mound attacked and took (sótti) the
clayey plains as far as Jaravall ". But Halfdan represses them. That the words
quoted from Völuspa really refer to the same mythic persons with whom Halfdan
afterwards fights is proved by the fact that Svarin and Svarin’s Mound are never
named in our documents except in connection with Halfdan’s saga. In Saxo it is Halfdan
Gram who slays Svarin and his numerous brothers; in the saga of "Helge Hundingsbane"
it is again Halfdan, under the name Helge, who attacks tribes dwelling around Svarin’s
Mound, and conquers them. To this may be added, that the compiler of the first song
about Helge Hundingsbane borrowed from the saga-original, on which the song is based,
names which point to the Völuspa strophe concerning the attack on the south
Scandinavian plains. In the category of names, or the genealogy of the aggressors,
occur, as has been shown already, the Skilfing names Alf and Yngve. Thus also in
the Helge-song’s list of persons with whom the conflict is waged in the vicinity
of Svarin’s Mound. In the Völuspa’s list Moinn is mentioned among the aggressors
(in the variation in the Prose Edda); in the Helge-song, strophe 46, it is said
that Helge-Halfdan fought á Móinsheimom against his brave foes, whom
he afterwards slew in the battle around Svarin’s Mound. In the Völuspa’s list
is named among the aggressors one Haugspori, "the one spying from the mound";
in the Helge-song is mentioned Sporvitnir, who from Svarin’s Mound watches the forces
of Helge-Halfdan advancing. I have already (No. 28B) pointed out several other names
which occur in the Völuspa list, and whose connection with the myth concerning
the artists, frost-giants, and Skilfings of antiquity, and their attack on the original
country, can be shown.
The physical significance of Halfdan’s conflicts and adventures
is apparent also from the names of the women, whom the saga makes him marry. Groa
(grow), whom he robs and keeps for some time, is, as her very name indicates, a
goddess of vegetation. Signe-Alveig, whom he afterwards marries, is the same. Her
name signifies "the nourishing drink ". According to Saxo she is the daughter
of Sumblus, Latin for Sumbi, which means feast, ale, mead, and is a synonym for
Ölvaldi, Ölmódr, names which belonged to the father of the Ivalde
sons (see No. 123).
According to a well-supported statement in Forspjallsljod (see
No. 123), Ivalde was the father of two groups of children. The mother of one of
these groups is a giantess (see Nos. 113, 114, 115). With her he has three sons,
viz., the three famous artists of antiquity—Ide, Gang-Urnir, and Thjasse. The mother
of the other group is a goddess of light (see No. 123). With her he has daughters,
who are goddesses of growth, among them Idun and Signe-Alveig. That Idun is the
daughter of Ivalde is clear from Forspjallsljod (6), álfa ættar Iþunni
héto Ivallds ellri yngsta barna.
Of the names of their father Sumbl, Ölvaldi, Ölmódr,
it may be said that, as nature-symbols, "öl" (ale) and "mjöd"
(mead), are in the Teutonic mythology identical with somna and somamadhu in Rigveda
and haoma in Avesta, that is, they are the strength-developing, nourishing saps
in nature. Mimir’s subterranean well, from which the world-tree draws its nourishment,
is a mead-fountain. In the poem "Haustlaung" Idun is called Ölgefn;
in the same poem Groa is called Ölgefion. Both appellations refer to goddesses
who give the drink of growth and regeneration to nature and to the gods. Thus we
here have a family, the names and epithets of whose members characterise them as
forces, active in the service of nature and of the god of harvests. Their names
and epithets also point to the family bond which unites them. We have the group
of names, Ivaldi, Ii, Iunn, and the group, Ölvaldi (Ölmódr), Ölgefn,
and Ölgefion, both indicating members of the same family. Further on (see Nos.
113, 114, 115) proof shall be presented that Groa’s first husband, Orvandel the
brave, is one of Thjasse’s brothers, and thus that Groa, too, was closely connected
with this family.
As we know, it is the enmity caused by Loki between the Asa-gods
and the lower serving, yet powerful, divinities of nature belonging to the Ivalde
group, which produces the terrible winter with its awful consequences for man, and
particularly for the Teutonic tribes. These hitherto beneficent agents of growth
have ceased to serve the gods, and have allied themselves with the frost-giants.
The war waged by Halfdan must be regarded from this standpoint. Midgard’s chief
hero, the real Teutonic patriarch, tries to reconquer for the Teutons the country
of which winter has robbed them. To be able to do this, be is the son of Thor, the
divine foe of the frost-giants, and performs on the of Midgard a work corresponding
to that which Thor has to do in space and in Jotunheim. And in the same manner as
Heimdal before secured favourable conditions of nature to the original country,
by uniting the sun-goddess with himself through bonds of love, his grandson Halfdan
now seeks to do the same for the Teutonic country, by robbing a hostile son of Ivalde,
Orvandel, of his wife Groa, the growth—giver, and thereupon also of Alveig, the
giver of the nourishing sap. A symbol of nature may also be found in Saxo’s statement,
that the king of Svithiod, Sigtrygg, Groa’s father, could not be conquered unless
Halfdan fastened a golden ball to his club (Hist., 31). The purpose of Halfdan’s
conflicts, the object which the norns particularly gave to his life, that of reconquering
from the powers of frost the northernmost regions of the Teutonic territory and
of permanently securing them for culture, and the difficulty of this task is indicated,
it seems to me, in the strophes above quoted, which tell us that the norns fastened
the woof of his power in the east and west, and that he from the beginning, and
undisputed, extended the sceptre of his rule over these latitudes, while in regard
to the northern latitudes, it is said that Nere’s kinswoman, the chief of the norns
(see Nos. 57-64, 85), cast a single thread in this direction and prayed that it
might hold for ever:
þer austr oc vestr enda fâlo, þar átti
lofdungr land a milli; brá nipt Nera a nordrvega einni festi, ey baþ
hon halda.
The norns’ prayer was heard. That the myth made Halfdan proceed
victoriously to the north, even to the very starting-point of the emigration to
the south caused by the fimbul-winter, that is to say, to Svarin’s Mound, is proved
by the statements that he slays Svarin and his brothers, and wins in the vicinity
of Svarin’s Mound the victory over his opponents, which was for a time decisive.
His penetration into the north, when regarded as a nature-myth, means the restoration
of the proper change of seasons, and the rendering of the original country and of
Svithiod inhabitable. As far as the hero, who secured the "giver of growth"
and the "giver of nourishing sap," succeeds with the aid of his father
Thor to carry his weapons into the Teutonic lands destroyed by frost, so far spring
and summer again extend the sceptre of their reign. The songs about Helge Hundingsbane
have also preserved from the myth the idea that Halfdan and his forces penetrating
northward by land and by sea are accompanied in the air by "valkyries,"
"goddesses from the south," armed with helmets, coats of mail, and shining
spears, who fight the forces of nature that are hostile to Halfdan, and these valkyries
are in their very nature goddesses of growth, from the manes of whose horses falls
the dew which gives the power of growth back to the earth and harvests to men. (Cp.
HeIg. Hund., i 15, 30; ii., the prose to v. 5, 12, 13, with Helg. Hjörv., 28.)
On this account the Swedes, too, have celebrated Halfdan in their songs as their
patriarch and benefactor, and according to Saxo they have worshipped him as a divinity,
although it was his task to check the advance of the Skilfings to the south.
Doubtless it is after this successful war that Halfdan performs
the great sacrifice mentioned in Skaldskaparmal, ch. 64, in order that he may retain
his royal power for three hundred years. The statement should be compared with what
the German poems of the middle ages tell about the longevity of Berchtung-Borgar
and other heroes of antiquity. They live for several centuries. But the response
Halfdan gets from the powers to whom he sacrificed is that he shall live simply
to the age of an old man, and that in his family there shall not for three hundred
years be born a woman or a fameless man.
33.
REVIEW OF THE SVIPDAG MYTH AND ITS POINTS OF CONNECTION WITH THE
MYTH ABOUT HALFDAN (cp. No. 24).
When Halfdan secured Groa, she was already the bride of Orvandel
the brave, and the first son she bore in Halfdan’s house was not his, but Orvandel’s.
The son’s name is Svmpdag. He develops into a hero who, like Halfdan himself, is
the most brilliant and most beloved of those celebrated in Teutonic songs. We have
devoted a special part of this work to him (see Nos. 96-107). There we have given
proofs of various mythological facts, which I now already must incorporate with
the following series of events in order that the epic thread may not be wanting:
(a) Groa bears with Halfdan the son Guthorm (Saxo, Hist. Dan.,
34).
(b) Groa is rejected by Halfdan (Saxo, Hist. Dan., 33). She returns
to Orvandel, and brings with her her own and his son Svipdag.
(e) Halfdan marries Signe-Alveig (Hyndluljod, 15; Prose Edda, i.
516; Saxo, Hist., 33), and with her becomes the father of the son Hadding (Saxo,
Hist. Dan., 34).
(d) Groa dies, and Orvandel marries again (Grógaldr, 3).
Before her death Groa has told her son that if he needs her help he must go to her
grave and invoke her (Grógaldr, 1).
(e) It is Svipdag’s duty to revenge on Halfdan the disgrace done
to his mother and the murder of his mother’s father Sigtrygg. But his stepmother
bids Svipdag seek Menglad, "the one loving ornaments" (Grógaldr,
3).
(f) Under the weight of these tasks Svipdag goes to his mother’s
grave, bids her awake from her sleep of death, and from her he receives protecting
incantations (Grógaldr, 1).
(g) Before Svipdag enters upon the adventurous expedition to find
Menglad, he undertakes, at the head of the giants, the allies of the Ivaldesons
(see Fjölsvinsm, 1, where Svipdag is called Þursaþjoar sjólr),
a war of revenge against Halfdan (Saxo, 33 ff., 325; cp. Nos. 102, 103). The host
of giants is defeated, and Svipdag, who has entered into a duel with his stepfather,
is overcome by the latter. Halfdan offers to spare his life and adopt him as his
son. But Svipdag refuses to accept life as a gift from him, and answers a defiant
no to the proffered father-hand. Then Halfdan binds him to a tree and leaves him
to his fate (Saxo, Hist., 325 ; cp. No. 103).
(h) Svipdag is freed from his bonds through one of the incantations
sung over him by his mother (Grógaldr, 10).
(i) Svipdag wanders about sorrowing in the land of the giants.
Gevarr-Nökkve, god of the moon (see Nos. 90, 91), tells him how he is to find
an irresistible sword, which is always attended by victory (see No. 101). The sword
is forged by Thjasse, who intended to destroy the world of the gods with it; but
just at the moment when the smith had finished his weapon he was surprised in his
sleep by Mimir, who put him in chains and took the sword. The latter is now concealed
in the lower world (see Nos. 98, 101, 103).
(j) Following Gevarr-Nökkve’s directions, Svipdag goes to
the northernmost edge of the world, and finds there a descent to the lower world;
he conquers the guard of the gates of Hades, sees the wonderful regions down there,
and succeeds in securing the sword of victory (see Nos. 53, 97, 98, 101, 103, 112).
(k) Svipdag begins a new war with Halfdan. Thor fights on his son’s
side, but the irresistible sword cleaves the hammer Mjolner; the Asa-god himself
must yield. The war ends with Halfdan’s defeat. He dies of the wounds he has received
in the battle (see Nos. 101, 103; cp. Saxo, Hist., 34).
(l) Svipdag seeks and finds Menglad, who is Freyja who was robbed
by the giants. He liberates her and sends her pure and undefiled to Asgard (see
Nos. 96, 98, 100, 102).
(m) Idun is brought back to Asgard by Loki. Thjasse, who is freed
from his prison at Mimir’s, pursues, in the guise of an eagle, Loki to the walls
of Asgard, where he is slain by the gods (see the Eddas).
(n) Svipdag, armed with the sword of victory, goes to Asgard, is
received joyfully by Freyja, becomes her husband, and presents his sword of victory
to Frey. Reconciliation between the gods and the Ivalde race. Njord marries Thjasse’s
daughter Skade. Orvandel’s second son Ull, Svipdag’s half-brother (see No. 102),
is adopted in Valhal. A sister of Svipdag is married to Forsete (Hyndluljod, 20).
The gods honour the memory of Thjasse by connecting his name with certain stars
(Harbardsljod, 19). A similar honour had already been paid to his brother Orvandel
(Prose Edda).
From this series of events we find that, although the Teutonic
patriarch finally succumbs in the war which he waged against the Thjasse-race and
the frost-powers led by Thjasse’s kinsmen, still the results of his work are permanent.
When the crisis had reached its culminating point; when the giant hosts of the fimbulwinter
had received as their leader the son of Orvandel, armed with the irresistible sword;
when Halfdan’s fate is settled; when Thor himself, Midgard’s veorr (Völusp.),
the mighty protector of earth arid the human race, must retreat with his lightning
hammer broken into pieces, then the power of love suddenly prevails and saves the
world. Svipdag, who, under the spell of his deceased mother’s incantations from
the grave, obeyed the command of his stepmother to find and rescue Freyja from the
power of the giants, thereby wins her heart and earns the gratitude of the gods.
He has himself learned to love her, and is at last compelled by his longing to seek
her in Asgard. The end of the power of the fimbul-winter is marked by Freyja’s and
Idun’s return to the gods by Thjasse’s death, by the presentation of the invincible
sword to the god of harvests (Frey), by the adoption of Thjasse’s kinsmen, Svipdag,
Ull, and Skade in Asgard, and by several marriage ties celebrated in commemoration
of the reconciliation between Asgard’s gods and the kinsmen of the great artist
of antiquity.
34.
THE WORLD WAR. ITS CAUSE. THE MURDER OF GULLVEIG-HEIDR. THE VOICE
OF COUNSEL BETWEEN THE ASAS AND THE VANS.
Thus the peace of the world and the order of nature might seem
secured. But it is not long before a new war breaks out, to which the former may
be regarded as simply the prelude. The feud, which had its origin in the judgment
passed by the gods on Thjasse’s gifts, and which ended in the marriage of Svipdag
and Freyja, was waged for the purpose of securing again for settlement and culture
the ancient domain and Svithiod, where Heimdal had founded the first community.
It was confined within the limits of the North Teutonic peninsula, and in it the
united powers of Asgard supported the other Teutonic tribes fighting under Half-dan.
But the new conflict rages at the same time in heaven and in earth, between the
divine clans of the Asas and the Vans, and between all the Teutonic tribes led into
war with each other by Halfdan’s sons. From the standpoint of Teutonic mythology
it is a world war; and Völuspa calls it the first great war in the world— folevig
fyrst i heimi (str. 21, 25).
Loki was the cause of the former prelusive war. His feminine counterpart
and ally Gullveig-Heidr, who gradually is blended, so to speak, into one with him,
causes the other. This is apparent from the following Völuspa strophes:
Str. 21. þat man hon folevig fyrst i heimi er Gullveig geirum
studdu oc i haull Hárs hana brendo.
Str. 22. þrysvar brendo þrysvar borna opt osialdan
þo hon en lifir.
Str. 23. Heia hana heto hvars til husa com vólo velspá
vitti hon ganda sei hon, kuni seid hon Leikin, e var hon angan illrar brudar.
Str. 24. þá gengo regin oll a raukstola ginheilog
god oc um þat gettuz hvart scyldo esir afra gialda eþa scyldo goin aull
gildi ciga.
Str. 25. Eleyge Odin oc ifole um seáut þat var en
folevig fyrst i heimi. Brotin var borvegr borgar asa knatto vanir vigspa vollo sporna.
The first thing to be established in the interpretation of these
strophes is the fact that they, in the order in which they are found in Codex Regius,
and in which I have given them, all belong together and refer to the same mythic
event—that is, to the origin of the great world war. This is evident from a comparison
of strophe 21 with 25, the first and last of those quoted. Both speak of the war,
which is called fólkvig fyrst í heimi. The former strophe informs
us that it occurred as a result of, and in connection with, the murder of Gulveig,
a murder committed in Valhal itself, in the hail of the Asa-father, beneath the
roof where the gods of the Asaclan are gathered around their father. The latter
strophe tells that the first great war in the world produced a separation between
the two god-claus, the Asas and Vans, a division caused by the fact that Odin, hurling
his spear, interrupted a discussion between them; and the strophe also explains
the result of the war: the bulwark around Asgard was broken, and the Vans got possession
of the power of the Asas. The discussion or council is explained in strophe 24.
It is there expressly emphasised that all the gods, the Asas and Vans, regin oll,
godin aull, solemnly assemble and seat themselves on their raukstola to counsel
together concerning the murder of Gullveig-Heidr. Strophe 23 has already described
who Gulveig is, and thus given at least one reason for the hatred of the Asas towards
her, and for the treatment she receives in Odin’s ball. It is evident that she was
in Asgard under the name Gulveig, since Gulveig was killed and burnt in Valhal;
but Midgard, the abode of man, has also been the scene of her activity. There she
has roamed about under the name Heidr, practising the evil arts of black sorcery
(see No. 27) and encouraging the evil passions of mankind: æ var hon angan
illrar bruar. Hence Gulveig suffers the punishment which from time immemorial was
established among the Aryans for the practice of the black art; she was burnt. And
her mysteriously terrible and magic nature is revealed by the fact that the flames,
though kindled by divine hands, do not have the power over her that they have over
other agents of sorcery. The gods burn her thrice; they pierce the body of the witch
with their spears, and hold her over the flames of the fire. All is in vain. They
cannot prevent her return and regeneration. Thrice burned and thrice born, she still
lives.
After Völuspa has given an account of the vala who in Asgard
was called Gullveig and on earth Heir, the poem speaks, in strophe 24, of the dispute
which arose among the gods on account of her murder. The gods assembled on and around
the judgment seats are divided into two parties, of which the Asas constitute the
one. The fact that the treatment received by Gulveig can become a question of dispute
which ends in enmity between the gods is a proof that only one of the god-clans
has committed the murder; and since this took place, not in Njord’s, or Frey’s,
or Freyja’s halls, but in VaIhal, where Odin rules and is surrounded by his sons,
it follows that the Asas must have committed the murder. Of course, Vans who were
guests in Odin’s hall might have been the perpetrators of the murder; but, on the
one hand, the poem would scarcely have indicated Odin’s ball as the place where
Gulveig was to be punished, unless it wished thereby to point out the Asas as the
doers of the deed; and, on the other hand, we cannot conceive the murder as possible,
as described in Völuspa, if the Vans were the ones who committed it, and the
Asas were Gulveig’s protectors; for then the latter, who were the lords in Valhal,
would certainly not have permitted the Vans quietly and peaceably to subject Gulveig
to the long torture there described, in which she is spitted on spears and held
over the flames to be burnt to ashes.
That the Asas committed the murder is also corroborated by Völuspa’s
account of the question in dispute. One of the views prevailing in the consultation
and discussion in regard to the matter is that the Asas ought to afrád gjalda
in reference to the murder committed. In this afrá gjalda we meet with a
phrase which is echoed in the laws of Iceland, and in the old codes of Norway and
Sweden. There can be no doubt that the phrase has found its way into the language
of the law from the popular vernacular, and that its legal significance was simply
more definite and precise than its use in the vernacular. The common popular meaning
of the phrase is to pay compensation. The compensation may be of any kind whatsoever.
It may be rent for the use of another’s field, or it may be taxes for the enjoyment
of social rights, or it may be death and wounds for having waged war. In the present
instance, it must mean compensation to be paid by the Asas for the slaying of Gullveig-Heidr.
As such a demand could not be made by the Asas themselves, it must have been made
by the Vans and their supporters in the discussion. Against this demand we have
the proposition from the Asas that all the gods should gildi eiga. In regard to
this disputed phrase at least so much is clear, that it must contain either an absolute
or a partial counter-proposition to the deniand of the Vans, and its purpose must
be that the Asas ought not—at least, not alone—to pay the compensation for the murder,
but that the crime should be regarded as one in reference to which all the gods,
the Asas and the Vans, were a like guilty, and as one for which they all together
should assume the responsibility.
The discussion does not lead to a friendly settlement. Something
must have been said at which Odin has become deeply offended, for the Asa-father,
distinguished for his wisdom and calmness, hurls his spear into the midst of those
deliberating—a token that the contest of reason against reason is at an end, and
that it is to be followed by a contest with weapons. The myth concerning this deliberation
between Asas and Vans was well known to Saxo, and what he has to say about it (Hist.,
126 if.), turning myth as usual into history, should be compared with Völuspa’s
account, for both these sources complement each other.
The first thing that strikes us in Saxo’s narrative is that sorcery,
the black art, plays, as in Völuspa, the chief part in the chain of events.
His account is taken from a mythic circumstance, mentioned by the heathen skald
Kormak (sei Yggr til Rindar— Younger Edda, i. 236), according to which Odin, forced
by extreme need, sought the favour of Rind, and gained his point by sorcery and
witchcraft, as he could not gain it otherwise. According to Saxo, Odin touched Rind
with a piece of bark on which he had inscribed magic songs, and the result was that
she became insane (Rinda . . . quam Othinus cortice carminibus adnotato contingens
lymphanti similem reddidit). In immediate connection herewith it is related that
the gods held a council, in which it was claimed that Odin had stained his divine
honour, and ought to be deposed from his royal dignity (dii . . . Othinum variis
majestatis detrimentis divinitatis gloriam. maculasse cernentes, collegio suo submocendum
duxerunt—Hist., 129). Among the deeds of which his opponents in this council accused
him was, as it appears from Saxo, at least one of which he ought to take the consequences,
but for which all the gods ought not to be held responsible (. . . ne vet ipsi,
alieno crimine implicati, insontes nocentis crimine punirentur—Hist., 129; in omnium
caput unius culpam recidere putares, Hist., 130). The result of the deliberation
of the gods is, in Saxo as in Völuspa, that Odin is banished, and that another
clan of gods than his holds the power for some time. Thereupon he is, with the consent
of the reigning gods, recalled to the throne, which he henceforth occupies in a
brilliant manner. But one of his first acts after his return is to banish the black
art and its agents from heaven and from earth (Hist., 44).
Thus the chain of events in Saxo both begins and ends with sorcery.
It is the background on which both in Saxo and in Völuspa those events occur
which are connected with the dispute between the Asas and Vans. In both the documents
the gods meet in council before the breaking out of the enmity. In both the question
turns on a deed done by Odin, for which certain gods do not wish to take the responsibility.
Saxo indicates this by the words: Ne vel ipsi, alieno crimine implicati, innocentes
nocentis crimine punirentur. Völuspa indicates it by letting the Vans present,
against the proposition that godin öll skyldu gildi eiga, the claim that Odin’s
own clan, and it alone, should afrá gjalda. And while Völuspa makes
Odin suddenly interrupt the deliberations and hurl his spear among the deliberators,
Saxo gives us the explanation of his sudden wrath. He and his clan had slain and
burnt Gulveig-Heid because she practised sorcery and other evil arts of witchcraft.
And as he refuses to make compensation for the murder and demands that all the gods
take the consequences and share the blame, the Vans have replied in council, that
he too once practised sorcery on the occasion when he visited Rind, and that, if
Gulveig was justly burnt for this crime, then he ought justly to be deposed from
his dignity stained by the same crime as the ruler of all the gods. Thus Völuspa’s
and Saxo’s accounts supplement and illustrate each other.
One dark point remains, however. Why have the Vans objected to
the killing of Gulveig-Heid? Should this clan of gods, celebrated in song as benevolent,
useful, and pure, be kindly disposed toward the evil and corrupting arts of witchcraft?
This cannot have been the meaning of the myth. As shall be shown, the evil plans
of Gulveig-Heid have particularly been directed against those very Vana-gods who
in the council demand compensation for her death. In this regard Saxo has in perfect
faithfulness toward his mythic source represented Odin on the one hand, and his
opponents among the gods on the other, as alike hostile to the black art. Odin,
who on one occasion and under peculiar circumstances, which I shall discuss in connection
with the Balder myth, was guilty of the practice of sorcery, is nevertheless the
declared enemy of witchcraft, and Saxo makes him take pains to forbid and persecute
it. The Vans likewise look upon it with horror, and it is this horror which adds
strength to their words when they attack and depose Odin, because he has himself
practised that for which he has punished Gulveig.
The explanation of the fact is, as shall be shown below, that Frey,
on account of a passion of which he is the victim (probably through sorcery), was
driven to marry the giant maid Gerd, whose kin in that way became friends of the
Vans. Frey is obliged to demand satisfaction for a murder perpetrated on a kinswoman
of his wife. The kinship of blood demands its sacred right, and according to Teutonic
ideas of law, the Vans must act as they do regardless of the moral character of
Gulveig.
35.
GULLVEIG-HEIDR. HER IDENTITY WITH AURBODA, ANGRBODA, HYRROKIN.
THE MYTH CONCERNING THE SWORD GUARDIAN AND FJALAR.
The duty of the Vana-deities becomes even more plain, if it can
be shown that Gulveig-Heid is Gerd’s mother; for Frey, supported by the Vana-gods,
then demnands satisfaction for the murder of his own mother-in-law. Gerd’s mother
is, in Hyndluljod, 30, called Aurboda, and is the wife of the giant Gymer:
Freyr atti Gerdi, Hon vor Gymis dottir, iotna ættar ok Aurbodu.
It can, in fact, be demonstrated that Aurboda is identical with
Gulveig-Heid. The evidence is given below in two divisions.
(a) Evidence that Gulveig-Heid is identical with Angerboda, "the
ancient one in the Ironwood"; (b) evidence that Gulveig-HeidAngerboda is identical
with Aurboda, Gerd’s mother.
(a) Gulveid-Heid identical with Angerboda. Hyndluljod, 40, 41,
says: ol ulf Loki vid Angrbodu, (enn Sleipni gat vid Svadilfara); eitt þotti
skars allra feikna.zst þat var brodur fra Byleistz komit. Loki af hiarta lindi
brendu, fann hann haalfsuidinn hugstein konu; yard Loptr kvidugr af konu illri;
þadani er aa folldu fiagd hvert komit.
From the account we see that an evil female being (ill kona) had
been burnt, but that the flames were not able to destroy the seed of life in her
nature. Her heart had not been burnt through or changed to ashes. It was only half-burnt
(hálfsvidinn hugsteinn), and in this condition it had together with the other
remains of the cremated woman been thrown away, for Loki finds and swallows the
heart.
Our ancestors looked upon the heart as the seat of the life principle,
of the soul of living beings. A number of linguistic phrases are founded on the
idea that goodness and evil, kindness and severity, courage and cowardice, joy and
sorrow, are connected with the character of the heart; sometimes we find hjarta
used entirely in the sense of soul, as in the expression hold ok hjarta, soul and
body. So long as the heart in a dead body had not gone into decay, it was believed
that the principle of life dwelling therein still was able, under peculiar circumstances,
to operate on the limbs and exercise an influence on its environment, particularly
if the dead person in life had been endowed with a will at once evil and powerful.
In such cases it was regarded as important to pierce the heart of the dead with
a pointed spear (cp. Saxo, Hist., 43, and No. 95).
The half-burnt heart, accordingly, contains the evil woman’s soul,
and its influence upon Loki, after he has swallowed it, is most remarkable. Once
before when he bore Sleipner with the giant horse Svadilfare, Loki had revealed
his androgynous nature So he does now. The swallowed heart redeveloped the feminine
in him (Loki lindi af brendu hjarta). It fertilised him with the evil purposes which
the heart contained. Loki became the possessor of the evil woman (kvidugr. af konu
illri), and became the father of the children froni which the trolls (flagd) are
come which are found in the world. First among the children is mentioned the wolf,
which is called Fenrir, and which in Ragnarok shall cause the death of the Asa-
father. To this event point Njord’s words about Loki, in Lokasenna, str. 33: ass
ragr er hefir born of borit. The woman possessing the half-burnt heart, who is the
mother or rather the father of the wolf, is called Angerboda (ól ulf Loki
vi Angrbodu). N. M. Petersen and other mythologists have rightly seen that she is
the same as "the old one," who in historical times and until Ragnarok
dwells in the Ironwood, and "there fosters Fenrer’s kinsmen" (Völuspa,
39), her own offspring, which at the close of this period are to issue from the
Iron-wood, and break into Midgard and dye its citadels with blood (Völuspa,
30).
The fact that Angerboda now dwells in the Ironwood, although there
on a former occasion did not remain more of her than a half-burnt heart, proves
that the attempt to destroy her with fire was unsuccessful, and that she arose again
in bodily form after this cremation, and became the mother and nourisher of were-wolves.
Thus the myth about Angerboda is identical with the myth about Gulveig-Heid in the
two characteristic points
-
Unsuccessful burning of an evil woman.
-
Her regeneration after the cremation.
These points apply equally to Gulveig-Heid and to Angerboda, "the
old one in the Ironwood ". The myth about Gulveig-Heid-Angerboda, as it was
remnembered in the first period after the introduction of Christianity, we find
in part recapitulated in Helgakvida Hundingsbane, i. 37-40, where Sinfjotle compares
his opponent Gudmund with the evil female principle in the heathen mythology, the
vala imi question, and where Gudmund in return compares Sinfjotle with its evil
masculine principle, Loki.
Sinfjotle says:
þu vart vaulra I Varinseyio, scollvis kona bartu scrauc saman;
þu vart, en sceþa, scass valkgria, autul, amátlig at Alfaudar
; mundo einherjar allir beriaz, svevis koua, um sakar þinar. Nio atta viþ
a neri Sagu ulfa alna cc var einn faþir þeirra.
Gudmund’s answer begins:
Fadir varattu fenirisulfa...
The evil woman with whom one of the two heroes compares the other
is said to be a vala, who has practised her art partly on Varin’s Isle, partly in
Asgard at Alfather’s, and there she was the cause of a war in which all the warriors
of Asgard took part. This refers to the war between the Asas and Vans. It is the
second feud among the powers of Asgard.
The vala must therefore be Gulveig-Heid of the myth, on whose account
the war between the Asas and Vans broke out, according to Völuspa. Now it is
said of her in the lines above quoted, that she gave birth to wolves, and that these
wolves were fenrisulfar ". Of Angerboda we already know that she is the mother
of the real Fenris—wolf, and that she, in the Ironwood, produces other wolves which
are called by Fenrer’s name (Fenris kindir—Völuspa). Thus the identity of Gulveig-Heid
and Angerboda is still further established by the fact that both the one and the
other is called the mother of the Fenris family.
The passage quoted is not the only one which has preserved the
memory of Gulveig-Heid as mother of the were-wolves. Volsungasaga (c. ii. 8) relates
that a giantess, Hrímnir’s daughter, first dwelt in Asgard as the maid-servant
of Frigg, then on earth, and that she, during her sojourn on earth, became the wife
of a king, and with him the mother and grandmother of were-wolves, who infested
the woods and murdered men. The fantastic and horrible saga about these were-wolves
has, in Christian times and by Christian authors, been connected with the poems
about Helge Hundingsbane and Sigurd Fafnersbane. The circumstance that the giantess
in question first dwelt in Asgard and thereupon in Midgard, indicates that she is
identical with Gulveig-Heid, and this identity is confirmed by the statement that
she is a daughter of the giant Hrímnir.
The myth, as it has come down to our days, knows only one daughter
of this giant, and she is the same as Gimlveig-Heid. Hyudluljod states that Heidr
is Hrimnir's daughter, and mentions no sister of hers, but, on the other hand, a
brother Hrossþiofr (Heidr ok Hrorsþiofr Hrimnis kinidar—Hyndl., 30).
In allusion to the cremation of Gulveig-Heid fire is called in Thorsdrapa Hrimmis
drósar lyptisylgr, "the lifting drink of Hrimner’s daughter," the
drink which Heid lifted up on spears had to drink. Nowhere is any other daughter
of Hrimner mentioned. And while it is stated in the above-cited strophe that the
giantess who caused the war in Asgard and became the mother of fenriswolves was
a vala on Varin’s Isle (vaulva i Varinseyio), a comparison of Helgakv.. Hund., i.
26, with Volsungasaga, c. 2, shows that Varin’s Isle and Varin’s Fjord were located
in that very country, where Hrimner’s daughter was supposed to have been for some
time the wife of a king and to have givemi birth to were-wolves.
Thus we have found that the three characteristic points— unsuccessful
cremation of an evil giantess, her regeneration after the cremation, the same woman
as mother of the Fenrer race— are common to Gulveig—Heid and Angerboda. Their identity
is apparent from various other circumstances, but may be regarded as completely
demonstrated by the proofs given. Gulveig’s activity in anitiquity as the founder
of the diabolical magic art, as one who awakens man’s evil passions and produces
strife in Asgard itself, has its complement in Angemboda’s activity as the mother
and nourisher of that class of beings in whose members witchcraft, thirst for blood,
and hatred of the gods are personified. Tine activity of the evil principle has,
in the great epic of the myth, formed a continuity spanning all ages, amid this
continuous thread of evil is twisted from the treacherous deeds of Gulveig and Loki,
the feminine and the masculine representatives of the evil principhe. Both appear
at the dawn of mankind : Loki has already at the beginning of time secured access
to Alfather (Lokasenna, 9), and Gulveig deceives the sons of men already in the
time of Heimdal’s son Borgar. Loki entices Idun from the secure grounds of Asgard,
and treacherously delivers her to the powers of frost ; Gulveig, as we shall see,
plays Freyja into the hands of the giants. Loki plans enmity between the gods and
the forces of nature, which hitherto had been friendly, and which have their personal
representatives in Ivalde’s sons ; Gulveig causes the war between the Asas and Vans.
The interference of both is interrupted at the close of the mythic age, when Loki
is chained, and Gulveig, in the guise of Angerboda, is aii exile in the Ironwood.
Before this they have for a time been blended, so to speak, into a single being,
in which the feminine assuming masculineness, and the masculine effemninated, bear
to tine world an offspring of foes to tine gods and to creation. Both finally act
their paints in the destruction of the world. Before that crisis comes Aingerboda
has fostered that host of "sons of world-ruin" which Loki is to lead to
battle, and a magic sword which sine has kept in tIne Ironwood is given to Surt,
in whose hand it is to be the death of Frey, the lord of harvests (see Nos. 89,
98, 101, 103).
That the woman whno in antiquity, in various guises, visited Asgard
and Midgard was believed to have had her home in tine Ironwood* of the East during
the historical age down to Ragnarok
* In Völuspa the wood is called both Jarnvidr Gaglvidr (Cod.
Reg.), and Gulgvidr (Cod. Hank.). It may be that we here have a fossil word preserved
in Völuspa meaning metal. Perhaps the wood was a copper or bronze forest before
it became an iron wood. Compare ghalgha, ghalghi (Fick., ii. .578) metal, which,
again, is to be compared with c a
l koV
= copper, bronze.
is explained by what Saxo says—viz., that Odin, after his return
and reconciliation with the Vans, banished the agents of the black art both from
heaven and from earth. Here, too, the connection between Gulveig-Heid and Angerboda
is manifest. The war between the Asas and Vans was caused by the burning of Gulveig
by the former. After the reconciliation with the Asas this punishment cannot again
be inflicted on the regenerated witch. The Asas must allow her to live to tine end
of time; but both the clans of gods agree that she must not show her face again
in Asgard or Midgard. The myth concerning the banishment of the fatuous vala to
the Ironwood, and of the Loki progeny which she there fosters, has been turned into
history by Jordanes in his De Goth. Origine, ch. 24, where it is stated that a Gothic
king compelled the suspected valas (haliorunas) found among his people to take their
refuge to the deserts in the East beyond the Moeotian Marsh, where they mixed with
tine wood-sprites, and this became the progenitors of the Huns. In this manner the
Christian Goths got from their mythic traditions an explanation of the source of
the eastern hosts of horsemen, whose ugly faces and barbarous manners seemed to
them to prove an other than purely human origin. The vala Gulveig-Heid and her like
become in Jordanes these haliorunæ; Lake and the giants of the Ironwood become
these wood-sprites the Asa-god who caused the banishment becomes a king, son of
Gandaricus Magnus (the great ruler of the Gandians, Odin), and Loki’s and Angerboda’s
wonderful progeny beconne the Huns.
Stress should be laid on the fact that Jordanes and Saxo have in
tine same manner preserved the tradition that Odin and the Asas, after making peace
and becoming reconciled with the Vans, do not apply the death-penalty and burning
to Gulveig-Heid-Angerboda and her kith and kin, but, instead, sentence them to banishment
from the domains of gods and en That the tradition preserved in Saxo amid Jordanes
corresponded with the myth is proved by the fact that we there rediscover Gulveig-Heid-Amigerboda
with her offspring in tine Ironwood, which was thought to be situated in the utmost
East, far away from the human world, and that she remains there undisturbed until
the destruction of the world. The reconciliation between tine Asas and Vans has,
as this conclusively shows, been based on an admission on the part of the Asas that
the Vans had a right to find fault with amid demand satisfaction for the murder
of Gulveig-Heid. Thus the dispute which caused the war between Asas and Vans was
at last decided to the advantage of the latter, while they on their part, after
being satisfied, reinstate Odin in his dignity as universal ruler and father of
the gods.
(b) Gulveig-Heid-Angerboda identical with Aurboda.
In the Ironwood dwells Angerboda, together with a giant, who is
gygjar hirdir, the guardian and watcher of the giantess. He has charge of her remarkable
herds, and also guards a sword brought to the Ironwood. This vocation has given
him the epithet Egther (Egþerr—Völuspa), which means sword-guardian.
Saxo speaks of him as Egtherus, an ally of Finns, skilled in magic, and a chief
of Bjarmians, equally skilful in magic (cp. Hist., 248, 249, with Nos. 52, 53).
Bjarmians and Finns are in Saxo made the heirs of the wicked inhabitants of Jotunheim.
Vilkinasaga knows him by the name Etgeir, who watches over precious implements in
Isung’s wood. Etgeir is a corruption of Egther, and Isung’s wood is a reminiscence
of Isarnvidr, Isarnho, the Ironwood. In the Vilkinasaga he is the brother of Vidolf.
According to Hyndluljod, all the valas of the myth come from Vidolf. As Gulveig-Heid-
Angerboda is the chief of all valas, and the teacher of the arts practised by the
valas, this statement in Hyndluljod makes us think of her particularly; and as Hrimnir’s
daughter has been born and burnt several timnes, she may also have had several fathers.
Among them, then, is Vidolf, whose character, as described by Saxo, fits well for
such a daughter. He is a master in sorcery, and also skilful in the art of medicine.
But the medical art he practises in such a tnanner that those who seek his help
receive from him such remedies as do harm instead of good. Only by threats can he
be made to do good with his art (Hist., 323, 324). The statemnent in Vilkinasaga
compared with that in Hyndluljod seems therefore to point to a near kinship between
Angerboda and her sword-guard. She appears to be the daughter of his brother.
In Völuspa’s description of the approach of Ragnarok, Egther,
Angerboda’s shepherd, is represented as sitting on a mound—like Aurboda’s shepherd
in Skirnisför—and playing a harp, happy over that which is to happen. That
the giant who is hostile to the gods, and who is the guardian of the strange herds,
does not play an idyl on the strings of his harp does not need to be stated. He
is visited by a being in the guise of the red cock. The cock, says Völuspa,
is Fjalarr (str. 44). What the heathen records tell us about Fjalar is the following:
(a) He is the same giant as the Younger Edda (i. 144 ff.) calls
Utgard-Loki. The latter is a fire - giant, Loge’s, the fire’s ruler (Younger Edda,
152), the cause of earthquakes (Younger Edda, 144), and skilled in producing optical
delusions. Fjalar’s identity with Utgard-Loki is proved by Harbardsljod, str. 26,
where Thor, on his way to Fjalar, meets with the same adventures as, according to
the Younger Edda, lie met with on his way to Utgard-Loke.
(b) He is the same giant as the one called Suttung. The giant from
whom Odin robs the skaldic mead, and whose devoted daughter Gunlad he causes bitter
sorrow, is called in Havamál sometimes Fjalar and sometimes Suttung (cp.
strs. 13, 14, 104, 105).
(c) Fjalar is the son of the chief of the fire-giants, Surtr, and
dwells in the subterranean dales of the latter. A full account of this imi No. 89.
Here it will suffice to point out that when Odin flies out of Fjalar’s dwelling
with the skaldic mead, it is "from Surt’s deep dales" that he "flying
bears" the precious drink (hinn er Surts or sökkdölum farmagnur fljúgandi
bar, a strophe by Eyvind, quoted in the Younger Edda, p. 242), and that this drink
while it remained with Fjalar was "the drink of Surt’s race" Sylgr Surts
ættar, Fornms., iii. 3).
(d) Fjalar, with Froste, takes part in the attack of Thjasse’s
kinsmen and the Skilfings from Svarin’s Mound against "the land of the clayey
plains, to Jaravall" (Völuspa, 14, 15 ; see Nos. 28, 32). Thins he is
allied with the powers of frost, who are foes of the gods, and who seek to conquer
the Teutonic domain. The approach of the fimbul-winter was also attended by an earthquake
(see Nos. 28, 81).
When, therefore, Völuspa makes Fjalar on his visit to the
sword-guardian in the Ironwood appear in the guise of the red cock, then this is
in harmony with Fjalar’s nature as a fire—giant and as a son of Surt.
* In Bragerædur's pseudo-mythic account of the Skaldic mead
(Younger Edda, 216 ff.) the name Fjalarr also appears. In regard to tire value of
this account, see tire investigation in No. 89.
Sat þar a haugi oc sló haurpo gygjar hirþir
gladr Egþer. Gol um hanom i galgviþi fagrraudr hani sa er Fjalar heitir
(Völusp., 41).
The red cock has from time immemorial been the symbol of fire as
a destructive power. That what Odin does against Fjalar—when he robs him of the
mead, which in the myth is the most precious of all drinks, and when he deceived
his daughter—is calculated to awaken Fjalar’s thirst for revenge and to bring about
a satisfaction sooner or later, lies in the very spirit of Teutonic poetry and ethics,
especially since Odin’s act, though done from a good motive, was morally reprehensible.
What Fjalar’s errand to Angerboda’s sword-guard was appears from the fact that when
the last war between the gods and their enemies is fought a short time afterwards,
Fjalar’s father, the chief of the fire-giants, Surt, is armed with the best of the
mythical weapons, the sword which had belonged to a valtivi, one of the gods of
Asgard (Völusp., 50), and which casts the splendour of the sun upon the world.
The famous sword of the myth, t.hat which Thjasse finished with a purpose hostile
to the gods (see No. 87 and elsewhere), the sword concealed by Mimir (see Nos. 87,
98, 101), the sword found by Svipdag (see Nos. 89, 101, 103), the sword secured
through him by Frey, the one given by Frey to Gymer and Aurboda in exchange for
Gerd,—this sword is found again in the Ragnarok conflict, wielded by Surt, and causes
Frey’s death (Völuspa), it having been secured by Surt’s son, Fjalar, in the
Ironwood from Angerboda’s sword-guard.
Gulli keypta leztu Gym is dotturoc seldir þitt sva sverþ;
Enn er Muspells synir ria myreviþ yfir veizta þu þu, vesall, hve
þa vegr (Lokas., 42).
This passage not only tells us that Frey gave his sword in exchange
for Gerd to the parents of the giantess, Gymer and Aurboda, but also gives us to
understand that this bargain shall cause his death in Ragnarok. This bride-purchase
is fully described in Skirnismal, in which poem we learn that the gods most unwillingly
part with the safety which the incomparable sword secured to Asgard. They yield
in order to save the life of the harvest-god, who was wasting away with longing
and anxiety, but not until the giants had refused to accept other Asgard treasures,
among them the precious ring Draupner, which the Asa-father once laid on the pulseless
breast of his favourite son Balder. At the approach of Ragnarok, Surt’s son, Fjahar,
goes to the Ironwood to fetch for his father the sword by which Frey, its former
possessor, is to fall. The sword is then guarded by Angerboda’s shepherd, and consequently
belongs to her. In other words, the sword which Aurboda enticed Frey to give her
is now found in the possession of Angerboda. This circumstance of itself is a very
strong reason for their identity. If there were no other evidence of their identity
than this, a sound application of methodology would still bid us accept this identity
rather than explain the matter by inventing a new, nowhere-supported myth, and thus
making the sword pass from Aurboda to another giantess.
When we now add the important fact in the disposition of this matter,
that Aurboda’s son-in-law, Frey, demands, in behalf of a near kinsman, satisfaction
from the Asas when they had killed and burnt Gulveig-Heid-Angerboda, then it seems
to me that there can be no doubt in regard to the identity of Aurboda and Angerboda,
the less so, since all that our mythic fragments have to tell us about Gymer’s wife
confirms tlne theory that she is the same person. Aurboda has, like Gulveig-Heid-Angerboda,
practised the arts of sorcery: she is one of the valas of the evil giant world.
This is told to us in a strophe by the skald Refr, who calls her "Gymer’s primeval
cold vala" (ursvöl Gymnis völva—Younger Edda, i. 326, 496). She might
be called "primeval cold" (ursvöl) from the fact that the fire was
not able to pierce her heart and change it to ashes, in spite of a threefold burning.
Under all circumstances, the passage quoted informs us that she is a vala.
But have our mythic fragments preserved any allusion to show that
Aurboda, like Gulveig-Heid-Angerboda. ever dwelt among the gods in Asgard ? Asgard
is a place where giants are refused admittance. Exceptions fromn this prohibition
must have been very few, and the myths must have given good reasons for them. We
k-now in regard to Loki’s appearance in Asgard, that it is based on a promise given
to him by the Asa-father in time’s morning ; and the promise was sealed with blood
(Lokasenna, 9). If, now, this Aurboda, who, like Angerboda, is a vala of giant race,
and, like Angerboda, is the owner of Frey’s sword, and, like Angerboda, is a kinswoman
of the Vans—if now this same Aurboda, in further likeness with Angerboda, was one
of the certainly very few of the giant class who was permitted to enter within the
gates of Asgard, then it must be admitted that this fact absolutely confirms their
identity.
Anrboda did actually dwell in Asgard. Of this we are assured by
the poem " Fjölsvinsmal ". There it is related that when Svipdag
came to the gates of Asgard to seek and find Menglad-Freyja, who was destined to
be his wife (see Nos. 96, 97), he sees Menglad sitting on a hill surrounded by goddesses,
whose very names, Eir, Bjöört, Blid, and Frid, tell us that they are goddesses
of lower or higher rank. Eir is an asynja of the healing art (Younger Edda, i. 114).
Björt, Blid, and Frid are the dises of splendour, benevolence, and beauty.
They are mighty beings, and can give aid in distress to all who worship them (Fjolsv.,
40). But in the midst of this circle of dises, who surround Menglad, Svipdag also
sees Aurboda (Fjolsv., 38).
Above them Svipdag sees Mimir’s tree—the world-tree (see No. 97),
spreading its all-embracing branches, on which grow fruits which soothe kelisjukar
konur and lighten the entrance upon terrestrial life for the children of men (Fjolsv.,
22). Menglad-Freyja is, as we know, the goddess of love and fertility, and it is
Frigg s and her vocation to dispose of these fruits for the purposes for which they
are intended.
The Volsungasaga has preserved a record concerning these fruits,
and concerning the giant-daughter who was admitted to Asgard as a maid-servant of
the goddesses. A king and queen had long been married without getting any children.
They beseeched the gods for an heir. Frigg heard their prayers and sent them in
the guise of a crow the daughter of the giant Hrimner, a giantess who had been adopted
in Asgard as Odin’s wish—may ". Hrimner’s daughter took an apple with her,
and when the queen had eaten it, it was not long before she perceived that her wish
would come to pass (Volsungasaga, pp. 1, 2). Hrimner’s daughter is, as we know,
Gulveig-Heid.
Thus the question whether Aurboda ever dwelt in Asgard is answered
in the affirmative. We have discovered her, though she is the daughter of a giant,
in the circle around Menglad-Freyja, where she has occupied a subordinate position
as maid-servant. At the same time we have found that Gulveig-Heid has for some time
had an occupation in Asgard of precisely the same kind as that which belongs to
a dis serving under the goddess of fertility. Thus the similarity between Aurboda
and Gulveig-Heid is not confined to the fact that they, although giantesses, dwelt
in Asgard, but they were employed there in the same manner.
The demonstration that Gulveig-Heid-Angerboda is identical with
Aurboda may now be regarded as completed. Of the one as of the other it is related
that she was a vala of giant-race, that she nevertheless dwelt for some time in
Asgard, aiid was there employed by Frigg or Freyja in the service of fertility,
and that she possessed the sword, which had formerly belonged to Frey, and by which
Frey is to fall. Aurboda is Frey’s mother-in-law, consequently closely related to
him ; and it must have been in behalf of a near relation that Frey and Njord demnanded
satisfaction from the Asas when the latter slew Gulveig-Heid. Under such circumstances
it is utterly impossible from a methodological standpoint to regard them otherwise
than identical. We must consider that nearly all mythic characters are polyonomous,
and that the Teutonic mythology particularly, on account of its poetics, is burdened
with a highly-developed polyonomy.
But of Gulveig-Heid’s and Aurboda’s identity there are also other
proofs which, for the sake of completeness, we will riot omit.
So far as the very names Gulveig and Aurboda are concerned the
one can serve as a paraphrase of the other. The first part of the name Aurboda,
the aur of many significations may be referred to eyrir, pl. aurar, which nieans
precious metal, and is thought to be borrowed from the Latin aurum (gold). Thus
Gull and Aur correspond. In tIme same manner veig in Gulveig can correspond to boda
Aurboda. Veig means a fermenting liquid; boda has two significations. It can be
the feminine form of bodi, meaning fer—menting water, froth, foam. No other names
compounded with boa occur in Norse literature than Aurboa and Angrboda.
Ynglingasaga * (ch. 4) relates a tradition that Freyja kendi fyrst
med Asum seid, that Freyja was the first to practise sorcery in Asgard. There is
no doubt that the statement is correct. For we have seen that Gulveig-Heid, the
sorceress and spreader of sorcery in antiquity, succeeded in getting admission to
Asgard, and that Aurboda is mentioned as particularly belonging to the circle of
serving dises who attended Freyja. As this giantess was so zealous in spreading
her evil arts among the inhabitants of Midgard, it would be strange if the myth
did not make her, after she had gained Freyja’s confidence, try to betray her into
practising the same arts. Doubtless Voluspa and Saxo have reference to Guiveig~Heid-Aurboda
when they say that Freyja, through some treacherous person among her attendants,
was delivered into the hands of the giants.
In his historical account relating how Freyja (Syritha) was robbed
from Asgard and came to the giants but was afterwards saved from their power, Saxo
(Hist., 331; cp. No. 100) tells that a woman, who was secretly allied with a giant,
had succeeded in ingratiating herself in her favour, and for sonie time performed
the duties of a maid-servant at her borne; but this she did in order to entice her
in a cunning manner away froni her safe home to a place where the giant lay in ambush
and carried her away to the recesses of his mountain country. (Gigas fæminam
subornat, quæ cum obtenta virginis familiaritate, ejus aliquamdiu pedissequam
egisset, hanc tandem a paternis procul penatibus, quæsita callidius digres—
sione, reduxit; quam ipse max irruens in arctiora montauæ erepidi— nis septa
devexit.) Thus Saxo informs us that it was a woman among Freyja's attendants who
betrayed her, and that this woman was allied with the giant world, which is hostile
to the gods, while she held a trusted servant’s place with the goddess. Aurboda
is the only woman connected with the giants in regard to whom our mythic records
inform us that she occupied such a position with Freyja; and as Aurboda’s character
and part, played in the
* Ynglingasaga is the opening chapters of Snorre Sturlason’s Heimskringla
(see No. 7). R. B. Anderson now has in press an English translation of the whole
Heimskringla, to be issued in the course of the winter (1889), in four volumes,
by John C. Nimmo, London.
epic of the myth, correspond with such an act of treason, there
is no reason for assuming the mere possibility, that the betrayer of Freyja may
have been some one else, who is neither mentioned nor known.
With this it is important to compare Voluspa, 26, 27, which not
only mentions the fact that Freyja came into the power of the giants through treachery,
but also informs us how the treason was punished:
þa gengo regin oll A ráukstola, ginheilog god oc um
þat gettuz hverir hefi lopt alt levi blandit eþa ett iotuns Oþs
mey gefna þorr ein þar va þrungin modi, hann sialdan sitr er hann
slict um fregn.
These Voluspa lines stand in Codex Regius in immediate connection
with the above-quoted strophes which speak of GulveigHeid and of the war caused
by her between the Asas and Vans. They inform us that the gods assembled to hold
a solemn counsel to find out "who had filled all the air with evil," or
"who had delivered Freyja to the race of giants" ; and that the person
found guilty was at once slain by Thor, who grew most angry.
Now if this person is Gulveig-Aurboda, then it follows that she
received her death-blow from Thor’s hammer, before the Asas made in common the unsuccessful
attempt to change her body into ashes. We also find elsewhere in our mythic records
that an exceedingly dangerous woman met with precisely this fate. There she is called
Hyrrokin. A strophe by Thorbjorn Disarskald, preserved in the Younger Edda, states
that Hyrrokin was one of the giantesses slain by Thor. But the very appellation
Hyrrokin, which must be an epithet of a giantess known by seine other more common
name, indicates that some effort worthy of being remembered in the myth had been
made to burn her, but that the effort resulted in her being smoked (rökt) rather
than that she was burnt; for the epithet Hyrrokin means the "fire-smoked ".
For those familiar with the contents of the myth, this epithet was regarded as plain
enough to indicate who was meant. If it is not, therefore, to be looked upon as
an unhappy and misleading epithet, it must refer to the thrice in vain burnt Gulveig.
All that we learn about Hyrrokin confirms her identity with Aurboda. In the symnbolic-allegorical
work of art, which toward the close of the tenth century decorated a hall at Hjardarholt,
and of which I shall give a fuller account elsewhere, the storm which from the land
side carried Balder’s ship out on the sea is represented by the giantess Hyrrokin.
In the same capacity of storm-giantess carrying sailors out upon the ocean appears
Gymer’s wife, Aurboda, in a poem by Refr:
Færir björn, þar er bára brestr, undinna
festa, Opt i Ægis kjopta úrsvöl Gymis völva.
"Gymer’s ancient-cold vala often carries the ship amid breaking
billows into the jaws of Ægir." Gymer, Aurboda’s husband, represents
in the physical interpretation of the myth the east wind coming from the Ironwood.
From the other side of Eystrasalt (the Baltic) Gymer sings his song (Ynglingasaga,
36) ; and the same gale belongs to Aurboda, for Ægir, into whose jaws she
drives the ships, is the great open western ocean. That Aurboda represents the gale
from the east finds its natural explanation in her identity with Angerboda "the
old," who dwells in the Ironwood in the uttermost east. "Austr byr hin
alldna i iarnviþi (Völusp.).
The result of the investigation is that Gullveig-Heidr, Aurboda,
and Angrboa are different names for the different hypostases of the thrice-born
and thrice-burnt one, and that Hyrrokin, "the firesmoked," is an epithet
common to all these hypostases.
36.
THE WORLD WAR (continued). THE BREACH OF PEACE BETWEEN ASAS AND
VANS. FRIGG, SKADE, AND ULL IN THE CONFLICT. THE SIEGE OF ASGARD. THE VAFERFLAMES.
THE DEFENCE AND SURROUNDINGS OF ASGARD. THE VICTORY OF THE VANS.
When the Asas had refused to give satisfaction for the murder of
Gulveig, and when Odin, by hurling his spear, had indicated that the treaty of peace
between him and the Vans was broken, the latter leave the assembly hall and Asgard.
This is evident from the fact that they afterwards return to Asgard and attack the
citadel of the Asa clan. The gods are now divided into two hostile camps: on the
one side Odin and his allies, among whom are Heimdal (see Nos. 38, 39, 40) and Skade;
on the other Njord, Frigg (Saxo, Hist., 42-44), Frey, Ull (Saxo, Hist., 130, 131),
and Freyja and her husband Svipdag, besides all that clan of divinities who were
not adopted in Asgard, but belong to the race of Vans and dwell in Vanaheim.
So far as Skade is concerned the breach between the gods seems
to have furnished her an opportunity of getting a divorce from Njord, with whom
she did not live on good terms. According to statements found in the myths, Thjasse’s
daughter and he were altogether too different in disposition to dwell in peace together.
Saxo (Hist., 53 ff.) and the Younger Edda (p. 94) have both preserved the record
of a song which describes their different tastes as to home and surroundings. Skade
loved Thrymheim, the rocky home of her father Thjasse, on whose snow-clad plains
she was fond of running on skees and of felling wild beasts with her arrows; but
when Njord had remained nine days and nine nights among the mountains he was weary
of the rocks and of the howling of wolves, and longed for the song of swans on the
sea-strand. But when Skade accompanied hini thither she could not long endure to
be awakened every morning by the shrieking of sea-fowls. In Grimnismal, 11, it is
said that Skade "now" occupies her father’s "ancient home" in
Thrymheim, but Njord is not there iiamed. In a strophe by Thord Sjarekson (Younger
Edda, 262) we read that Skade never became devoted to the Vana-god (nama snotr una
godbrúdr Vani), and Eyvind Skaldaspiller relates in Haleygjatal that there
was a time when Odin dwelt i Manhei mum together with Skade, and begat with her
many sons. With Manheimar is meant that part of the world which is inhabited by
man; that is to say, Midgard and the lower world, where are also found a race of
menskim menn (see Nos. 52, 53, 59, 63), and the topographical counterpart of the
word is Asgardr. Thus it must have been after his banishment from Asgard, while
he was separated from Frigg and found refuge somewhere in Manheimar, that Odin had
Skade for his wife. Her epithet in Grimnismal, skír brúdrgoa, also
seems to indicate that she had conjugal relations with more than one of the gods.
While Odin was absent and deposed as ruler of the world, Ull has
occupied so important a position among the ruling Vans that, according to the tradition
preserved in Saxo, they bestowed upon him the task and honour which until that time
had belonged to Odin (Dii . . . Ollerum quendam non soluma in regni, sed etiam in
divinitatis infulas subrogavere—Hist., 130). This is explained by the fact that
Njord and Frey, though valtivar and brave warriors when they are invoked, are in
their very nature gods of peace and promoters of wealth and agriculture, while Ull
is by nature a warrior. He is a skilful archer, excellent in a duel, and hefir hermanns
atgervi (Younger Edda, i. 102), Also, after the reconciliation between the Asas
and Vans, Thor’s stepson Ull has held a high position in Asgard, as is apparently
corroborated by Odin’s words in Grimnismal, 41 (Ullar hylli ok allra góa).
From the mythic accounts in regard to the situation and environment
of Asgard we may conclude that the siege by the Vans was no easy task. The home
of the Asas is surrounded by the atmospheric ocean, whose strong currents make it
difficult for the mythic horses to swim to it (see Nos. 65, 93). The bridge Bifrost
is not therefore superfluous, but it is that connection between the lower worlds
and Asgard which the gods daily use, and which must be captured by the enemy before
the great cordon which encloses the shining halls of the gods can be attacked. The
wall is built of "the limbs of Lerbrimer" (Fjolsv., 1), and constructed
by its architect in such a manner that it is a safe protection against mountain-giants
and frost-giants (Younger Edda, 134). In the wall is a gate wondrously made by the
artist-brothers who are sons of "Solblinde" (Valgrind—Grimnism., 22; þrymgjöll—Fjölsvimsm.,
10). Few there are who understand the lock of that gate, and if anybody brings it
out of its proper place in the wall-opening where it blocks the way for those who
have no right to enter, then the gate itself beconies a chain for him who has attempted
such a thing (Porn yr su grind, enn þat fáir vito, hor hve er i lás
um lokin— Grimn., 22. Fjöturr fastr,. verdr vid faranda hvern er hana hefr
frá hlidi—Fjölsv., 10).
Outside of the very high Asgard cordon and around it there flows
a rapid river (see below), the moat of the citadel. Over the eddies of the stream
floats a dark, shining, ignitible mist. If it is kindled it explodes in flames,
whose bickering tongues strike their victims with unerring certainty. It is the
vaferloge, "the bickering flame," "the quick fire," celebrated
in ancient songs—vafrlogi, cafreyi, skjótbrinni. It was this fire which the
gods kindled around Asgard when they saw Thjasse approaching in eagle guise. In
it their irreconcilable foe burnt his pinions, and fell to the around. "Haustlaung,"
Thjodolf’s poem, says that when Thjasse approached the citadel of the gods "the
gods raised the quick fire and sharpened their javelins "—Hófu skjót;
en skófu sköpt; ginnregin brinna. The "quick fire," skjót-brinni,
is the vaferloge.*
The material of which the ignitible mist consists is called "black
terror-gleam ". It is or odauccom; that is to say, ofdauecoat ognar ljoma (Fafn.,
40) (cp. myrckvan vafrloga—Skirn., 8, 9; Fjolsv., 31). It is said to be "wise,"
which implies that it consciously aims at him for whose destruction it is kindled.
How a water could be conceived that evaporates a dark ignitible
mist we find explained in Thorsdrapa. The thunder-storm is the storm of the vaferfire,"
and Thor is the "ruler of the chariot of the vaferfire-storm " (vafr-eyda
hreggs húfstjóri). Thus the thundercloud comitains the water that
evaporates a dark material for lightning. The dark metallic colour which is peculiar
to the thunder-cloud was regarded as coming from that very material which is the
black terror-gleam" of which lightning is formed. When Thor splits the cloud
he separates the two component parts, the water and the vafermist; the former falls
down as rain, the latter is ignited and rushes away in quick, bickering, zigzag
flames—the vaferfires. That these are "wise’ was a common Aryan belief. They
do not proceed blindly, but know their mark and never miss it.
The river that foams around Asgard thus has its source in the thunder-clouds;
not as we find them after they have been split by Thor, but such as they are originally,
swollen with a celestial water that evaporates vafermist. All waters—subterranean,
terrestrial, and celestial—have their source in that great subterranean fountain
Hvergelmer. Thence they come and thither they return (Grimn., 26; see Nos. 59, 63,
33).
* The author of Bragarædur in the Younger Edda has understood
this passage to mean that the Asas, when they saw Thjasse approaching, carried out
a lot of shavings, which were kindled (!).
Hvergelmer’s waters are sucked up by the northern root of the world-tree
; they rise through its trunk spread into its branches and leaves, and evaporate
from its crown into a water-tank situated on the top of Asgard, Eikþyrnir,
in Grimnismal, str. 26, symbolised as a "stag "* who stands on the roof
of Odin’s hall and out of whose horns the waters stream down into Hvergelmer. Eikthyrnir
is the great celestial water-tank which gathers and lets out the thunder-cloud.
In this tank the Asgard river has its source, and hence it consists not only of
foaming water but also of ignitible vafermists. In its capacity of discharger of
the thunder-cloud, the tank is called Eikthyrrnir, the oak-stinger. Oaks struck
by lightning is no unusual occurrence. The oak is, according to popular belief based
on observation, that tree which the lightning most frequently strikes.
But Asgard is not the only citadel which is surrounded by vafermists.
These are also found enveloping the home where dwelt the storm-giant Gymer and the
storm-giantess Aurboda, the sorceress who knows all of Asgard’s secrets, at the
time when Frey sent Skirner to ask for the hand of their daughter Gerd. Epics which
in their present form date from Christian times make vaferflames burn around castles,
where goddesses, pricked by sleep-thorns, are slumbering. This is a belief of a
later age.
To get over or through the vaferflame is, according to the myth,
impossible for anyone who has not got a certain mythical horse to ride—probably
Sleipner, the eight-footed steed of the Asa-father, which is the best of all horses
(Grimn., 44). The quality of this steed, which enables it to bear its rider unscathed
through the vaferflame, makes it indespensable when this obstacle is to be overcome.
When Skirner is to go on Frey’s journey of courtship to Gerd, he asks for that purpose
mar þann er mic um myrckvan beri visan vafrloga, and is allowed to ride it
on and for the journey (Skim., 5, 9).
* In the same poem the elf-artist, Dáinn, and the "
dwarf "-artist, Dvalinn, are symbolised as stags, the wanderer Ratr (see below)
as a squirrel, the wolf-giant Grofvitner’s sons as serpents, the bridge Bifrost
as a fish (see No. 93), &c. Fortunately for the comprehension of our mythic
records such svmbolising is confined to a few strophes in the poem named, and these
strophes appear to have belonged originally to an independent song which made a
speciality of that sort of symbolism, and to have been incorporated in Grimnismal
in later times.
This horse must accordingly have been in the possession of the
Vans when they conquered Asgard, an assumption confirmed by what is to be stated
below. (In the great epic Sigurd’s horse Grane is made to inherit the qualities
of this divine horse.)
On the outer side of the Asgard river, and directly opposite the
Asgard gate, lie projecting ramparts (forgardir) to protect the drawbridge, which
from the opening in the wall can be dropped down across the river (see below). When
Svipdag proceeded toward Menglad’s abode in Asgard, he first came to this forgarir
(Fjöls., i. 3). There he is hailed by the watch of the citadel, and thence
he gets a glimpse over the gate of all the glorious things which are hid behind
the high walls of the citadel. Outside the river Asgard has fields with groves and
woods (Younger Edda, 136, 210).
Of the events of the wars waged around Asgard, the mythic fragments,
which the Icelandic records have preserved, give us but very little information,
though they must have been favourite themes for the heathen skaldic art, which here
had an opportunity of describing in a characteristic manner all the gods involved,
and of picturing not only their various characters, but also their various weapons,
equipments, and horses. In regard to the weapons of attack we must remember that
Thor at the outbreak of the conflict is deprived of the assistance of his splendid
hammer : it has been broken by Svipdag’s sword of victory (see Nos. 101, 103)—a
point which it was necessary for the myth to assume, otherwise the Vans could hardly
be represented as conquerors. Nor do the Vans have the above-mentioned sword at
their disposal: it is already in the power of Gymer and Aurboda. The irresistible
weapons which in a purely mechanical manner would have decided the issue of the
war, were disposed of in advance in order that the persons themnselves, with their
varied warlike qualities, might get to the foreground and decide the fate of the
conflict by heroism or prudence, by prescient wisdom or by blind daring. In this
war the Vans have particularly distimiguished themselves by wise and well calculated
undertakings. This we learn from Völuspa, where it makes the final victors
conquer Asgard through vígspá, that is, foreknowledge applied to warlike
ends (str.. 26). The Asas, as we might expect from Odin’s brave sons, have especially
distinguished themselves by their strength and courage. A record 26; see Nos. 59,
63, 33). Hvergelmer’s waters are sucked up by the northern root of the world-tree;
they rise through its trunk, spread into its branches and leaves, and evaporate
from its crown into a water-tank situated on the top of Asgard, Eikþyrnir,
in Grimnismal, str. 26, symbolised as a "stag "* who stands on the roof
of Odin’s hall and out of whose horns the waters stream down into Hvergelmer. Eikihyrnir
is the great celestial water-tank which gathers and lets out the thunder-cloud.
In this tank the Asgard river has its source, and hence it consists not only of
foaming water but also of ignitible vafermists. In its capacity of discharger of
the thunder-cloud, the tank is called Eikthyrnir, the oak-stinger. Oaks struck by
lightning is no unusual occurrence. The oak is, according to popular belief based
on observation, that tree which the lightning most frequently strikes.
But Asgard is not the only citadel which is surrounded by vafermists.
These are also found enveloping the home where dwelt the storm-giant Gymer and the
storm-giantess Aurboda, the sorceress who knows all of Asgard’s secrets, at the
time when Frey sent Skirner to ask for the hand of their daughter Gerd. Epics which
in their present form date from Christian times make vaferflames burn around castles,
where goddesses, pricked by sleep-thorns, are slumbering. This is a belief of a
later age.
To get over or through the vaferflame is, according to the myth,
impossible for anyone who has not got a certain mythical horse to ride—probably
Sleipner, the eight-footed steed of the Asa-father, which is the best of all horses
(Grimn., 44). The quality of this steed, which enables it to bear its rider unscathed
through the vafer-flame, makes it indespeasable when this obstacle is to be overcome.
When Skirner is to go on Frey’s journey of courtship to Gerd, he asks for that purpose
mar þann er mic um myrckvan beri visan vafrloga, and is allowed to ride it
on and for the journey (Skirn., 8, 9).
* In the same poem the elf-artist, Dáinn, and the "dwarf
"-artist, Dvalinn, are symbolised as stags, the wanderer Ratr (see below) as
a squirrel, the wolf-giant Grafvitner’s sons as serpents, the bridge Bifrost as
a fish (see No. 93), &c. Fortunately for the comprehension of our mythic records
such symbolising is confined to a few strophes in the poem namned, and these strophes
appear to have belonged originally to an independent song which made a speciality
of that sort of symbolism, and to have been incorporated in Grimnismal in later
times.
This horse must accordingly have been in the possession of the
Vans when they conquered Asgard, an assumption confirmed by what is to be stated
below. (In the great epic Sigurd’s horse Grane is made to inherit the qualities
of this divine horse.)
On the outer side of the Asgard river, and directly opposite the
Asgard gate, lie projecting ramparts (forgarðir) to protect the drawbridge,
which from the opening in the wall can be dropped down across the river (see below).
When Svipdag proceeded toward Menglad’s abode in Asgard, he first came to this forgarðir
(Fjöls., i. 3). There he is hailed by the watch of the citadel, and thence
he gets a glimpse over the gate of all the glorious things which are hid behind
the high walls of the citadel. Outside the river Asgard has fields with groves and
woods (Younger Edda, 136, 210).
Of the events of the wars waged around Asgard, the mythic fragments,
which the Icelandic records have preserved, give us but very little information,
though they must have been favourite themes for the heathen skaldic art, which here
had an opportunity of describing in a characteristic manner all the gods involved,
and of picturing not only their various characters, but also their various weapons,
equipments, and horses. In regard to the weapons of attack we must remember that
Thor at the outbreak of the conflict is deprived of the assistance of his splendid
hammer : it has been broken by Svipdag’s sword of victory (see Nos. 101, 103)—a
point which it was necessary for the myth to assume, otherwise the Vans could hardly
be represented as conquerors. Nor do the Vans have the above-mentioned sword at
their disposal : it is already in the power of Gymer and Aurboda. The irresistible
weapons which in a purely mechanical manner would have decided the issue of the
war, were disposed of in advance in order that the persons themselves, with their
varied warlike qualities, might get to the foreground and decide the fate of the
conflict by heroism or prudence, by prescient wisdom or by blind daring. In this
war the Vans have particularly distinguished themselves by wise and well calculated
undertakings. This we learn from Völuspa, where it makes the final victors
conquer Asgard through vígspá, that is, foreknowledge applied to warlike
ends (str. 26). The Asas, as we might expect from Odin’s brave sons, have especially
distinguished themselves by their strength and courage. A record of this is found
in the words of Thorbjorn Disarskald (Younger Edda, 256) :
Pórr hefir Yggs med ed árum Ásgarð of
þrek varðan.
"Thor with Odin’s clan-men defended Asgard with indomitable
courage."
But in number they must have been far inferior to their foes. Simply
the circumstance that Odin and his men had to confine themselves to the defence
of Asgard shows that nearly all other divinities of various ranks had allied themselves
with his enemies. The ruler of the lower world (Mimir) and Honer are the only ones
of whom it can be said that they remained faithful to Odin; and if we can trust
the Heimskringla tradition, which is related as history and greatly corrupted, then
Mimir lost his life in an effort at mediation between the contending gods, while
he and Honer were held as hostages among the Vans (Yaglingas., ch. 4).
Asgard was at length conquered. Völuspa, str. 25, relates
the final catastrophe :
brotin var bordvegr borgar asa knatto vanir vigspa vollo sporna.
Broken was the bulwark of the asaburg;
Through warlike prudence were the Vans able its fields to tread.
Völuspa’s words seem to indicate that the Vans took Asgard
by strategy; and this is confirmed by a source which shall be quoted below. But
to carry out the plan which chiefly involved the finding of means for crossing the
vaferflames kindled around the citadel and for opening the gates of Asgard, not
only cunning but also courage was required. The myth has given the honour of this
undertaking to Njord, the clan-chief of the Vans and the commander of their forces.
This is clear from the above-quoted passage : Njorðr kla uf Herjans hurðir—"
Njord broke Odin’s doors open," which should be compared with the poetical
paraphrase for battle-axe : Gauts megin-hurðar galli—"the destroyer of
Odin’s great gate,"—a paraphrase that indicates that Njord burst the Asgard
gate open with the battle-axe. The conclusion which must be drawn from these utterances
is confirmed by an account with which the sixth book of Saxo begins, and which doubtless
is a fragment of the myth concerning the conquest of Asgard by the Vans corrupted
and told as history. The event is transferred by Saxo to the reign of King Fridlevus
II. It should here be remarked that every important statement made
by Saxo about this Fridlevus, on a closer examination, is found to be taken from
the myth concerning Njord.
There were at that time twelve brothers, says Saxo, distinguished
for courage, strength, and fine physical appearance. They were "widely celebrated
for gigantic triumphs ". To their trophies and riches many peoples had paid
tribute. But the source from which Saxo received information in regard to Fridlevus’
conflict with them did not mention more than seven of these twelve, and of these
seven Saxo gives the names. They are called Bjorn, Asbjorn, Gunbjorn, &c. In
all the names is found the epithet of the Asa-god Bjorn.
The brothers had had allies, says Saxo further, but at the point
when the story begins they had been abandoned by them, and on this account they
had been obliged to confine themselves on an island surrounded by a most violent
stream which fell from the brow of a very high rock, and the whole surface of which
glittered with raging foam. The island was fortified by a very high wall (præaltum
vallum), in which was built a remarkable gate. It was so built that the hinges were
placed near the ground between the sides of the opening in the wall, so that the
gate turning thereon could, by a movement regulated by chains, be lowered and form
a bridge across the stream.
Thus the gate is, at the same time, a drawbridge of that kind with
which the Germans became acquainted during the war with the Romans already before
the time of Tacitus (cp. Annal., iv 51, with iv. 47. Within the fortification there
was a most strange horse, and also a remarkably strong dog, which formerly had watched
the herds of the giant Offotes. The horse was celebrated for his size and speed,
and it was the only steed with which it was possible for a rider to cross the raging
stream around the island fortress.
King Fridlevus now surrounds this citadel with his forces. These
are arrayed at some distance from the citadel, and in the beginning nothing else
is gained by the siege than that the besieged are hindered from making sallies into
the surrounding territory. The citadel cannot be taken unless the above-mentioned
horse gets into the power of Fridlevus. Bjorn, the owner of the horse, makes sorties
from the citadel, and in so doing he did miot always take sufficient care, for on
one occasion when he was on the outer side of the stream, and had gone some distance
away from his horse, he fell into an ambush laid by Fridlevus. He saved hiimself
by rushing headlong over the bridge, which was drawn up behind him, but the precious
horse became Fridlevus’ booty. This was of course a severe loss to the besieged,
and must have dimi-nished considerably their sense of security. Meanwhile, Fridlevus
was able to manage the matter in such a way that the accident served rather to lull
them into increased safety. During the following night the brothers found their
horse, safe and sound, back on the island. Hence it must have swum back across the
stream. And when it was afterwards found that the dead body of a man, clad in the
shining robes of Fridlevus, floated on the eddies of the stream, they took it for
granted that Fridlevus himself had perished in the stream.
But the real facts were as follows : Fridlevus, attended by a single
companion, had in the night ridden from his camp to the river. There his companion’s
life had to be sacrificed, in order that the king’s plan might be carried out. Fridlevus
exchanged clothes with the dead man, who, in the king’s splendid robes, was cast
into the stream. Then Fridlevus gave spur to the steed which he had captured, and
rode through the eddies of the stream. Having passed this obstacle safely, he set
the horse at liberty, climbed on a ladder over the wall, stole into the hall where
the brothers were wont to assemble, hid himself under a projection over the hall
door, listened to their conversation, saw them go out to reconnoitre the island,
and saw them return, secure in the conviction that there was no danger at hand.
Then he went to the gate and let it fall across the stream. His forces had, during
the night, advanced toward the citadel, and when they saw the drawbridge down and
the way open, they stormed the fortress and captured it.
The fact that we here have a transformation of the myth, telling
how Njord at the head of the Vans conquered Asgard, is evident from the following
circumstances :
(a) The conqueror is Fridlevus. The most of what Saxo relates about
this Fridlevus is, as stated, taken from the myth about Njord, and told as history.
(b) The brothers were, according to Saxo, originally twelve, which
is the well-established number of Odin’s clansmen : his sons, and the adopted Asa-gods.
But when the siege in question takes place, Saxo finds in his source only seven
of the twelve mentioned as enclosed in the citadel besieged by Fridlevus. The reason
for the diminishing of the number is to be found in the fact that the adopted gods—Njord,
Frey, and Ull—had left Asgard, and are in fact identical with the leaders of the
besiegers. If we also deduct Balder and Höðr, who, at the time of the event,
are dead and removed to the lower world, then we have left the number seven given.
The name Bjorn, which they all bear, is an Asa epithet (Younger Edda, i. 553). The
brothers have formerly had allies, but these have abandoned theni (deficientibus
a se sociis), and it is on this account that they must confine themselves within
their citadel. The Asas have had the Vans and other divine powers as allies, but
these abandon them, and the Asas must defend themselves on their own fortified ground.
(c) Before this the brothers have made themselves celebrated for
extraordinary exploits, amid have enjoyed a no less extraordinary power. They shone
on account of their giganteis triumphis—an ambiguous expression which alludes to
the mythic sagas concerning the victories of the Asas over Jotunheim’s giants (gigantes),
and nations have submitted to them as victors, and enriched them with treasures
(trophæis gentium celebres, spoliis locupletes).
(d) The island on which they are confined is fortified, like the
Asa citadel, by an immensely high wall (præaltum vallum), and is surrounded
by a stream which is impassable unless one possesses a horse which is found among
the brothers. Asgard is surrounded by a river belt covered with vaferflames, which
cannot be crossed unless one has that single steed which um myrckvan beri visan
vafrloga, and this belongs to the Asas.
(e) The stream which roars around the fortress of the brothers
comes ex summis montium cacuminibus. The Asgard stream comes from the collector
of the thunder-cloud, Eikþynir’, who stands on the summit of the world of
the gods. The kindled vaferflames, which did not suit an historical narration, are
explained by Saxo to be a spumeus candor, a foaming whiteness, a shining froth,
which in uniform, eddying billows everywhere whirl on the surface of the stream
(iota alvei tractu undis uniformiter turbidatis spumeus ubique candor exuberat).
(f) The only horse which is able to run through the shining and
eddying foam is clearly one of the mythic horses. It is named along with another
prodigy from the animal kingdom of mythology, viz., the terrible dog of the giant
Offotes. Whether this is a reminiscence of Fenrir which was kept for some time in
Asgard, or of Odin’s wolf-dog Freki, or of some other saga-animal of that sort,
we will not now decide.
(g) Just as Asgard has an artfully contrived gate, so has also
the citadel of the brothers. Saxo’s description of the gate implies that any person
who does not know its character as a drawbridge, but lays violent hands on the mechanism
which holds it in an upright position, falls, and is crushed under it. This explains
the words of Fjölsvinnsmal about the gate to that citadel, within which Freyja-Menglad
dwells: Fjöturr fastr verr vid faranda hvern, er hana hefr frá hlidi.
(h) In the myth, it is Njord himself who removes the obstacle,
"Odin’s great gate," placed in his way. In Saxo’s account, it is Fridlevus
himself who accomplishes the same exploit.
(i) In Saxo’s narration occurs an improbability, which is explained
by the fact that he has transformed a myth into history. When Fridlevus is safe
across the streani, he raises a ladder against the wall and climbs up on to it.
Whence did he get this ladder, which must have been colossal, since the wall he
got over in this manner is said to be præaltum? Could he have taken it with
him on the horse’s back ? Or did the besieged themselves place it against the wall
as a friendly aid to the foe, who was already in possession of the only means for
crossing the stream ? Both assumptions are alike improbable. Saxo hind to take recourse
to a ladder, for he could not, without damaging the "historical" character
of his story, repeat the myth’s probable description of the event. The horse which
can gallop through the bickering flame can also leap over the highest wall. Sleipner's
ability in this direction is demonstrated in the account of how it, with Hermod
in the saddle, leaps over the wall to Balder’s high hail in the lower world (Younger
Edda, 178). The impassibility of the Asgard wall is limited to mountain-giants and
frost-giants; for a god riding Odin’s horse the wall was no obstacle. No doubt the
myth has also stated that the Asas, after Njord had leaped over the wall and sought
out the above-mentioned place of concealment, found within the wall their precious
horse again, which lately had become the booty of the enemy. And where else should
they have found it, if we regard the stream with the bickering flames as breaking
against the very foot of the wall?
Finally, it should be added, that our myths tell of no other siege
than the one Asgard was subjected to by the Vans. If other sieges have been mentioned,
they cannot have been of the same importance as this one, and consequently they
could not so easily have left traces in the mythic traditions adapted to history
or heroic poetry; nor could a historicised account of a mythic siege which did not
concern Asgard have preserved the points here pointed out, which are in harmony
with the story of the Asgard siege.
When the citadel of the gods is captured, the gods are, as we have
seen, once more in possession of the steed, which, judging from its qualities, must
be Sleipner. Thins, Odin has the means of escaping from the enemy after all resistance
has proved impossible. Thor has his thundering car, which, according to the Younger
Edda, has room for several besides the owner, and the other Asas have splendid horses
(Grimnism., Younger Edda), even though they are not equal to that of their father.
The Asas give up their thione of power, and the Vans now assume the rule of the
world.
37.
THE WORLD WAR (continued). THE SIGNIFICANCE OF THE CONFLICT FROM
A RELIGIOUS-RITUAL STANDPOINT.
In regard to the significance of the change of administration in
the world of’ gods, Saxo has preserved a tradition which is of no small interest.
The circumstance that Odin and his sons had to surrender the reign of the world
did not imply that mankind should abandon their faith in the old gods and accept
a new religion. Hitherto the Asas and Vans had been worshipped in common.
Now, when Odin was deposed, his name, honoured by the nations,
was not to be obliterated. The name was given to Ull, and, as if he really were
Odin, he was to receive the sacrifices and prayers that hitherto had been addressed
to the banished one (Hist., 130). The ancient faith was to be maintained, and the
shift involved nothing but the person; there was no change of religion. But in connection
with this information, we also learn, from another statement in Saxo, that the myth
concerning the war between Asas and Vans was connected with traditions concerning
a conflict between various views among the believers in the Teutonic religion concerning
offerings and prayers. The one view was more ritual, and demanded more attention
paid to sacrifices. This view seenis to have gotten the upper band after the banishment
of Odin. It was claimed that sacrifices and hymns addressed at the same time to
several or all of the gods, did not have the efficacy of pacifying and reconciling
angry deities, but that to each one of the gods should be given a separate sacrificial
service (Saxo, Hist., 43). The result of this was, of course, an increase of sacrifices
and a more highly-developed ritual, which from its very nature might have produced
among the Teutons the same hierarchy as resulted from an excess of sacrifices among
their Aryan-Asiatic kinsmen. The correctness of Saxo’s statement is fully confirmed
by strophe 145 in Havamál, which advocates the opposite and incomaparably
more moderate view in regard to sacrifices. This view came, according to the strophe,
from Odin’s own lips. He is made to proclaim it to the people "after his return
to his ancient power ".
Betr’a er obeþit en se ofbloþit ey ser til gildis giuf;
betrec en’ osennt enn se ofsóit. Sva þundr urn reist fyr þioþa
raue, þar huann up um reis er hann aptr of kom.
The expression,þar hann up urn reis, er hann apter of kom,
refers to the fact that Odin had for some time been deposed from the administration
of the world, but had returned, and that he then proclaimed to the people the view
in regard to the real value of prayers and sacrifices which is laid down in the
strophe. Hence it follows that before Odin returned to his throne another more exacting
doctrine in regard to sacrifices had, according to the myth, secured prevalence.
This is precisely what Saxo tells us. It is difficult to repress the question whether
an historical reminiscence is not concealed in these statements. May it not be the
record of conflicting views within the Teutonic religion—views represented in the
myth by the Vana-gods on the one side and the Asas on the other ? The Vana views,
I take it, represented tendencies which, had they been victorious, would have resulted
in hierarchy, while the Asa doctrine represented the tendencies of the believers
in the time-honoured Aryan custom of those who maintained the priestly authority
of the father of the family, and who defended the efficacy of the simple hymns and
sacrifices which from time out of mind had been addressed to several or all of the
gods in comnion. That the question really has existed among the Teutonic peoples,
at least as a subject for reflection, spontaneously suggests itself in the myth
alluded to above. This myth has discussed the question, and decided it in precisely
the same manner as history has decided it among the Teutonic races, among whom priestcraft
and ritualism have held a far less important position than among their western kinsmen,
the Celts, and their eastern kinsmen, the Iranians and Hindoos. That prayers on
account of their length, or sacrifices on account of their abundance, should give
evidence of greater piety and fear of God, and should be able to secure a macre
ready hearing, is a doctrine which Odin himself rejects in the strophe above cited.
He understands human nature, and knows that when a man brings abundant sacrifices
he has the selfish purpose in view of prevailing on the gods to give a more abundant
reward—a purpose prompted by selfishness, not by piety.
38.
THE WORLD WAR (continued). THE WAR IN MIDGARD BETWEEN HALFDAN’S
SONS. GROA’S SONs AGAINST ALVEIG’S. LOKI’S APPEARANCE ON THE STAGE. HADDING’S YOUTHFUL
ADVENTURES.
The conflict between the gods has its counterpart in, and is connected
with, a war between all the Teutonic races, and the latter is again a continuation
of the feud between Halfdan and Svipdag. The Teutonic race comes to tine front fighting
under three racerepresentatives—(1) Yagve-Svipdag, the son of Orvandel and Groa;
(2) Gudhorm, the son of Halfdan and Groa, consequently Svipdag’s half-brother; (3)
Hadding, the son of Halfdan and Alveig (in Saxo called Signe, daughter of Sumbel),
consequently Gudhorm’s half-brother.
The ruling Vans favour Svipdag, who is Freyja’s husband and Frey’s
brother-in-law. The banished Asas support Hadding from their place of refuge. The
conflict between the gods and the war between Halfdan’s successor and heir are woven
together. It is like the Trojan war, where the gods, divided into parties, assist
the Trojans or assist the Danai. Odin, Thor, and Heimdal interfere, as we shall
see, to protect Hadding. This is their duty as kinsmen; for Heimdal, having assumed
human nature, was the lad with the sheaf of grain who came to the primeval country
and became the father of Borgar, who begat the son Halfdan. Thor was Halfdan’s associate
father; hence he too had duties of kinship toward Hadding and Gudhorm, Halfdan’s
sons. The gods, on the other hand, that favour Svipdag are, in Hadding’s eyes, foes,
and Hadding long refuses to propitiate Frey by a demanded sacrifice (Saxo, Hist.,
49, 50).
This war, simultaneously waged between the clans of the gods on
the one hand, and between the Teutonic tribes on the other, is what the seeress
mu Völuspa calls "the first great war in the world ". She not only
gives an account of its outbreak and events among the gods, but also indicates that
it was waged on the earth. Then—
-
sa hon valkyrior
-
vitt um komnar
-
gaurvar’ at rida
-
til Goþjodar
|
-
saw she valkyries
far travelled
equipped to ride
to Goththjod.
|
Goththjod is the Teutonic people and the Teutonic country.
When Svipdag had slain Halfdan, and when the Asas were expelled,
the sons of the Teutonic patriarch were in danger of falling into the power of Svipdag.
Thor interested himself in their behalf; and brought Gudhorm and Hadding to Jotunheim,
where he concealed them with the giants Hafie and Vagnhofde—Gudhorm in Hafle’s rocky
gard amid Hadding in Vagnhofde’s. In Saxo, who relates t.his story, the Asa-god
Thor appears partly as Thor deus and Thoro pugil, Halfdan’s protector, whom Saxo
himself identifies as the god Thor (Hist., 324), and partly as Brac and Brache,
which name Saxo formed from Thor’s epithet, Asa-Brayr. It is by the name Brache
that Thor appears as the protector of Halfdan’s sons. The giants Hafle and Vagnhofde
dwell, according to Saxo, in "Svetia " probably, since Jotunheim, the
northernmost Sweden, and the most distant east were called Sviþiod hinn kalda.*
Svipdag waged war against Halfdan, since it was his duty to avenge
the disgrace of his mother Groa, and also that of his mother’s father, and, as shall
be shown later, the death of his father Orvandel (see Nos. 108, 109). The revenge
for bloodshed was sacred in the Teutonic world, amid this duty he performed when
he with his irresistible sword felled his stepfather. But thereby the duty of revenge
for bloodshed was transferred to Halfdan’s sons— less to Gudhorm, who is himself
a son of Groa, but with all its weight to Hadding, the son of Alveig, and it is
his bounden duty to bring about Svipdag’s death, since Svipdag had slain Halfdan.
Connecting itself with Halfdan’s robbery of Groa, the goddess of growth, the red
thread of revenge for bloodshed extends throughout the great hero-saga of Teutonic
mythology.
Svipdag makes an effort to cut the thread. He offers Gudhorm and
Hadding peace and friendship, and promises them kingship among the tribes subject
to him. Groa’s son, Gudhorm, accepts the offer, and Svipdag makes him ruler of the
Danes; but Hadding sends answer that he prefers to avenge his father’s death to
accepting favours from an enemy (Saxo, Hist., 35, 36).
Svipdag’s offer of peace and reconciliation is in harmony, if not
with his own nature, at least with that of his kinsmen, the reigning Vans. If the
offer to Hadding had been accepted, we might have looked for peace in the world.
Now the future is threatened with the devastations of war, and the bloody thread
of revenge shall continue to be spun if Svipdag does not prevent it by overpowering
Hadding. The myth may have contained much information
* Filii Gram, Guthormus et Hadingus, quorum alterum Gro, alterum
Signe enixa est, Svipdagero Daniam obtinente, per educatorem suum. Brache nave Svetiam
deportati, Vegnophto et Haphlio gigantibus non solum alendi, verum etiam defensandi
traduntur (Saxo, Hist., 34).
about the efforts of the one camp to capture him and about con
trivances of the other to frustrate these efforts. Saxo has preserved a pantial
record thereof. Among those who plot against Hadding also Loki (Lokerus—Saxo, Hist.,
40, 41),* the banished ally of Aurboda. His purpose is doubtless to get into the
favour of the reigning Vans. Hadding is no longer safe in Vagnhofde’s mountain home
The lad is exposed to Loki’s snares. From one of these he is saved by the Asa-father
himself. There came, says Saxo, on this occasior a rider to Hadding. He resembled
a very aged man, one of whose eyes was lost (grandævus quidam altero orbus
oculo). He placed Hadding in front of himself on the horse, wrapped his mantle about
him, and rode away. The lad became curious and wanted to see whither they were going.
Through a hole in the mantle he got an opportunity of looking down, amid found to
his astonishment and fright that land and sea were far below the hoofs of the steed.
The rider niust have noticed his fright, for he forbade him to look out any more.
The rider, the one-eyed old man, is Odin, and the horse is Sleipner,
rescued froni the captured Asgard. The place to which the lad is carried by Odin
is the place of refuge secured by the Asas during their exile i Manheimum. In perfect
harmony with the myths, Saxo refers Odin’s exile to the tinie preceding Hadding’s
juvenile adventures, and makes Odin’s return to power simultaneous with Hadding’s
great victory over his enemies (Hist., 42-44). Saxo has also found in his sources
that sword-slain men, whom Odin chooses during "the first great war in the
world," cannot come to Valhal. The reason for this is that Odin is not at that
time the ruler there. They have dwelling-places and plains for their warlike amusements
appointed in the lower world (Hist., 51).
The regions which, according to Saxo, are the scenes of Hadding's
juvenile adventures lie on the other side of the Baltic down toward the Black Sea.
He is associated with " Curetians" and " Hellespontians," doubtless
for the reason that the myth has referred those adventures to the far east.
* The form Loki is also duplicated by the form Lokr. The latter
is preserved in the sense of ‘‘ effeminated man,’’ found in myths concerning"
loke. Compare the phrase " veykr Loka with "hinn vegki Loki ".
The one-eyed old man is endowed with wonderful powers. When he
landed with the lad at his home, he sang over him prophetic incantations to protect
him (Hist., 40), and gave him a drink of the "most splendid sort," which
produced in Hadding enormous physical strength, and particularly made him able to
free himself from bonds and chains. (Compare Havamal, str. 149, concerning Odin’s
freeing incantations by which "fetters spring from the feet and chains from
the hands ".) A comparison with other passages, which I shall discuss later,
shows that the potion of which the old man is lord contains something which is called
"Leifner’s flames," and that he who has been permitted to drink it, and
over whom freeing incantations have simultaneously been sung, is able with his warm
breath to free himself from every fetter which has been put on his enchanted limbs
(see Nos. 43, 96, 103).
The old man predicts that Hadding will soon have an opportunity
of testing the strength with which the drink and the magic songs have endowed him.
And the prophecy is fulfilled. Hadding falls into the power of Loki. He chains him
and threatens to expose him as food for a wild beast—in Saxo a lion, in the myth
presumably some one of the wolf or serpent prodigies that are Loki’s offspring.
But when his guards are put to sleep by Odin’s magic song, though Odin is far away,
Hadding bursts his bonds, slays the beast, and eats, in obedience to Odin’s instructions,
its heart. (The saga of Sigurd Fafuersbane has copied this feature. Sigurd eats
the heart of the dragon Fafner and gets wisdom thereby.)
Thus Hadding has become a powerful hero, and his task to make war
on Svipdag, to revenge on him his father’s death, and to recover the share in the
rulership of the Teutons which Halfdan had possessed, now lies before him as the
goal he is to reach.
Hadding leaves Vagnhofde’s home. The latter’s daughter, Hardgrep,
who had fallen in love with the youth, accompanies him. When we next find Hadding
he is at the head of an army. That this consisted of the tribes of Eastern Teutondom
is confirmed by documents which I shall hereafter quote ; but it also follows from
Saxo’s narrative, although he has referred the war to narrower limits than were
given to it in the myth, since he, constructing a Danish history from mythic traditions,
has his eves fixed chiefly on Denmark. Over the Scandian tribes and the Danes rule,
according to Saxo’s own statement, Svipdag, and as his tributary king in Denmark
his half-brother Gudhorm. Saxo also is aware that the Saxons, the Teutonic tribes
of the German lowlands, on one occasion were the allies of Svipdag (Hist., 34).
From these parts of Teutondom did not conne Hadding’s friends, but his enemies;
and when we add that the first battle which Saxo mentions in this war was fought
among the Curetians east of the Baltic, then it is clear that Saxo, too, like the
other records to which I am coming later, has conceived the forces under Haddiag’s
banner as having been gathered in the East. From this it is evident that the war
is one between the tribes of North Teutondom, led by Svipdag and supported by the
Vans on the one side, and the tribes of East Teutondom, led by Hadding and supported
by the Asas on the other. But the tribes of the western Teutonic continent have
also taken part in the first great war of mankind. Gudhorm, whom Saxo makes a tributary
king in Yngve-Svipdag’s most southern domain, Denmark, has in the mythic traditions
had a much greaten’ empire, and has ruled over the tribes of Western and Southern
Teutondom, as shall be shown below.
39.
THE WORLD WAR (continued). THE POSITION OF THE DIVINE CLANS TO
THE WARRIORS.
The circumstance that the different divine clans had their favourites
in the different camps gives the war a peculiar character. The armies see before
a battle supernatural forms contending with each other in the starlight, and recognise
in them their divine friends and opponents (Hist., 48). The elements are conjured
on one and the other side for the good or harm of the contending brother-tribes.
When fog and pouring rain suddenly darken the sky and fall upon Hadding’s forces
from that side where the fylkings of the North are arrayed, then the one-eyed old
man comes to their rescue and calls forth dark masses of clouds from the other side,
which force back the rain-clouds and the fog (Hist., 53). In these cloud-masses
we must recognise the presence of the thundering Thor, the son of the one-eyed old
man.
Giants also take part in the conflict. Vagnhofde and Hardgrep,
the latter in a nian’s attire, contend on the side of the foster-son
and the beloved Hadding (Hist., 45, 38). From Icelandic records we learn that Hafle
and the giantesses Fenja and Menja fight under Gudhorm’s banners. In the Grottesong
(14, 15) these maids sing:
En vit siþan a Sviioþu framvisar tvær i folk
stigum; beiddum biornu, en brutum skioldu gengum igegnum graserkiat lit. Steyptom
stilli, studdum annan, veittum goþum Guthormi lid.
That the giant Hafle fought on the side of Gudhorm is probable
from the fact that lie is his foster-father, and it is confirmed by the fact that
Thor paraphrased (Grett., 30) is called fangvinr Hafia, "he who wrestled with
Hafle ". Since Thor and Hafle formerly were friends—else the former would not
have trusted Gudhorm to the care of the latter—their appearance afterwards as foes
can hardly be explained otherwise than by the war between Thor’s protégé
Hadding and Hafle’s foster-son Gudhorm. And as Had-ding’s foster-father, the giant
Vagnhofde, faithfully supports the young chief whose childhood he protected, then
the myth could scarcely avoid giving a similar part to the giant Hafle, and thus
make the foster-fathers, like the foster-sons, contend with each other. The heroic
poems are fond of parallels of this kind.
When Svipdag learns that Hadding has suddenly made his appearance
in the East, and gathered its tribes around him for a war with Gudhornn, he descends
from Asgard and reveals himself in the primeval Teutonic country on the Scandian
peninsula, and requests its tribes to join the Danes and raise the banner of war
against Halfdan’s and Alveig’s son, who, at the head of the eastern Teutons, is
marching against their half- brother Gudhorni. The friends of both parties among
the gods, men and giants, hasten to attach themselves to the cause which they have
espoused as their own, and Vagnhofde among the rest abandons his rocky home to fight
by the side of his foster-son and daughter.
This mythic situation is described in a hitherto unexplained strophe
in the Old English song concerning the names of the letters in the runic alphabet.
In regard to the rune which answers to I there is added the following lines:
Ing väs ærest mid Eástdenum geseven seegum od
he siddan eást ofer’ væg gevât. Væn æfter ran; þus
Heardingas þone häle nerndon.
"Yngve (Inge) was first seen among the East-Danemen. Then
be betook himself eastward over the sea. Vagn hastened to follow: Thus the Heardings
called this hero."
The Heardings are the Haddings—that is to say, Hadding himself,
the kinsmen and friends who embraced his cause, and the Teutonic tribes who recognised
him as their chief. The Norse Haddingr is to the Anglo-Saxon Hearding as the Norse
haddr to the Anglo-Saxon hear’d. Vigfusson, and before him J. Grimm, have already
identified these forms.
Ing is Yngve-Svipdag, who, when he left Asgard, "was first
seen among the East-Danemen ". He calls Swedes and Danes to arms against Hadding’s
tribes. The Anglo-Saxon strophe confirms the fact that they dwell in the East, separated
by a sea from the Scandian tribes. Ing, with his warriors, "betakes himself
eastward over the sea" to attack them. Thus the armies of the Swedes and Danes
go by sea to the seat of war. What the authorities of Tacitus heard among the continental
Teutons about the mighty fleets of the Swedes may be founded on the heroic songs
about the first great war not less than on fact. As the army which was to cross
the Baltic must be regarded as Immensely large, so the myth, too, has represented
the ships of the Swedes as numerous, and in part as of immense size. A confused
record from the songs about the expedition of Svipdag and his friends against the
East Teutons, found in Icelandic tradition, occurs in Fornald., pp. 406-407, where
a ship called Gnod, and capable of carrying 3000 men, is mentioned as belonging
to a King Asmund.
Odin did not want this monstrous ship to reach its destination,
but sank it, so it is said, in the Lessö seaway, with all its men and contents.
The Asmund who is known in the heroic sagas of heathen times is a son of Svipdag
and a king among the Sviones (Saxo, Hist., 44). According to Saxo, he has given
brilliant proofs of his bravery in the war against Hadding, and fallen by the weapons
of Vagnhofde and Hadding. That Odin in the Icelandic tradition appears as his enemy
thus corresponds with the myth. The same Asmund may, as Gisle Brynjulfsson has assumed,
be meant in Grimnersmal (49), where we learn that Odin, concealing himself under
the name Jalk, once visited Asmund.
The hero Vagn, whom "the Haddings so called," is Hadding’s
foster-father, Vagnhofde. As the word höfdi constitutes the second part of
a mythic name, the compound form is a synonym of that name which forms the first
part of the composition. Thins Svarthöfdi is identical with Svartr, Surtr.
In Hyndluljod, 33, all the mythical sorcerers (seidberendr) are said to be sprung
from Svarthöfdi. In this connection we must first of all think of Fjalar, who
is the greatest sorcerer in mythology. The story about Thor’s, Thjalfe’s, and Loki’s
visit to him is a chain of delusions of sight and hearing called forth by Fjalar,
so that the Asa-god and his companions always mistake things for something else
than they are. Fjalar is a son of Surtr (see No. 89). Thins the greatest a gent
of sorcery is descended from Surtr, Svartr, and, as Hyndluljod states that all magicians
of mythology have come of some Svarthöfdi, Svartr and Svarthöfdi must
be identical. And so it is with Vagn and Vagnhöfdi; they are different names
for the same person.
When the Anglo-Saxon rune-strophe says that Vang "made haste
to follow" after Ing had gone across the sea, then this is to be compared with
Saxo’s statement (Hist., 45), where it is said that Hadding in a battle was in greatest
peril of losing his life, but was saved by the sudden and miraculous landing of
Vagnhofde, who came to the battle-field and placed himself at his side. The Scandian
fylkings advanced against Hadding’s; and Svipdag’s son Asmund, who fought at the
head of his men, forced his way forward against Hadding himself, with his shield
thrown on his back, and with both his hands on the hilt of a sword which felled
all before it.
Then Hadding invoked the gods who were the friends of himself and
his race (Hadingo familiarium sibi numinum præsidia postulante subito Vagnophtus
partibus ejus propugnatiurus advehitur), and then Vagnhofde is brought (advehitur)
by sonic one of these gods to the battle-field and suddenly stands by Hadding’s
side, swinging a crooked sword * against Asmund, while Hadding hurls his spear against
him. This statement in Saxo corresponds with and explains the old English strophe’s
reference to a quick journey which Vagn made to help Heardingas against Ing, and
it is also illustrated by a passage in Grimnismal, 49, which, in connection with
Odin’s appearance at Asmund’s, tells that he once by the name Kjalar "drew
Kjalki " (mic heto Jale at Asmundar, cnn þa Kialar, er ec Kialka dró).
The word amid name Kjálki, as also Sledi, is used as a paraphrase of the
word and name Vagn.‡ Thus Odin has once "drawn Vagn" (waggon). The meaning
of this is clear from what is stated above. Hadding calls on Odin, who is the friend
of him and of his cause, and Odin, who on a former occasion has carried Hadding
on Sleipner’s back through the air, now brings, in the same or a similar manner,
Vagnhofde to the battle-field, and places him near his foster-son. This episode
is also interesting froni the fact that we can draw from it the conclusion that
the skalds who celebrated the first great war in their songs made the gods influence
the fate of the battle, not directly but indirectly. Odin mnight himself have saved
his favourite, arid he might have slain Svipdag’s son Asmund with his spear Gungner;
but lie does not do so; instead, he brings Vagnhofde to protect him. This is well
calculated from an epic standpoint, while dii ex machina, when they appear in person
on the battle-field with their superhuman strength, diminish the effect of the deeds
of mortal heroes, and deprive every distress in which they have taken part of its
more earnest significance. Homer never violated this rule without injury to the
honour either of his gods or of his heroes.
* Time crooked sword, as it appears from several passages in the
sagas, has long been regarded by our heatben ancestors as a foreign form of weapon,
used by the giants, but not by the gods or by the heroes of Midgard.
‡ Compare Fornald., ii. 118, where the hero of the saga cries to
Gusi, who comes running after him with " 2 hreina ok vagn "—Skrid du af
kjalka, Kyrr du hreina, seggr sidförull seg hvattu heitir !
40.
THE WORLD WAR (continued). HADDING’S DEFEAT. LOKI IN THE COUNCIL
AND ON THE BATTLE-FIELD. HEIMDAL THE PROTECTOR OF HIS DESCENDANT HADDING.
The first great conflict in which the warriors of North and West
Teutondom fight with the East Teutons ends with the complete victory of Groa’s sons.
Hadding’s fylkings are so thoroughly beaten and defeated that he, after the end
of the conflict, is nothing but a defenceless fugitive, wandering in deep forests
with no other companion than Vagnhofde’s daughter, who survived the battle and accompanies
her beloved in his wanderings in the wildernesses. Saxo ascribes the victory won
over Hadding to Loki. It follows of itself that, in a war whose deepest root must
be sought in Loki’s and Aurboda’s intrigues, and in which the clans of gods on both
sides take part, Loki should riot be excluded by the skalds froni influence upon
the course of events. We have already seen that he sought to ruin Hadding while
the latter was still a boy. He afterwards appears in various guises as evil counsellor,
as an evil intriguer, and as a skilful arranger of the fylkings on the field of
battle. His purpose is to frustrate even’y effort to bring about reconciliation,
and by means of persuasion amid falsehoods to increase the chances of enmity between
Halfdan’s descendants, in order that they may mutually destroy each other (see below).
His activity among the heroes is tIme counterpart of his activity among the gods.
The merry, sly, cynical, blameworthy, annd profoundly evil Mefisto of the Teutonic
mythology is bound to bring about the ruin of’ the Teutonic people like that of
the gods of the Teutons.
In the later Icelandic traditions he reveals himself as the evil
counsellor of princes in the forms of Blind ille, Blind bölvise (in Saxo Bolvisus),
Bikki; in the German and Old English traditions as Sibich, Sifeca, Sifka. Bikki
is a name-form borrowed froni Germany. The original Norse Loki-epithet is Bekki,
which means the foe," "tIme opponent ". A closer examination shows
that everywhere where this counsellor appears his enterprises have originally been
connected with persons who belong to Borgar’s race. He has wormed himself into the
favour of both the contending parties—as Blind ille with King Hadding—whereof Hromund
Greipson’s saga has preserved a distorted record—as Bikke, Sibeke, with King Gudhorm
(whose identity with Jormunrek shall be established below). As Blind bölvise
he lies in waiting for and seeks to capture the young "Helge Hundingsbane,"
that is to say, Halfdan, Hadding’s father (Helge Hund., ii.). Under his own name,
Loki, he lies in waiting for and seeks to capture the young Hadding, Halfdan’s son.
As a cunning general and cowardly warrior he appears in the German saga-traditions,
and there is every reason to assume that it is his activity in the first great war
as the planner of Gudhorm’s battle-line that in the Norse heathen records secured
Loki the epithets sagna hrærir and sagna sviptir, the header of the warriors
forward and the leader of the warriors back—epithets which otherwise would be both
unfounded and in-comprehensible, but they are found both in Thjodolf’s poem Haustlamung,
and in Eilif Gudrunson’s Thorsdrapa. It is also a noticeable fact that while Loki
in the first great battle which ends with Hadding’s defeat determines the array
of the victorious army— for only on this basis can the victory be attributed to
him by Saxo—it is in the other great battle in which Hadding is victorious that
Odin himself determines how the forces of his protégé are to be arranged,
namely, in that wedge-form which after that time and for many centuries following
was the sacred and strictly preserved rule for the battle-array of Teutonic forces.
Thins the ancient Teutonic saga has mentioned and conipared with one another two
different kinds of battle-arrays—the one invented by Loki and the other invented
by Odin.
During his wanderings in the forests of the East Hadding has had
wonderful adventures and passed through great trials. Saxo tells one of these adventures.
He amid Hardgrep, Vagnhofde’s daughter, came late one evening to a dwelling where
they got lodgings for the night. The husband was dead, but not vet buried. For the
purpose of learning Hadding’s destiny, Hardgrep engraved speech-runes (see No. 70)
cnn a piece of wood, and asked Hadding to place it under the tongue of the dead
one. The latter would in this wise recover the power of speech and prophecy. So
it came to pass. But what the dead one sang in an awe-inspiring voice was a curse
on Hardgrep, who had compelled him to return froni life in the lower world to life
on earth, amid a prediction that an avenging Niflheim demon would inflict punishment
on her for what she had done. A following night, when Hadding amid Hardgrep had
sought shelter in a bower of twigs and branches which they had gathered, there appeared
a gigantic hand groping under the ceiling of the bower. The frightened Haddinng
waked Hardgrep. She then nose in all her giant strength, seized the mysterious hand,
and bade Hadding cut it off with his sword. He attempted to do this, but from the
wounds he inflicted on the ghost’s hand there issued matter or venom more than blood,
and the hand seized Hardgrep with its iron claws and tore her into pieces (Saxo,
Hist., 36 ff.).
When Hadding in this manner had lost his companion, he considered
himself abandoned by everybody; but the one-eyed old man had not forgotten his favourite.
He sent him a faithful helper, by name Liserus (Saxo, Hist., 40). Who was Liserus
in our mythology ?
First, as to the name itself: in the very nature of the case it
must be the Latinising of some one of the mythological names or epithets that Saxo
found in the Norse records. But as no such root as lis or lis is to be found in
the old Norse language and as Saxo interchanges the vowels i and y,* we must regard
Liserus as a Latinising of Lysir, " the shining one," "the one giving
light," "the bright one ". When Odin sent a helper thins described
to Hadding, it must have been a person belonging to Odin’s circle and subject to
him. Such a person and described by a similar epithet is hinn hvíti áss,
hvitasir ása (Heimdal). In Saxo’s account, this shining messenger is particularly
to oppose Loki (Hist., 40). And in the myth it is the keen-sighted and faithful
Heimdal who always appears as the opposite of the cunning and faithless Loki. Loki
has to contend with Heimdal when the former tries to get possession of Brisingamen,
and in Ragnarok the two opponents kill each other. Hadding’s shining protector thus
has the same pant to act in the heroic saga as the whitest of the Asas in the mythology.
If we miow add that Heimdal is Hadding’s progenitor, and on account of blood kinship
owes him special protection in a war in which all the gods have taken part either
for or against Halfdan’s and Alveig’s son, then we are forced by every consideration
to regard Liserus and Heinidal as identical (see further, No. 82).
* Compare the double forms Trigo, Thrygir; Ivarus, Yvarus; Sibbo,
Sybbo; Siritha, syritha; Sivardus, Syvardus ; Hiberniu, Hybernia; Isora, Ysora.
41.
THE WORLD WAR (continued). HADDING’S JOURNEY TO THE EAST. RECONCILIATION
BETWEEN THE ASAS AND VANS. "THE HUN WAR." HADDING RETURNS AND CONQUERS.
RECONCILIATION BETWEEN GROA’S DESCENDANTS AND ALVEIG’S. LOKI’s PUNISHMENT.
Sonic time later there has been a change in Hadding’s affairs.
He is no longer the exile wandering about in the forests, but appears once niore
at the head of warlike hosts. But although lie accomplishes various exploits, it
still appears from Saxo’s narrative that it takes a honing tinie before he becomes
strong enough to meet his enemies in a decisive battle with hope of success. In
the meanwhile he has succeeded in accomplishing the revenge of his father and slaying
Svipdag (Saxo, Hist., 42)—this under circumstances which I shall explain below (No.
106). The proof that the hero-saga has left a long space of time between the great
battle lost by Hadding amid that in which he wins a decided victory is that he,
before this conflict is fought out, has slain a young grandson (son’s son) of Svipdag,
that is, a son of Asmund, who was Svipdag’s son (Saxo, Hist., 46). Hadding was a
mere boy when Svipdag first tried to capture him. He is a man of years when he,
through decided successes on the battle-field, acquires and secures control of a
great part of tIne domain over which his father, the Teutonic patriarch, reigned.
Hence he must have spent considerable time in the place of refuge which Odin opened
for him, and under the protection of that subject of Odin, called by Saxo Liserus.
In the time intervening important events have taken place in the
world of the gods. The two clans of gods, the Asas and Vans, have become reconciled.
Odin’s exile hasted, according to Saxo, only ten years, amid there is no reason
for doubting the mythical correctness of this statement. The reconciliation must
have been demanded by the dangers which them’ enmity caused to the ad— ministration
of the world. The giants, whose purpose it is to destroy tIne world of man, became
once more dangerous to the earth on account of the war among the gods. During this
time they niade a desperate effort to conquer Asgard occupied by the Vans. The memory
of this expedition was preserved during the Christian centuries in the traditions
concerning the great Hun war. Saxo (Hist., 231 if.) refers this to Frotho III.’s
reign. What he relates about this Frotho, son of .Fridlevus (Njord), is for the
greatest part a historicised version of the myth about the Vana-god Frey (see No.
102) ; and every doubt that his account of the war of the "Huns" against
Frotho has its foundation in mythology, and belongs to the chain of events hero
discussed, vanishes when we learn that tIme attack of the Huns against Frotho-Frey’s
power happened at a tinie when an old prophet, by name Uggerus, "whose age
was unknown, but exceeded every measure of human life," lived in exile, and
belonged to the number of Frotho’s enemies. Ugger’us is a Latinised form of Odin’s
name Yggr, and is the same mythic character as Saxo before introduced on the scene
as ‘the old one-eyed man," Had-ding’s protector. Although he had been Frotho’s
enemy, the aged Yggr comes to him and informs him what the "Huns" are
plotting, and thus Frotho is enabled to resist their assault.*
When Odin, out of consideration for the common welfare of mankind
and the gods, renders the Vans, who had banished him, this services, and as the
latter are in the greatest need of the assistance of the mighty Asa-father and his
powerful sons in the conflict with the giant world, then these facts explain sufficiently
the reconciliation between the Asas and the Vans. This reconciliation was also in
order on account of the bonds of kinship between them The chief hero of the Asas,
Thor, was the stepfather of Ull, the chief warrior of the Vans (Younger Edda, i.
252). The record of a friendly settlement between Thor and Ull is preserved in a
paraphrase, by which Thor’ is described inn Thorsdrapa as "gulli Ullar’,"
he who with persuasive words makes Ull friendly. Odin was invited to occupy again
the high-seat in Asgard, with all the prerogatives of a patenfamilias and ruler
(Saxo, Hist., 44). But time dispute which caused the conflict between him and the
Vans was at the sanne time manifestly settled to the advantage of the Vans. They
do not assume in common the responsibility for the murder of Gulveig Angerboda.
She is banished to the Ironwood, but renmains there unharamed until Ragnarok, and
when the destruction of the world approaches, then Njord shall leave the Asas threatened
with
* Deseruit eum (Hun) quoque Uggerus vates, vir ætatis incognitæ
et supra humanum terminum prolixe; qui Frothonem transfugæ titulo petens quidquid
a Hunis parabatur edocuit (Hist., 238).
the ruin they have themselves caused and return to the "wise
Vans " (i aldar rauc hann mun aptr coma heim med visom vaunom—Vafthr., 39).
The "Hun war" has supplied the answer to a question, which those believing
in the myths naturally would ask themselves. That question was: How did it happen
that Midgard was not in historical times exposed to such attacks from the dwellers
in Jotunheim as occurred in anitiquity, amid at that tinie threatened Asgard itself
with destruction ? The "Hun war" was in the myth characterised by the
countless lives lost by the enemy. This we learn from Saxo. The sea, he says, was
so filled with the bodies of the slain that boats could hardly be rowed through
the waves. In the rivers their bodies formed bridges, and on land a person could
make a three days’ journey on horseback without seeing anything but dead bodies
of the slain (Hist., 234, 240). And so the answer to the question was, that the
" Huni war" of antiquity had so weakened the giants in miuniber and strength
that they could not become so dangerous as they had been to Asgard and Midgard formerly,
that is, before the time immediately preceding Ragnarok, when a new fimbul-winter
is to set in, and when the giaiit world shall rise again in all its ancient might.
From the time of the " Hun war" and until then, Thor’s hammer is able
to keep the growth of the giants’ race within certain limits, wherefore Thor in
Harbardsljod explains his attack on giants and giantesses with micil mundi cit iotna,
ef allir lifdi, vetr mandi manna undir Miþgarþi.
Hadding’s rising star of success must be put in connection with
the reconciliation between the Asas amid Vans. The reconciled gods must lay aside
that seed of new feuds between them which is contained in the war between Hadding,
the favourite of the Asas, and Gudhorm, the favourite of the Vans. The great defeat
once suffered by Hadding must be balanced by a corresponding victory, and then the
contending kinsmen must be reconiciled. And this happens. Hadding wins a great battle
amid enters upomi a secure reign in his part of Teutondonm. Then are tied new bomids
of kinship and friendship between the hostile races, so that the Teutonic dynasties
of chiefs may trace their descent both from Yngve (Svipdag) and from Borgar’s son
Halfdan. Hadding and a surviving grandson of Svipdag are united inn so tender a
devotion to one another that the latter, upon an unfounded report of the former’s
death, is unable to survive him and takes his own life. And when Hadding learns
this, he does not care to live any longer either, but meets death volutarily (Saxo,
Hist., 59, 60).
After the reconciliation between the Asas and Vans they succeed
in capturing Loki. Saxo relates this in connection with Odin’s return from Asgard,
and here calls Loki Mitothin. In regard to this name, we may, without entering upon
difficult conjectures concerning the first part of the word, be sure that it, too,
is taken by Saxo from the heathen records in which he has found his account of the
first great war, and that it, in accordance with the rule for forming such epithets,
must refer to a mythic person who has had a certain relation with Odin, and at the
same time been his antithesis. According to Saxo, Mitothin is a thoroughly evil
being, who, like Aurboda, strove to disseminate the practice of witchcraft in the
world and to displace Odin. He was compelled to take flight and to conceal himself
from the gods. He is captured and slain, but from his dead body arises a pest, so
that he does no less harni after than before his death. It therefore became necessary
to open his grave, cut his head off, and pierce his breast with a sharp stick (Hist.,
43).
These statements in regard to Mitothin’s death seem at first glance
not to correspond very well with the mythic accounts of Loki’s exit, and thus give
rooni for doubt as to his identity with the latter. It is also clear that Saxo’s
narrative has been influenced by the medieval stories about vampires and evil ghosts,
and about the manner of preventing these from doing harm to the living. Nevertheless,
all that he here tells, the beheading included, is founded on the mythic accounts
of Loki. The place where Loki is fettered is situated in the extreme part of the
hell of tIme wicked dead (see No. 78). The fact that he is relegated to the realm
of the dead, and is there chained in a subterranean cavern until Ragnarok, when
all the dead in the lower world shall return, has been a sufficient reason for Saxo
to represent him as dead and buried. That he after death causes a pest corresponds
with Saxo’s account of Ugarthilocus, who has his prison in a cave under a rock situated
in a sea, over which darkness broods for ever (the island Iyngvi in Amsvartner’s
sea, where Loki’s prison is—see No. 78). Thie hardy sea-captain, Thorkil, seeks
and finds him in his cave of torture, pulls a hair from tIne beard on his chin and
brings it with him to Denmark. When this hair afterwards is exposed and exhibited,
the awful exhalation from it causes the death of several persons standing near (Hist.,
432, 433). When a hair froni the beard of the tortured Loki (" a hair from
the evil one ") could produce this effect, then his whole body removed to the
kingdom of death must work even greater mischief, until measures were taken to prevent
it. In this connection it is to be remembered that Loki, according to the Icelandic
records, is the father of the feminine demon of epidemics and diseases, of her who
rules in Nifiheim, the home of the spirits of disease (see No. 60), and that it
is Loki’s daughter who rides the three-footed steed, which appears when an epidemic
breaks out (see No. 67). Thus Loki is, according to the Icelandic mythic fragments,
the cause of epideniics. Lakasenna also states that he lies with a pierced body,
although the weapon there is a sword, or possibly a spear (pie a hiorvi scola binda
god—Lakas., 49). That Mitothin takes flight and conceals himself from the gods corresponds
with the myth about Loki. But that which finally and conclusively confirms the identity
of Loki and Mitothin is that the latter, though a thoroughly evil being and hostile
to the gods, is said to have risen through the enjoyment of divine favour (cælesti
beneficio vegetatus). Among male beings of his character this applies to Loki alone.
In regard to the statement that Loki after his removal to the kingdom
of death had his head separated from his body, Saxo here relates, though in his
own peculiar manner, what the myth contained about Loki’s ruin, which was a logical
consequence of his acts and happened long after his removal to the realm of death.
Loki is slain in Ragnarok, to which he, freed from his cave of torture in the kingdom
of death, proceeds at the head of the hosts of "the sons of destruction ".
In the midst of tIme conflict he seeks or is sought by his constant foe, Heimdal.
The shining god, the protector of Asgard, the original patriarch and benefactor
of man, contends here for the last time with the Satan of tIme Teutonic mythology,
and Heimdal and Loki mutually slay each other (Loki á orustu vid Heimdall,
ok verdr hvârr annars bani— Younger Edda, 192). In this duel we learn that
Heimdal, who fells his foe, was himself pierced or " struck through "
to death by a head (svá er sagt, at hann van’ lostinn manns höfdi i
gögnum— Younger Edda, 264 ; hann var lostinn i hel mid manns höfdi— Younger
Edda, 100, ed. Res). When Heinmidal and Loki mutually cause each other’s death,
this must mean that Loki’s head is that with which Heimdal is pierced after the
latter has cut it off with his sword and become the bane (death) of his foe. Light
is thrown on this episode by what Saxo tells about Loki’s head. While the demon
in chains awaits Ragnarok, his hair and beard grow in such a manner that "they
in size and stiffness resemble horn-spears " (Ugarthilocus . . . cujus olentes
pili tam magni— tudine quam rigore cor’neas æquaverant hastas—Hist., 431,
432). And thus it is explained how the myth could make his head act the part of
a weapon. That amputated limbs continue to live and fight is a peculiarity mentioned
in other mythic sagas, and should not surprise us in regard to Loki, the dragon-demon,
the father of the Midgard-serpent (see further, No. 82).
42.
HALFDAN AND HAMAL FOSTER-BROTHERS. THE AMALIANS FIGHT IN BEHALF
OF HALFDAN’S SON HADDING. HAMAL AND THE WEDGE-FORMED BATTLE-ARRAY. THE ORIGINAL
MODEL OF THE BRAVALLA BATTLE.
The mythic progenitor of the Amalians, Hamall, has already been
mentioned above as the foster-brother of the Teutonic patriarch, Halfdan (Helge
Hundingsbane). According to Norse tradition, Hannah’s father, Hagall, had been Halfdan’s
foster-father (Helge Hund., ii.), and thins the devoted friend of Borgar. Thene
being so close a relation between the progenitors of these great hero-families of
Teutonic mythology, it is highly improbable that the Amalians did not also act an
important part in the first great world war, since all the Teutonic tribes, and
consequently surely their first families of mythic origin, took part in it. In the
ancient records of time North, we discover a trace which indicates that the Amalians
actually did fight on that side where we should expect to find them, that is, on
Hadding’s, and that Hamal himself was the field-commander of his fosterbrother.
The trace is found in the phrase fylkj’a Hamalt, occurring several places (Sig.
Faf, ii. 23 ; Har. Hardr, ch. 2; Fornalds. Saga, ii. 40; Fornm., xi. 304). The phrase
can only be explained in one way, " arranged tine battle-array as Hamall first
did it ". To Hamal has also been ascribed the origin of the custom of fastening
the shields close together along the ship’s railing, which appears from the following
lines in Harald Hardrade’s Saga, 63
Hamalt syndiz mér hömlur hildings vinir skilda.
We also learmi in our Norse records that fylkja Hamalt, "to
draw up in line of battle as Hamal did," means the same as svinfylkja, that
is, to arrange the battalions in the foriii of a wedge.* Now Saxo relates (Hist.,
52) that Hadding’s army was time first to draw time forces up in this manner, and
that an old man (Odin) whom he has taken on board on a sea-journey had taught and
advised him to do thiis.‡ Several centuries later Odin, according to Saxo, taught
this art to Harald Hildetand. But tIme mythology has not made Odin teach it twice.
The repetition has its reason in the fact that Harald Hildetand, in one of tine
rccords accessible to Saxo, was a son of Halfdan Borgarson (Hist., 361; according
to other records a son of Borgar himself—Hist., 337), and consequently a son of
Hadding’s father, the consequence of which is that features of Hadding’s saga have
been inicorporated into the saga produced in a later tinie concerning the saga-hero
Harald Hildetand. Thereby the Bravalla battle has obtained so universal and gigantic
a character. It has been turned into an arbitrarily written version of time battle
which ended in Hadding’s defeat. Swedes, Goths, Norsemen, Curians, and Esthionians
here fight omi that side which, in the original model of the battle, was represented
by the hosts of Svipdag and Gudhorm ; Danes (few in number, according to Saxo),
Saxons (according to Saxo, time niain part of the army), Livonians, and Slays fight
on tIme other side. The fleets and armies are immense on both sides. Shield-maids
(amazons) occupy the position which in time original was held by the giantesses
Hardgrep,
* Compare the passage, Eirikr konungr fylkti svá lidi sinv,
at rani (the swine-snout) var á framan á fylkinganni, ok lukt allt
útan med skjaldbjorg, (Fornm., xi. 304), with the passage quoted in this
connection : hildingr fylkti Hamalt lidi miklu.
The saga of Sigurd Fafnersbane, which absorbed materials from all
older sagas, has also incorporated this episode. On a sea—journey Sigurd takes on
board a man who calls himself Hnikarr (a name of Odin). He advises him to Fenja,
and Menja. In the saga description produced in Christian times the Bravalla battle
is a ghost of the myth concerning the first great war. Therefore the nannes of several
of the heroes who take part in the battle are an echo from the myth concerning the
Teutonic patriarchs and the great war. There appear Borgar and Behrgar the wise
(Borgar), Haddir (Hadding), Ruthar (Hrútr-Heimdal, see No. 28a), Od (Odr,
a surname of Freyja’s husband, Svipdag, see Nos. 96-98, 100, 101), Brahi (Brache,
Asa-Bragr, see No. 102), Gram (Halfdan), and Ingi (Yngve), all of which names we
recognise from the patriarch saga, but which, in the manner in which they are presented
in the new saga, show how arbitrarily the mythic records were treated at that time.
The myth has rightly described the wedge-shaped arrangement of
the troops as an ancient custom among the Teutons. Tacitus (Germ., 6) says that
the Teutons arranged their forces in the form of a wedge (acies per cuneos componitur)
, and Cæsar suggests the same (De Bell. Gall., i. 52 : Germani celeriter cx
consuetudine sua phalanga facta . . .). Thus our knowledge of this custom as Teutonic
extends back to the time before the birth of Christ. Possibly it was then already
centuries old. The Aryan-Asiatic kinsmen of the Teutons had knowledge of it, and
the Hindooic law-book, called Manus’, ascribes to it divine sanctity and divine
origin. On the geographical line which unites Teutoadom with Asia it was also in
vogue. According to Ælianus (De insir. ac., 18), the wedge-shaped array of
battle was known to the Scythians and Thracians.
The statement that Harald Hildetand, son of Halfdan Borgarson,
learned this arrangement of the forces from Odin many centuries after he had taught
the art to Hadding, does not disprove, but on the contrary confirms, the theory
that Hadding, son of Halfdan Borgarson, was not only the first but also the only
one who received this instruction from the Asa-father. And as we now have side by
side the two statements, that Odin gave Hadding this means of victory, and that
Hamal was the first one who arranged his forces in the shape of a wedge, then it
is all the more necessary to assume that these statements belong together, and that
Hamal was Hadding s general, especially as we have already seen that Hadding’s and
Hamal’s families were united by the sacred ties which connect foster-father with
foster-son and foster-brother with foster-brother.
43.
EVIDENCE THAT DIETERICH "OF BERN" IS HADDING. THE DIETERICH
SAGA THUS HAS ITS ORIGIN IN THE MYTH CONCERNING THE WAR BETWEEN MANNUS-HALFIIAN’S
SONS.
The appearance of Hamal and the Amalians on Hadding’s side ma the
great world war becomes a certainty from the fact that we discover among the descendants
of the continental Teutons a great cycle of sagas, all of whose events are more
or less intimately connected with the mythic kernel: that Amalian heroes with unflinching
fidelity supported a prince who already in the tender years of his youth had been
deprived of his share of his father’s kingdom, and was obliged to take flight from
the persecution of a kinsman and his assistants to the far East, where he remained
a long time, until after various fortunes of war he was able to return, conquer,
and take possession of his paternal inheritance. And for this he was indebted to
the assistance of the brave Amalians. These are the chief points in the saga cycle
about Dieterich of Bern (þjódrekr, Thidrek, Theodericus), and the fortunes
of the young prince are, as we have thus seen, substantially the same as Hadding’s.
When we compare sagas preserved by the descendants of the Teutons
of the Continent with sagas handed down to us from Scandinavian sources, we must
constantly bear in mind that the great revolution which the victory of Christianity
over Odinism produced in the Teutonic world of thought, inasmuch as it tore down
the ancient mythical structure and applied the fragments that were fit for use as
material for a new saga structure—that this revolution required a period of more
than eight hundred years before it had conquered the last fastnesses of the Odinic
doctrine. On the one side of tbe slowly advancing s between the two religions there
developed and continued a changing and transformation of the old sagas, the main
purpose of which was to obliterate all that contained too much flavour of heathendom
and was incompatible with Christianity; while, on the other side of the s of faith,
the old mythic songs, but little affected by the tooth of time, still continued
to live in their original form. Thus one might, to choose the nearest example at
hand, sing on the northern side of this faith-, where heathendom still prevailed,
about how Hadding, when the persecutions of Svipdag and his half-brother Gudhorm
compelled him to fly to the far East, there was protected by Odin, and how he through
him received the assistance of Hrútr-Heimdall; while the Christians, on the
south side of this , sang of how Dieterich, persecuted by a brother and the protectors
of the latter, was forced to take flight to the far East, and how he was there received
by a mighty king, who, as he could no longer be Odin, must be the mightiest king
in the East ever heard of—that is, Attila—and how Attila gave him as protector a
certain Rüdiger, whose very name contains an echo of Ruther (Heimdal), who
could not, however, be the white Asa-god, Odin’s faithful servant, but must be changed
into a faithful vassal and " markgrave" under Attila. The Saxons were
converted to Christianity by fire and sword in the latter part of the eighth century.
In the deep forests of Sweden heathendom did not yield completely to Christianity
before the twelfth century. In the time of Saxo’s father there were still heathen
communities in Smaland on the Danish . It follows that Saxo must have received the
songs concerning the ancient Teutonic heroes in a far more original form than that
in which the same songs could be found in Germany.
Hadding means "the hairy one," "the fair-haired";
Dieterich (þjódrekr) means "the ruler of the people," "the
great ruler ". Both epithets belong to one and the same saga character. Hadding
is the epithet which belongs to him as a youth, before he possessed a kingdom; Dieterich
is the epithet which represents him as the king of many Teutonic tribes. The Vilkinasaga
says of him that he bad an abundant and beautiful growth of hair, but that he never
got a beard. This is sufficient to explain the name Hadding, by which he was presumably
celebrated in song among all Teutonic tribes; for we have already seen that Hadding
is known in Anglo-Saxon poetry as Hearding, and, as we shall see, the continental
Teutons knew him not only as Dieterich, but also as Hartung. It is also possible
that the name "the hairy" has in the myth had the same purport as the
epithet "the fair-haired" has in the Norse account of Harald, Norway’s
first ruler, and that Hadding of the myth was the prototype of Harald, when the
latter made the vow to let his hair grow until he was king of all Norway (Harald
Har fager’s Saga, 4). The custom of not cutting hair or beard before an exploit
resolved upon was carried out was an ancient one among the Teutons, and so common
and so sacred that it must have had foothold and prototype in the hero-saga. Tacitus
mentions it (Germania, 31); so does Paulus Diaconus (Hist., iii 7) and Gregorius
of Tours (v. 15).
Although it had nearly ceased to be heard in the German saga cycle,
still the name Hartung has there left traces of its existence. "Anhang des
Heldenbuchs" mentions King Hartung aus Reüssenlant; that is to say, a
King Hartung who came from some land in the East. The poem "Rosengarten"
(variant D; cp. W. Grimm, D. Heldensage, 139, 253) also mentions Hartunc, king von
Riuzen. A comparison of the different versions of "Rosengarten" with the
poem "Dieterichs Flucht" shows that the name Hartung von Riuzen in the
course of time becomes Hartnit von Riuzen and Hertnit von Riuzen, by which form
of the name the hero reappears in Vilkinasaga as a king in Russia. If we unite the
scattered features contained in these sources about Hartung we get the following
main outlines of his saga:
(a) Hartung is a king and dwells in an eastern country (all the
records).
(b) He is not, however, an independent ruler there, at least not
in the beginning, but is subject to Attila (who in the Dieterich’s saga has supplanted
Odin as chief ruler in the East). He is Attila’s man (" Dieterichs Flucht").
(c) A Swedish king has robbed him of his land and driven him into
exile.
(d) The Swedish king is of the race of elves, and the chief of
the same race as the celebrated Velint—that is to say, Volund (Wayland)—belonged
to (Vilkinasaga). As shall be shown later (see Nos. 105, 109), Svipdag, the banisher
of Hadding, belongs to the same race. He is Volund’s nephew (brother’s son).
(e) Hartung recovers, after the death of the Swedish conqueror,
his own kingdom, and also conquers that of the Swedish king (Vilkinasaga).
All these features are found in the saga of Hadding. Thus the original
identity of Hadding and Hartung is beyond doubt. We also find that Hartung, like
Dieterich, is banished from his country; that he fled, like him, to the East; that
he got, like
him, Attila the king of the East as his protector; that he thereupon
returned, conquered his enemies, and recovered his kingdom. Hadding’s, Hartung’s
and Dieterich’s sagas are, therefore, one and the same in root and in general outline.
Below it shall also be shown that the most remarkable details are common to them
all.
I have above (No. 42) given reasons why Hamal (Amala), the foster-brother
of Halfdan Borgarson, was Hadding’s assistant and general in the war against his
foes. The hero, who in the German saga has the same place under Dieterich, is the
aged "master" Hildebrand, Dieterich’s faithful companion, teacher, and
commander of his troops. Can it be demonstrated that what the German saga tells
about Hildebrand reveals threads that connect him with the saga of the original
patriarchs, and that not only his position as Dieterich’s aged friend and general,
but also his genealogy, refer to this saga ? And can a satisfactory explanation
be given of the reason why Hildebrand obtained in the German Dieterich saga the
same place as Hamal had in the old myth?
Hildebrand is, as his very name shows, a Hilding,* like Hildeger
who appears in the patriarch saga (Saxo, Hist.,356-359). Hildeger was, according
to the tradition in Saxo, the half-brother of Halfdan Borgarson. They bad the same
mother Drot, but not the same father; Hildeger counted himself a Swede on his father’s
side; Halfdan, Borgar’s son, considered himself as belonging to the South Scandinavians
and Danes, and hence the dying Hildeger sings to Halfdan (Hisi., 357):
Danica te tellus, me Sveticus edidit orbis.
*In nearly all the names of members of this family, Hild- or -brand,
appears as a part of the compound word. All that the names appear to signify is
that their owners belong to the Hildiag race. Examples :—
1. Old High German: Herbrand – Hildebrand – Hadubrand.
2. Wolfdeiterich: Berchtung – Herbrand – Hildebrand.
3. Vilkinasaga: Hildebrand – Alebrand.
4. A Popular Song about Hildebrand: Hildebrand – The Younger
Hildebrand.
5. Fundin Noregur: Hildir – Hildebrand – (a) Hildir (b)
Herbrand.
6. Flateybook, i. 25: Hildir – Hildebrand – Vigbrand – (a)
Hildir (b) Herbrand.
7. Asmund Kæmpbane’s Saga: Hildebrand – Helge – Hildebrand.
Drot tibi maternum, quondam distenderat vber; Hay gentitrici tibi
pariter collacteus exto.*
In the German tradition Hildebrand is the son of’ Herbrand. The
Old High German fragment of the song, about Hildebrand’s meeting with his son Hadubrand,
calls him Heribrantes sunu. Herbrand again is, according to the poem "Wolfdieterich,"
Berchtung’s son (concerning Berchtung, see No. 6). In a Norse tradition preserved
by Saxo we find a Hilding (Hildeger) who is Borgar’s stepson; in the Germami tradition
we find a Hilding (Herbrand) who is Borgar-Berchtung’s son. This already shows that
the Gernian saga about Hildebrand was originally connected with the patriarch saga
about Borgar, Halfdan, and Halfdan’s sons, and that the Hildings from the beginning
were akin to tIme Teutonic patriarchs. Borgar’s transformation froni stepfather
to the father of a Hilding shall be explained below.
Hildeger’s saga and Hildebrand’s are also related in subject niatter.
The fortunes of both the kinsmen are at the same time like each other amid the antithesis
of each other. Hildeger’s character is profoundly tragic; Hildebrand is happy and
secure. Hildeger complains iii his death-song in Saxo (cp. Asmund Kæmpebane’s
saga) that he has fought within and slain his own beloved son. In the Old High German
song-fragment Hildebrand seeks, after his return from the East, his son Hadubrand,
who believed that his father was dead and calls Hildebrand a deceiver, who has taken
the dead man’s name, and forces him to fight a duel. The fragment ends before we
learn the issue of the duel; but Vilkinasaga and a ballad about Hildebrand have
preserved the tradition in regard to it. When the old "master" has demonstrated
that his Hadubrand is not yet equal to him in arms, father and son ride side by
side in peace and happiness to their home. Both the conflicts between father and
son, within the Hilding family, are pendants and each other’s antithesis. Hildeger,
who passionately loves war and combat, inflicts in his eagerness for strife a deep
* Compare in Asmund Kæmpebane’s saga the words of the dying
hero: dik Drott of bar af Danmörku en mik sjálfan á Svidiodu.
wound in his own heart when he kills his own son. Hildebrand acts
wisely, prudently, and seeks to ward off and allay the son’s love of combat before
the duel begins, and he is able to end it by pressing his young opponent to his
paternal bosom. On the other hand, Hildeger’s conduct toward his half-brother Halfdan,
the ideal of a noble and generous enemy, and his last words to his brother, who,
ignorant of the kinship, has given hini the fatal wound, and whose mantle the dying
one wishes to wrap himself in (Asmund Kæmpebane’s saga), is one of the touching
scenes in the grand poems about our earliest ancestors. It seems to have proclammed
that blood revenge was inadmissible, when a kinsman, without being aware of the
kinship, slays a kinsman, and when the latter before lie died declared his devotion
to his slayer. At all events we rediscover the aged Hildebrand as the teacher and
protector of the son of the same Halfdan who slew Hildeger, and not a word is said
about blood revenge between Halfdan’s and Hildeger’s descendants.
The kinship pointed out between the Teutonic patriarchs and the
Hildings has not, however, excluded a relation of subordination of the latter to
the former. In " Wolfdieterich" Hildebrand’s father receives land and
fief from Dieterich’s grandfather and carries his banner in war. Hildebrand himself
performs toward Dieterich those duties which are due from a foster-father, which,
as a rule, show a relation of subordination to the real father of the foster-son.
Among the kindred families to which Dieterich and Hildebrand belong there was the
same difference of nank as between those to which Hadding and Hamal belong. Hamal’s
father Hagal was Halfdan’s foster-father, and, to judge from this, occupied the
position of a subordinate friend toward Halfdan’s father Borgar. Thus Halfdan and
Hamal were foster-brothers, and from this it follows that Hamal, if he survived
Halfdan, was bound to assume a foster-father’s duties towards the latter’s son Hadding,
who was not yet of age. Hamal’s relation to Hadding is therefore entirely analagous
to Hildebrand’s relation to Dieterich.
The pith of that army which attached itself to Dieterich are Amelungs,
Amalians (see " Biterolf ") ; that is to say, members of Hamal’s race.
The oldest and most important hero, the pith of the pith, is old master Hildebrand
himself, Dieterich’s foster-father and general. Persons who in the German poems
have names which refer to their Amalian birth are by Hildebrand treated as members
of a clan are treated by a clan-chief. Thus Hildebrand brings from Sweden a princess,
Amalgart, and gives her as wife to a son of Amelolt serving among Dieterich’s Amelungs,
and to Amelolt Hildebrand has already given his sister for a wife.
The question as to whether we find threads which connect the Hildebrand
of the German poem with the saga of the mythic patriarchs, and especially with the
Hamal (Amala) who appears in this saga, has now been answered. Master Hildebrand
has in the German saga-cycle received the position and the tasks which originally
belonged to Hamal, the progenitor of the Amalians.
The relation between the kindred families—the patriarch family,
the Hilding family, and the Amal family—has certainly been just as distinctly pointed
out in the German saga- cycle as in time Norse before the German met with a crisis,
which to sonie extent confused the old connection. This crisis came when Hadding-þjódrekr
of the ancient myth was confounded with the historical king of the East Goths, Theoderich.
The East Goth Theoderich counted himself as belonging to the Anmal family, which
had grown out of tIme soil of the myth. He was, accordimig to Jordanes (De Goth.
Orig., 14), a son of Thiudemer, who traced his ancestry to Amal (Hamal), son of
Augis (Hagal).* The result of the confusion was:
(a) That Hadding-þjódrekr became the son of Thiudemer,
and that his descent from the Teuton patriarchs was cut off.
(b) That Hadding-þjódrekr himself became a descendant
of Hamal, whereby tIne distinction between this race of rulers—the line of Teutonic
patriarchs begun with Ruther Heimdal—together with the Amal family, friendly but
subject to the Hadding family, and the Hilding family was partly obscured and partly
abolished. Dieterich himself became an "Amelung " like several of his
heroes.
(c) That when Hamal thus was changed from an elder contemporary
of Hadding-þjódrekr into his earliest progenitor, separated from him
by several generations of time, he could no longer serve as Dieterich’s foster-father
and general; but this vocation had to be transferred to master Hildebrand, who also
in the myth must have been closely connected with Hadding, and, together with Hamal,
one of his chief and constant helpers.
* The texts of Jordanes often omit the aspirate and write Eruli
for Heruli, &c. In regard to the name-form Amal, Closs remarks, in his edition
of 1886 : AMAL, sic. Ambr. cum Epit. et Pall, nisi quod hi Hamal aspirate.
(d) That Borgar-Berchtung, who in the myth is the grandfather of
Hadding-þjódrekr, must, as he was not an Amal, resign this dignity
and confine himself to being the progenitor of the Hildings. As we have seen, he
is in Saxo the progenitor of the Hilding Hildeger.
Another result of Hadding-þjórekr’s confusion with
the historical Theoderich was that Dieterich’s kingdom, and the scene of various
of his exploits, was transferred to Italy: to Verona (Bern), Ravenna (Raben), &c.
Still the strong stream of the ancient myths became master of the confused historical
increments, so that the Dieterich of the saga has but little in common with the
historical Theoderich.
After the dissemination of Christianity, the hero saga of the Teutonic
myths was cut off from its roots in the mythology, and hence this confusion was
natural and necessary. Popular tradition, in which traces were found of the historical
Theoderich-Dieterich, was no longer able to distinguish the one Dieterich from the
other. A writer acquainted with the chronicle of Jordanes took the last step and
made Theoderich’s father Thiudemer the father of the mythic Hadding-þjódrekr.
Nor did the similarity of names alone encourage this blending of
the persons. There was also another reason. The historical Theoderich had fought
against Odoacer. The mythic Haddingþjódrekr had warred with Svipdag,
the husband of Freyja, who also bore the name Ódr and Ottar (see Nos. 96-100).
The latter name-form corresponds to the English and German Otter, the Old High German
Otar, a name which suggested the historical Otacher (Odoacer). The Dieterich and
Otacher of historical traditions became identified with þjódrekr and
Ottar of mythical traditions.
As the Hadding-þjódrekr of mythology was in his tender
youth exposed to the persecutions of Ottar, and had to take flight froni them to
the far East, so the Dieterich of the historical saga also had to suffer persecutions
in his tender youth from Otacher, and take flight, accompanied by his faithful Amalians,
to a kingdom in the East. Accordingly, Hadubrand says of his father Hildebrand,
that, when he betook himself to the East with Dieterich, fioh her’ Otachres nîd,
"he fled from Otacher’s hate ". Therefore, Otacher soon disappears from
the German saga-cycle, for SvipdagOttar perishes and disappears in the myth, long
before Hadding’s victory and restoration to his father’s power (see No. 106.)
Odin and Heimdal, who then, according to the myth, dwelt in the
East and there became the protectors of Hadding, must, as heathen deities, be removed
from the Christian saga, and be replaced as best they could by others. The famous
ruler in the East, Attila, was better suited than anyone else to take Odin’s place,
though Attila was dead before Theoderich was born. RutherHeimdal was, as we have
already seen, changed into Rudiger.
The myth made Hadding dwell in tIme East for many years (see above).
The tea-year rule of the Vans in Asgard must end, and many other events must occur
before the epic connection of the myths permitted Hadding to return as a victor.
As a result of this, the saga of "Dieterich of Bern" also lets him remain
a long time with Attila. An old English song preserved in the Exeter manuscript,
makes Theodric remain þrittig wintra in exile at Mæringaburg. The song
about Hildebrand and Hadubrand make him remain in exile, sumarô enti wintrô
sehstic, and Vilkinasaga makes him sojourn in the East thirty-two years.
Mæringaburg of the Anglo-Saxon poem is the refuge which Odin
opened for his favourite, and where the former dwelt during his exile in the East.
Mæringaburg means a citadel inhabited by noble, honoured, and splendid persons:
compare the Old Norse mæringr. But the original meaning of mærr, Old
German mâra, is "glittering" "shining" "pure,"
and it is possible that, before mæringr received its general signification
of a famous, honoured, noble man, it was used in the more special sense of a man
descended from "the shining one," that is to say, froni Heimdal through
Borgar. However this may be, these "mæringar" have, in the Anglo-Saxon
version of the Hadding saga, had their antitheses in the "baningar," that
is, the men of Loki-Bicke (Bekki). This appears from the expi’ession Bekka veóld
Baningum, in Codex Exoniensis. The Banings are no more than the Mærings, an
historical name. The interpretation of the word is to be sought in the Anglo-Saxon
bana, the English bane. The Banings means " the destroyers," the corrupters,"
a suitable appellation of those who follow the source of pest, time all-corrupting
Loki. In time Germani poems, Mæringaburg is changed to Meran, and Borgar-Berchtung
(Hadding's grandfather in the myth) is Duke of Meran. It is his fathers who have
gone to the gods that Hadding finds again with Odin and Heimdal in the East.
Despite the confusion of the histomical Theoderich with the mythic
Hadding-þjódrekr, a tradition has been handed down within the German
saga-cycle to the effect that "Dieterich of Bern" belonged to a genealogy
which Christianity had anathematised. Two of the German Dieterich poems, "Nibelunge
Noth" and Klage," refrain from mentioning the ancestors of their hero.
Wilhelm Grimm suspects that the reason for this is that the authors of these poems
knew something about Dieterich’s descent, which they could not relate without wounding
Christian ears; and he reminds us that, when in the Vilkinasaga Thidrek (Dieterich)
teases Högne (Hagen) by calling him the son of arm elf, Högne answers
that Thidrek has a still worse descent, as he is the son of the devil himself. The
matter, which in Grimm’s eyes is mystical, is explained by the fact that Hadding-þjódrekr’s
father in the myth, Halfdan Borgarson, was supposed to be descended from Thor, and
in his capacity of a Teutonic patriarch lie had received divine worship (see Nos.
23 and 30). Anhang des Heldenbuchs says that Dieterich was the son of a "böser
geyst ".
It has already been stated (No. 38) that Hadding from Odin received
a drink which exercised a wonderful influence upon his physical nature. It made
him recreatum vegetiori corporis firmitate, and, thanks to it and to the incantation
sung over him by Odin, he was able to free himself from the chains afterwards put
on him by Loki. It has also been pointed out that this drink contained something
called Leifner’s or Leifin’s flames. There is every reason for assuming that these
"flames" had the effect of enabling the person who had partaken of the
potion of Leifner’s flames to free himself from his chains with his own breath.
Groa (Groagalder, 10) gives her son Svipdag " Leifner’s fires in order that
if he is chained, his enchanted limbs may be liberated (ek læt der Leifnis
elda fyr kredinn legg). The record of the giving of this gift to Hadding meets us
in the German saga, in the form that Dieterich was able with his breath to burn
the fetters laid upon him (see "Laurin "), nay, when lie became angry,
he could breathe fire and make the cuirass of his opponent red-hot. The traditiorn
that Hadding by eating, on the advice of Odin, the heart of a wild beast (Saxo says
of a lion) gained extraordinary strength, is also preserved in the form, that when
Dieterich was in distress, God sent him eines löwen kraffi von herezenlichen
zoren (" Ecken Ausfarth ").
Saxo relates that Hadding on one occasion was invited to descend
into the lower world and see its strange things (see No. 47). The heathen lower
world, with its fields of bliss and places of torture, became in the Christian mind
synonymous with hell. Hadding’s descent to the lower world, together with the mythic
account of his journey through the air on Odin’s horse Sleipner, were remembered
in Christian times in the form that he once on a black diabolical horse rode to
hell. This explains the remarkable dénouement of the Dieterich saga; namely,
that he, the magnanimous and celebrated hero, was captured by the devil. Otto of
Friesingen (first half of the twelfth century) states that Theodoricus vivus equo
sedens ad inferos descendit. The Kaiser chronicle says that "many saw that
the devils took Dieterich and carried him into the mountain to Vulcan ".
In Saxo we read that Hadding once while bathing had an adventure
which threatened him with the most direful revenge from the gods (see No. 106).
Manuscripts of the Vilkinasaga speak of a fateful bath which Thidrek took, and connects
it with his journey to hell. While the hero was bathing there came a black horse,
the largest and stateliest ever seen. The king wrapped himself in his bath towel
and mounted the horse. He found, too late, that the steed was the devil, and he
disappeared for ever.
Saxo tells that Hadding made war on a King Handuanus, who had concealed
his treasures in the bottom of a lake, and who was obliged to ransom his life with
a golden treasure of the same weight as his body (Hist., 41, 42, 67). Handuanus
is a Latinised form of the dwarf name Andvanr, Andvani. The Sigurd saga has a record
of this event, and calls the dwarf Andvari (Sig. Fafn., ii.) The German saga is
also able to tell of a war which Dieterich waged against a dwarf king. The war has
furnished the materials for the saga of "Laurin ". Here, too, the conquered
dwarf-king’s life is spared, amid Dieterich gets possession of many of his treasures.
In the German as in the Norse saga, Hadding-þjódrekr's
rival to secure the crown was his brother, supported by Otacher-Ottar (Svipdag).
The tradition in regard to this, which agrees with the myth, was known to the author
of Anhang des Heldenbuchs. But already in an early day the brother was changed into
uncle on account of the intermixing of historical reminiscences.
The brother’s name in the Norse tradition is Gudhormr, in the German
Ermenrich (Ermanaricus). Ermenrich, Jörmunrekr means, like þjódrekr,
a ruler over many people, a great king. Jordanes already has confounded the mythic
Jörmunrekr-Gudhormr with the historical Gothic King Hermanaricus, whose kingdom
was destroyed by the Huns, and has applied to him the saga of Svanhild and her brothers
Sarus (Sörli) and Ammius (Hamdir), a saga which originally was connected with
that of the mythic Jörmunrek. The Sigurd epic, which expanded with plunder
from all sources, has added to the confusion by annexing this saga.
In the Roman authors the form Herminones is found by the side of
Hermiones as the name of one of the three Teutonic tribes which descended from Mannus.
It is possible, as already indicated, that -horm in Gudhorm is connected with the
form Hermio, and it is probable, as already pointed out by several linguists, that
the Teutonic irmin (jörmun, Goth. airmana) is linguistically connected with
the word Hermino. In that case, the very names Gudhormr and Jörmunrekr already
point as such to the mythic progenitor of the Hermiones, Herminones, just as Yngve-Svipdag’s
name points to the progenitor of the Ingvæones (Ingævones), and possibly
also Hadding’s to that of the Istævones (see No. 25). To the name Hadding
corresponds, as already shown, the Anglo-Saxon Hearding, the old German Hartung.
The Hasdingi (Asdingi) mentioned by Jordanes were the chief warriors of the Vandals
(Goth. Or’ig., 22), and there may be a mythic reason for rediscovering this family
name among an East Teutonic tribe (the Vandals), since Haddiag, according to the
myth, had his support among the East Teutonic tribes. To the form Hasdingi (Goth.
Hazdiggós) the words istævones, istvæones, might readily enough
correspond, provided the vowel i in the Latin form can be harmonised with a in the
Teutonic. That the vowel i was an uncertain element may be seen from the genealogy
in Codex La Cava, which calls Istævo Ostius, Hostius.
As to geography, both the Roman and Teutonic records agree that
the northern Teutonic tribes were Ingævones. In the myths they are Scandiniavians
and neighbours to the Ingævones. In the Beowulf poem the king of the Danes
is called codor’ Inguina, the protection of the Ingævones, and freâ
Inguina, the lord of the Ingævones. Tacitus says that they live nearest to
the ocean (Germ., 2); Pliny says that Cimbrians, Teutons, and Chaucians were Ingævones
(Hist. Nat., iv. 28). Pomponius Mela says that the land of the Cimbrians and Teutons
was washed by the Codan bay (iii. 3). As to the Hermiones and Istævones, the
former dwelt along the middle Rhine, and of the latter, who are the East Teutons
of niythology, several tribes had already before the time of Pliny pressed forward
south of the Hermiones to this river.
The German saga-cycle has preserved the tradition that in the first
great battle in which Hadding-þjódrekr measured his strength with the
North and West Tentons he suffered a great defeat. This is openly avowed in the
Dieterich poem "die Klage ". Those poems, on the other hand, which out
of sympathy for their hero give him victory in this battle (" the Raben battle
") nevertheless in fact acknowledge that such was not the case, for they niake
him return to the East after the battle and remain there many years, robbed of his
crown, before he niakes his second and successful attempt to regain his kingdom.
Thus the "Raben battle" corresponds to the mythic battle in which Hadding
is defeated by Ingævones and Hermiones. Besides the "Raben battle"
has from a Teutonic standpoint a trait of universality, and the German tradition
has upon the whole faithfully, and in harmony with the myth, grouped the allies
and heroes of the hostile brothers. Dieterich is supported by East Teutonic warriors,
and by non-Teutonic people froni the East—from Poland, Wallachia, Rnissia, Greece,
&c.; Ermenrich, on the other hand, by chiefs from Thuringia, Swabia, Hessen,
Saxony, tIme Netherlands, England, and the North, and, above all, by the Burgundians,
who in the genealogy in the St. Gaelen Codex are counted among the Hermiones, and
in the genealogy in the La Cava Codex are counted with the Ingævones. For
the mythic descent of the Burgundian dynasty froni an uncle of Svipdag I shall present
evidence in my chapters on the Ivalde race.
The original identity of Hadding’s and Dieterich’s sagas, and their
descent from the myth concerning the earliest antiquity amid the patriarchs, I now
regard as demonstrated and established. The war between Hadding-Dieterich and Gudhorm-Ermenrich
is identical with the conflict begun by Yngve-Svipdag between the tribes of the
Ingævones, Hermiones, and Istævones. It has also been demonstrated that
Halfdan, Gudhorm’s, and Hadding’s father, and Yngve-Svipdag’s stepfather, is identical
with Mannus. One of the results of this investigation is, therefore, that the songs
about Mannus and his sons, ancient already in the days of Tacitus, have, more or
less influenced by the centuries, continued to live far down in the middle ages,
and that, not the songs themselves, but the main features of their’ contents, have
been preserved to our time, and should again be incorporated in our mythology together
with the myth in regard to the primeval tinie, the niain outline of which has been
restored, and the final episode of which is the first great war in the world.
The Norse-Icelandic school, which accepted and developed the learned
hypothesis of the middle age in regard to the immigration of Odin and his Asiamen,
is to blame that the myth, in many respects important, in regard to the olden time
and its events in the world of gods and men—among Aryan myths one of the most important,
either from a scientific or poetic point of view, that could be handed down to our
time—was thrust aside and forgotten. The learned hypothesis and the ancient myth
could not be harmonised. For that reason the latter had to yield. Nor was there
anything in this myth that particularly appealed to the Norse national feeling,
and so could claim mercy. Norway is not at all named in it. Scania, Denmark, Svithiod
(Sweden), and continental Teutondom are the scene of the mythic events. Among the
many causes co-operating in Christian times, in giving what is now called "Norse
mythology" its present character, there is not one which has contributed so
much as the rejection of this myth toward giving "Norse mythology" the
stamp which it hitherto has borne of a narrow, illiberal town mythology, which,
built chiefly on the foundation of the Younger Edda, is, as shall be shown in the
presenit work, in many respects a caricature of the real Norse, amid at the same
time in its main outlines Teutonic, mythology. In regard to the ancient Aryan elements
in the myth here presented, see Nos. 82 and 111.
II.
THE MYTH IN REGARD TO THE LOWER WORLD.
44.
MIDDLE AGE SAGAS WITH ROOTS IN THE MYTH CONCERNING THE LOWER WORLD.
ERIK VIDFORLE’S SAGA.
FAR down in Christian times there prevailed among the Scandinavians
the idea that their heathen ancestors had believed in the existence of a place of
joy, from which sorrow, pain, blemishes, age, sickness, and death were excluded.
This place of joy was called Ódáinsakr, the-acre-of-the-not-dead,
Jörd lifanda manna, the earth of living men. It was situated not in heaven
but below, either on the surface of the earth or in the lower world, but it was
separated froni the lands inhabited by men in such a manner that it was not impossible,
but nevertheless exceeding perilous, to get there.
A saga from the fourteenth century incorporated in Flateybook,
and with a few textual modifications in Fornald. Saga, iii., tells the following:
Erik, the son of a petty Norse king, one Christmas Eve, made the
vow to seek out Odainsaker, and the fame of it spread over all Norway. In conipany
with a Danish prince, who also was named Erik, he betook himself first to Miklagard
(Constantinople), where the king engaged the young men in his service, and was greatly
benefited by their warlike skill. One day the king talked with the Norwegian Erik
about religion, and the result was that the latter surrendered tIme faith of his
ancestors amid accepted baptisni. He told his royal teacher of the vow he had taken
to find Odinsaker,— "frá huorcum heyrdi vér sagt a voru landi,"—and
asked him if he knew where it was situated. The king believed that Odainsaker was
identical with Paradise, and said it lies in the East beyond the farthest boundaries
of India, but that no one was able to get there because it was enclosed by a fire-wall,
which aspires to heaven itself. Still Erik was bound by his vow, and with his Danish
namesake he set out on his journey, after the king had instructed them as well as
he was able in regard to the way, and had given them a letter of recommendation
to the authorities and princes through whose territories they had to pass. They
travelled through Syria and the immense and wonderful India, and came to a dark
country where the stars are seen all day long. After having traversed its deep forests,
they saw when it began to grow light a river, over which there was a vaulted stone
bridge. On the other side of the river there was a plain, from which came sweet
fragrance. Erik conjectured that the river was the one called by the king in Miklagard
Pison, and which rises in Paradise. On the stone bridge lay a dragon with wide open
mouth. The Danish prince advised that they return, for he considered it impossible
to conquer the dragon or to pass it. But the Norwegian Erik seized one of his men
by one hand, and rushed with his sword in the other against the dragon. They were
seen to vanish between the jaws of the monster. With the other companions the Danish
prince then returned by the sanie route as he had come, and after many years he
got back to his native land.
When Erik and his fellow-countryman had been swallowed by the dragon,
they thought themselves enveloped in smoke; but it was scattered, and they were
unharmed, and saw before them the great plain lit up by the sun and covered with
flowers. There flowed rivers of honey, the air was still, but just above the ground
were felt breezes that conveyed the fragrance of the flowers. It is never dark in
this country, and objects cast no shadow. Both the adventurers went far into the
country in order to find, if possible, inhabited parts. But the country seenied
to be uninhabited. Still they discovered a tower in the distance. They continued
to travel in that direction, and on conning nearer they found that the tower was
suspended in the air, without foundation or pillars. A ladder led up to it. Within
the tower there was a room, carpeted with velvet, and there stood a beautiful table
with delicious food in silver dishes, and wine in golden goblets. There were also
splendid beds. Both the men were now convinced that they had come to Odainsaker,
and they thanked God that they had reached their destination. They refreshed themselves
and laid themselves to sleep. While Erik slept there came to him a beautiful lad,
who called him by name, and said he was one of the angels who guarded the gates
of Paradise, and also Erik’s guardian angel, who had been at his side when he vowed
to go in search of Odainsaker. He asked whether Erik wished to remain where he now
was or to return home. Erik wished to return to report what he had seen. The angel
informed him that Odainsaker, or jörd lifanda manna, where he now was, was
not the same place as Paradise, for to the latter only spirits could come, and the
hand of the spirits, Paradise, was so glorious that, in comparison, Odainsaker seemed.
like a desert. Still, these two regions are on each other’s s, and the river which
Erik had seen has its source in Paradise. The angel permitted the two travellers
to remain in Odainsaker for six days to rest themselves. Then they returned by way
of Miklagard to Norway, and there Erik was called vid-förli, the far-travelled.
In regard to Erik’s genealogy, the saga states (Fornald. Saga,
iii. 519) that his father’s name was Thrand, that his aunt (mother’s sister) was
a certain Svanhvit, and that he belonged to the race of Thjasse’s daughter Skade.
Further on in the domain of the real myth, we shall discover an Erik who belongs
to Thjasse’s family, and whose mother is a swan-maid (goddess of growth). This latter
Erik also succeeded in seeing Odainsaker (see Nos. 102, 103).
45.
MIDDLE AGE SAGAS (continued). ICELANDIC SOURCES IN REGARD TO GUDMUND,
KING ON THE GLITTERING PLAINS.
In the saga of Hervor, Odainsaker is mentioned, and there without
any visible addition of Christian elements. Gudmund (Godmundr) was the name of a
king in Jotunheim. His home was called Grund, but the district in which it was situated
was called the Glittering Plains (Glæsisvellir). He was wise and mighty, and
in a heathen sense pious, and he and his men became so old that they lived many
generations. Therefore, the story continues, the heathens believed that Odainsaker
was situated in his country. "That place (Odainsaker) is for everyone who comes
there so healthy that sickness and age depart, and no one ever dies there."
According to the saga-author, Jotunheim is situated north from
Halogaland, along the shores of Gandvik. The wise and mighty Gudmund died after
he had lived half a thousand years. After his death the people worshipped him as
a god, and offered sacrifices to him.
The same Gudmund is mentioned in Herrod’s and Bose’s saga as a
ruler of the Glittering Plains, who was very skilful in the magic arts. The Glittering
Plains are here said to be situated near Bjarmaland, just as in Thorstein Bæarmagn’s
saga, in which king Gudmund’s kingdom, Glittering Plains, is a country tributary
to Jotunheim, whose ruler is Geirrod.
In the history of Olaf Trygveson, as it is given in Flateybook,
the following episode is incorporated. The Northman Helge Thoreson was sent on a
commercial journey to the far North on the coast of Finmark, but he got lost in
a great forest. There he met twelve red-clad young maidens on horseback, and the
horses’ trappings shone like gold. The chief one of the maidens was Ingeborg, the
daughter of Gudmund on the Glittering Plains. The young maidens raised a splendid
tent and set a table with dishes of silver and gold. Helge was invited to remain,
and he stayed three days with Ingeborg. Then Gudmund’s daughters got ready to leave;
but before they parted Helge received from Ingeborg two chests full of gold and
silver. With these he returned to his father, but mentioned to nobody how he had
obtained them. The next Yule night there came a great storm, during which two men
carried Helge away, none knew whither. His sorrowing father reported this to Olaf
Trygveson. The year passed. Then it happened at Yule that Helge came in to the king
in the hall, and with him two strangers, who handed Olaf two gold-plated horns.
They said they were gifts from Gudmund on the Glittering Plains. Olaf filled the
horns with good drink and handed them to the messengers. Mean. while he had commanded
the bishop who was present to bless the drink. The result was that the heathen beings,
who were Gudniund’s messengers, cast the horns away, and at the same time there
was great noise and confusion in the hall. The fire was extinguished, and Gudmund’s
men disappeared with Helge, after having slain three of King Olaf’s men. Another
year passed. Then there came to the king two men, who brought Helge with them, and
disappeared again. Helge was at that time blind. The king asked him many questions,
and Helge explained that he had spent most happy days at Gudmund’s; but King Olaf’s
prayers had at length made it difficult for Gudmund and his daughter to retain him,
and before his departure Ingeborg picked his eyes out, mn order that Norway’s daughters
should not fall in love with them. With his gifts Gudmund bad intended to deceive
King Olaf; but upon the whole Helge had nothing but good to report about this heathen.
46.
MIDDLE AGE SAGAS (continued). SAXO CONCERNING THIS SAME GUDMUND,
RULER OF THE LOWER WORLD.
Saxo, the Danish historian, also knows Gudmund. He relates (Hist.
Dan., viii.) that King Gorm had resolved to find a mysterious country in regard
to which there were many reports in the North. Incredible treasures were preserved
in that land. A certain Gemthus, known in the traditions, dwelt there, but the way
thither was full of dangers and well-nigh inaccessible for mortals. They who had
any knowledge of the situation of the land insisted that it was necessary to sail
across the ocean surrounding the earth, leave sun and stars behind, and make a journey
sub Chao, before reaching the land which is deprived of the light of day, and over
whose mountains and valleys darkness broods. First there was a perilous voyage to
be made, and then a journey in the lower world. With the experienced sailor Thorkillus
as his guide, King Gorm left Denmark with three ships and a numerous company, sailed
past Halogaland, and came, after strange adventures on his way, to Bjarmaland, situated
beyond the known land of the same name, and anchored near its coast. In this Bjan’mia
ulterior it is always cold; to its snow-clad fields there comes no summer warmth,
through its deep wild forests flow rapid foaming rivers which well forth from the
rocky recesses, and the woods are full of wild beasts, the like of which are unknown
elsewhere. The inhabitants are monsters with whom it is dangerous for strangers
to enter into conversation, for from unconsidered words they get power to do harm.
Therefore Thorkillus was to do the talking alone for all his companions. The place
for anchoring he had chosen in such a manner that they thence had the shortest journey
to Geruthus. In the evening twilight the travellers saw a man of unusual size coming
to meet them, and to their joy he gm’eeted them by name. Thorkillus informed them
that they should regard the coming of this man as a good omen, for he was the brother
of Geruthus, Guthmundus, a friendly person and the most faithful protector in peril.
When Thorkillus had explained the perpetual silence of his companions by saying
that they were too bashful to enter into conversation with one whose language they
did not understand, Guthmundus invited them to be his guests and led them by paths
down along a river. Then they came to a place where a golden bridge was built across
the river. The Danes felt a desire to cross the bridge and visit the land on the
other side, but Guthmundus warned them that nature with the bed of this stream has
drawn a line between the human and superhuman and mysterious, and that the ground
on the other side was by a sacred order proclaimed unlawful for the feet of mortals.*
They therefore continued the march on that side of the river on which they had hitherto
gone, and so came to the mysterious dwelling of Guthmundus, where a feast was spread
before them, at which twelve of his sons, all of noble appearance, and as many daughters,
most fair of face, waited upon them.
But the feast was a peculiar one. The Danes heeded the advice of
Thorkillus not to come into too close contact with their strange table-companions
or the servants, and instead of tasting the courses presented of food and drink,
they ate and drank of the provisions they had taken with them from home. This they
did because Thorkillus knew that mortals who accept the courtesies here offered
them lose all memory of the past and remain for ever among "these non-human
and dismal beings". Danger threatened even those who were weak in reference
to the enticing loveliness of the daughters of Guthmundus. He offered King Gorm
a daughter in marriage. Gorm himself was prudent enough to decline the honour; but
four of his men could not resist the temptation, and had to pay the penalty with
the loss of their memory and with enfeebled minds.
* Cujus transeundi cupidos revocavit, doceas, eo alveo humana a
monstrosis rerum secrevisse naturam, nec mortalibus ultra fas esse vestigiis.
One more trial awaited them. Guthmnundus mentioned to the king
that he had a villa, and invited Gorm to accompany hinn thither and taste of the
delicious fruits. Thorkillus, who had a talent for inventing excuses, now found
one for the king’s lips. The host, though displeased with the reserve of the guests,
still continued to show them friendliness, and when they expressed their desire
to see the domain of Geruthus, he accompanied them all to the river, conducted them
across it, and promised to wait there until they returned.
The land which they now entered was the home of terrors. They had
not gone very far before they discovered before them a city, which seemed to be
built of dark mists. Human heads were raised on stakes which surrounded the bulwarks
of the city. Wild dogs, whose rage Thorkillus, however, knew how to calm, kept watch
outside of the gates. The gates were located high up in the bulwark, and it was
necessary to climb up on ladders in order to get to them. Within the city was a
crowd of beings horrible to look at and to hear, and filth and rottenness and a
terrible stench were everywhere. Further in was a sort of mountain-fastness. When
they had reached its entrance the travellers were overpowered by its awful aspect,
but Thorkillus inspired them with courage. At the same tinie he warned them most
strictly not to touch any of the treasures that might entice their eyes. All that
sight and soul can conceive as terrible and loathsome was gathered within this rocky
citadel. The door-frames were covered with the soot of centuries, the walls were
draped with filth, the roofs were composed of sharp stings, the floors were made
of serpents encased in foulness. At the thresholds crowds of monsters acted as doorkeepers
and were very noisy. On iron benches, surrounded by a hurdle-work of lead, there
lay giant monsters which looked like lifeless images. Higher up in a rocky niche
sat the aged Geruthus, with his body pierced and nailed to the rock, and there lay
also three women with their backs broken. Thorkillus explained that it was this
Geruthus whom the god Thor had pierced with a red-hot iron; the women had also received
their punishment from the same god.
When the travellers left these places of punishment they came to
a place where they saw cisterns of mead (dolia) in great numhers. These were plated
with seven sheets of gold, and above theni hung objects of silver, round as to form,
froni which shot numerous braids down into the cisterns. Near by was found a gold-plated
tooth of some strange animal, and near it, again, there lay an immense horn decorated
with pictures and flashing with precious stones, and also an arm-ring of great size.
Despite the warnings, three of Gorm’s men laid greedy bands on these works of art.
But the greed got its reward. The arm-ring changed into a venomous serpent; the
horn into a dragon, which killed their robbers; the tooth became a sword, which
pierced the heart of him who bore it.
The others who witnessed the fate of their comrades expected that
they too, although innocent, should nieet with some misfortune. But their anxiety
seemed unfounded, and when they looked about them again they found the entrance
to another treasury, which contained a wealth of immense weapons, among which was
kept a royal mantle, together with a splendid head-gear and a belt, the finest work
of art. Thorkillus himself could not govern his greed when he saw these robes. He
took hold of the mantle, and thus gave the signal to the others to plunder. But
then the building shook in its foundations; the voices of shrieking women were heard,
who asked if these robbers were longer to be tolerated; beings which hitherto had
been lying as if half-dead or lifeless started up and joined other spectres who
attacked the Danes. The latter would all have lost their lives had not their retreat
been covered by two excellent archers whom Gorm had with him. But of the men, nearly
three hundred in number, with whom the king had ventured into this part of the lower
world, there remained only twenty when they finally reached the river, where Guthmundus,
true to his promise, was waiting for theni, and carried them in a boat to his own
domain. Here he proposed to them that they should remain, but as he could not persuade
them, he gave them presents amid let them return to their ships in safety the same
way as they had come.
47.
MIDDLE AGE SAGAS (continued). FJALLERUS AND HADINGUS (HADDING)
IN THE LOWER WORLD.
Two other Danish princes have, according to Saxo, been pernutted
to see a subterranean world, or Odainsaker. Saxo calls the one Fjallerus, and makes
him a sub-regent in Scania. The question who this Fjallerus was in the mythology
is discussed in another part of this work (see No. 92). According to Saxo he wa
banished from the realm by King Amlethus, the son of Horven dillus, and so retired
to Undensakre (Odainsaker), "a place which is unknown to our people" (Hist.
Dan., iv.)
The other of these two is King Hadingus (Hist. Dan., i.), the above-mentioned
Hadding, son of Halfdan. One winter’s day while Hadding sat at the hearth, there
rose out of the ground the form of a woman, who had her lap full of cowbanes, and
showed them as if she was about to ask whether the king would like to see that part
of the world where, in the midst of winter, so fresh flowers could bloom. Hadding
desired this. Then she wrapped him in her mantle and carried him away down into
the lower world. "The gods of the lower world," says Saxo, "must
have determined that he should be transferred living to those places, which are
not to be sought until after death." In the beginning the journey was through
a territory wrapped in darkness, fogs, and mists. Then Hadding perceived that they
proceeded along a path "which is daily trod by the feet of walkers ".
The path led to a river, in whose rapids spears and other weapons were tossed about,
and over which there was a bridge. Before reaching this river Hadding had seen from
the path he travelled a region in which "a few" or "certain"
(quidam), but very noble beings (proceres) were walking, dressed in beautiful frocks
and purple mantles. Thence the woman brought him to a plain which glittered as in
sunshine (loca aprica, translation of "The Glittering Plains "), and there
grew the plants which she had shown him. This was one side of’ the river. On the
other side there was bustle and activity. There Hadding saw two armmes engaged in
battle. They were, his fair guide explained to him, the souls of warriors who had
fallen in battle, and now imitated the sword-games they had played on earth. Continuing
their journey, they reached a place surrounded by a wall, which was difficult to
pass through or to surmount. Nor did the woman make any effort to enter there, either
alone or with him: "It would not have been possible for the smallest or thinnest
physical being ". They therefore returned the way they had come. But before
this, and while they stood near the wall, the woman denionstrated to Hadding by
an experiment that the walled place had a strange nature. She jerked the head off
a chicken which she had taken with her, and threw it over the wall, but the head
came back to the neck of the chicken, and with a distinct crow it announced "that
it had regained its life and breath ".
48.
MIDDLE AGE SAGAS (continued). A FRISIAN SAGA IN ADAM OF BREMEN.
The series of traditions above narrated in regard to Odainsaker,
the Glittering Plains, and their ruler Gudmund, and also in regard to the neighbouring
domains as habitations of the souls of the dead, extends, so far as the age of their
recording in writing is concerned, through a period of considerable length. The
latest cannot be referred to arm earlier date than the fourteenth century; the oldest
were put in writing toward the close of the twelfth. Saxo began working on his history
between the years 1179 and 1186. Thus these literary evidences span about two centuries,
and stop near the threshold of heathendom. The generation to which Saxo’s father
belonged witnessed the crusade which Sigurd the Crusader made in Eastern Smaland,
in whose forests the Asa-doctrine until that time seenns to have prevailed, and
the Odinic religion is believed to have flourished in the more remote parts of Sweden
even in Saxo's own time.
We must still add to this series of documents one which is to carry
it back another century, and even more. This document is a saga told by Adam of
Bremen in De Situ Danice. Adam, or, perhaps, before him, his authority Adalbert
(appointed archbishop in the year 1043), has turned the saga into history, and made
it as credible as possible by excluding all distinctly mythical elements. And as
it, doubtless for this reason, neither mentions a place which can be compared with
Odainsaker or with the Glittering Plains, I have omitted it among the literary evidences
above quoted. Nevertheless, it reminds us in its main features of Saxo’s account
of Gorm’s journey of discovery, and its relation both to it and to the still older
myth shall be shown later (see No. 94). In the form in which Adam heard the saga,
its point of departure has been located in Friesland, not in Denmark. Frisian noblemen
make a voyage past Norway up to the farthest limits of the Artic Ocean, get into
a darkness which the eyes scarcely can penetrate, are exposed to a maelstrom which
threatens to drag them down ad Chaos, but finally come quite unexpectedly out of
darkness and cold to an island which, surrounded as by a wall of high rocks, contains
subterranean caverns, wherein giants lie concealed. At the entrances of the underground
dwellings lay a great number of tubs and vessels of gold and other metals which
"to mortals seem rare and valuable ". As much as the adventurers could
carry of these treasures they took with them and hastened to their ships. But the
giants, represented by great dogs, rushed after them. One of the Frisians was overtaken
and torn into pieces before the eyes of the others. The others succeeded, thanks
to our Lord and to Saint Willehad, in getting safely on board their ships.
49.
ANALYSIS OF THE SAGAS MENTIONED IN Nos. 44-48.
If we consider the position of the authcrs or recorders of these
sagas in relation to the views they present in regard to Odainsaker and the Glittering
Plains, then we find that they themselves, with or without reason, believe that
these views are from a heathen time and of heathen origin. The saga of Erik Vidforle
states that its hero had in his own native land, and in his heathen environment,
heard reports about Odainsaker. The Miklagard king who instructs the prince in the
doctrines of Christianity knows, on the other hand, nothing of such a country. He
simply conjectures that the Odainsaker of the heathens must be the same as the Paradise
of time Christians, and the saga later makes this conjecture turn out to be incorrect.
The author of Hervor’s saga mentions Odainnsaker as a heathen belief,
and tries to give reasons why it was believed in heathen times that Odainsaker was
situated within the limits of Gudmund’s kingdom, the Glittering Plains. The reason
is: "Gudmund and his men became so old that they lived through several generations
(Gudmund lived five hundred years), and therefore the heathens believed that Odainsaker
was situated in his domain".
The man who compiled the legend about Helge Thoreson connects it
with the history of King Olaf Trygveson, and pits this first king of Norway, who
laboured for the introduction of Christianity, as a representative of the new and
true doctrine against King Gudmund of the Glittering Plains as the representative
of the heathen doctrine. The author would not have done this if he had not believed
that the ruler of the Glittering Plains had his ancestors in heathendom.
The saga of Thorstein Bæarmagn puts Gudmund and the Glittering
Plains in a tributary relation to Jotunheim and to Geirrod, the giant, well known
in the mythology.
Saxo makes Gudmund Geirrod’s (Geruthus’) brother, and he believes
he is discussing ancient traditions when he relates Gormn’s journey of discovery
and Hadding’s journey to Jotunheim. Gorm’s reign is referred by Saxo to the period
immediately following the reign of the mythical King Snö (Snow) and time emigration
of the Longobardians. Hadding’s descent to the lower world occurred, according to
Saxo, in an antiquity many centuries before King Snow. Hadding is,in Saxo, one of
the first kings of Denmark, the grandson of Skjold, progenitor of the Skjoldungs.
The saga of Erik Vidforle makes the way to Odainsaker pass through
Syria, India, and an unknown land which wants the light of the sun, and where the
stars are visible all day long. On the other side of Odainsaker, and ing on it,
lies the land of the happy spirits, Paradise.
That these last ideas have been influenced by Christianity would
seem to be sufficiently clear. Nor do we find a trace of Syria, India, and Paradise
as soon as we leave this saga and pass to the others, in the chain of which it forms
one of the later links. All the rest agree in transferring to the uttermost North
the land which must be reached before the journey can be continued to the Glittering
Plains and Odainsaker. Hervor’s saga says that the Glittering Plains and Odainsaker
are situated north of Halogaland, in Jotunheim; Herrod’s and Bose’s saga states
that they are situated in the vicinity of Bjarmaland. The saga of Thorstein Bæarmagn
says that they are a kingdom subject to Geirrod in Jotunheim. Gorm's saga in Saxo
says it is necessary to sail past Halogaland north to a Bjarmia ulterior’ in order
to get to the kingdoms of Gudmund and Geirrod. The saga of Helge Thoreson makes
its hero meet the daughters of Gudmund, the ruler of the Glittering Plains, after
a voyage to Finmarken. Hadding’s saga in Saxo makes the Danish king pay a visit
to the unknown but wintry cold land of the "Nitherians," when he is invited
to make a journey to the lower world. Thus the older and common view was that he
who made the attempt to visit the Glittering Plains and Odainsaker must first penetrate
the regions of the uttermost North, known only by hearsay.
Those of the sagas which give us more definite local descriptions
in addition to this geographical information all agree that the region which forms,
as it were, a foreground to the Glittering Plains and Odainsaker is a land over
which the darkness of night broods. As just indicated, Erik Vidforle’s saga claims
that the stars there are visible all day long. Gorm’s saga in Saxo makes the Danish
adventurers heave sun and stars behind to continue the journey sub Chao. Darkness,
fogs, and mists envelop Hadding before he gets sight of the splendidly-clad proceres
who dwell down there, and the shining meadows whose flowers are never visited by
winter. The Frisian saga in Adam of Bremen also speaks of a gloom which must be
penetrated ere one reaches the land where rich giants dwell in subterranean caverns.
Through this darkness one comes, according to the saga of Erik
Vidforle, to a plain full of flowers, delicious fragrances, rivers of honey (a Biblical
idea, but see Nos. 89, 123), and perpetual light. A river separates this plain from
the land of the spirits.
Through the same darkness, according to Gorm’s saga, one comes
to Gudmund’s Glittering Plains, where there is a pleasure-farm bearing delicious
fruits, while in that Bjarmaland whence the Glittering Plains can be reached reign
eternal winter and cold. A river separates the Glittering Plains from two or niore
other domains, of which at least one is the home of departed souls. There is a bridge
of gold across the river to another region, "which separates that which is
mortal from the superhuman," and on whose soil a mortal being must not set
his foot. Further on one can pass in a boat across the river to a land which is
the place of punishment for the damned and a resort of ghosts.
Through the same darkness one comes, according to Hadding’s saga,
to a subterranean land where flowers grow in spite of the winter which reigns on
the surface of the earth. The land of flowers is separated from the Elysian fields
of those fallen in battle by a river which hurls about in its eddies spears and
other weapons.
These statements from different sources agree with each othem’
in their main features. They agree that the lower world is divided into two niain
parts by a river, and that departed souls are found only on the farther side of
the river.
The other main part on this side the river thus has another purpose
than that of receiving the happy or damned souls of the dead. There dwells, according
to Gorm’s saga, the giant Gudmund, with his sons and daughters. There are also the
Glittering Plains, since these, according to Hervor’s, Herrod’s, Thorstein Bæarmagn’s,
and Helge Thoreson’s sagas, are ruled by Gudmund.
Some of the accounts cited say that the Glittering Plains are situated
in Jotunheim. This statement does not contradict the fact that they are situated
in the lower world. The myths mention two Jotunheims, and hence the Eddas employ
the plural form, Jotunheimar. One of the Jotunheims is located on the surface of
tIme earth in the far North and East, separated from the Midgard inhabited by man
by the uttermost sea or the Elivogs (Gylfaginning, 8).
The other Jotunheim is subterranean. According to Vafthrudnismal
(31), one of the roots of the world-tree extends down "to the frost-giants
". Urd and her sisters, who guard one of the fountains of Ygdrasil’s roots,
are giantesses. Mimir, who guards another fountain in the lower world, is called
a giant. That part of the world which is inhabited by the goddesses of fate and
by Mimir is thus inhabited by giants, and is a subterranean Jotunheim. Both these
Jotunheims are connected with each other. From the upper there is a path leading
to the lower. Therefore those traditions recorded in a Christian age, which we are
here discussing, have referred to the Arctic Ocean and the uttermost North as the
route for those who have the desire and courage to visit the giants of the lower
world.
When it is said in Hadding’s saga that lie on the other side of
the subterranean river saw the shades of heroes fallen by the sword arrayed in line
of battle and contending with each other, then this is no contradiction of the myth,
according to which the heroes chosen on the battle-field come to Asgard and play
their warlike games on the plains of the world of the gods.
In Völuspa (str. 24) we read that when the first "folk
"-war broke out in the world, the citadel of Odin and his clan was stormed
by the Vans, who broke through its bulwark and captured Asgard. In harmony with
this, Saxo (Hist., i.) relates that at the time when King Hadding reigned Odin was
banished from his power and lived for some time in exile (see Nos. 36-41).
It is evident that no great battles can have been fought, and that
there could not have been any great number of sword-fallen men, before the first
great. "folk "-war broke out in the world. Otherwise this war would not
have been the first. Thus Valhal has not before this war had those hosts of einherjes
who later ai’e feasted in Valfather’s hall. But as Odin, after the breaking out
of this war, is banished from Valhal and Asgard, and does not return before peace
is made between the Asas and Vans, then none of the einnherjes chosen by him could
be received in Valhal during the war. Hence it follows that the heroes fallen in
this war, though chosen by Odin, must have been referred to some other place than
Asgard (excepting, of course, all those chosen by the Vans, in case they chose einherjes,
which is probable, f(rr the reason that the Vanadis Freyja gets, after the reconciliation
with Odin, the right to divide with him the choice of the slain). This other place
can nowhere else be so appropriately looked for as in the lower world, which we
know was destined to receive the souls of the dead. And as Hadding, who, according
to Saxo, descended to the lower world, is, according to Saxo, the same Hadding during
whose reign Odin was banished from Asgard, then it follows that the statement of
the saga, making him see in the lower world those warlike games which else are practised
on Asgard’s plains, far from contradicting the myth, on the contrary is a consequence
of the connection of the mythical events.
The river which is mentioned in Erik Vidforle’s, Germ’s, and Hadding’s
sagas has its prototype in the mythic records. When Hermod on Sleipner rides to
tIme lower world (Gylfaginning, 10) he first journeys through a dark country (compare
above) and then comes to the river Gjöll, over which there is the golden bridge
called the Gjallar bridge. On the other side of Gjöll is the Helgate, which
leads to the realm of the dead. In Gorm’s saga the bridge across the river is also
of gold, and it is forbidden mortals to cross to the other side.
A subterranean river hurling weapons in its eddies is mentioned
in Völuspa, 33. In Hadding’s saga we also read of a weapon-hurling river which
forms the boundary of the Elyseum of those slain by the sword.
In Vegtamskvida is mentioned an underground dog, bloody about the
breast, coming from Nifelhel, the proper place of punishment. In Gorm’s saga the
bulwark around the city of the damned is guarded by great dogs. The word "nifel"
(nifl, the German Nebel), which forms one part of the word Nifelhel, means mist,
fog. In Gorm’s saga the city in question is most like a cloud of vapour (vaporanti
maxime nubi simile).
Saxo’s description of that house of torture, which is found within
the city, is not unlike Völuspa’s description of that dwelling of torture called
Nastrand, In Saxo the floor of the house consists of serpents wattled together,
and the roof of sharp stings. In Völuspa the hall is made of serpents braided
together, whose heads from above spit venom down on those dwelling there. Saxo speaks
of soot a century old on the door frames; Völuspa of ljórar, air-and
smoke-openings in the roof (see further Nos. 77 and 78).
Saxo himself points out that the Geruthus (Geirrödr) mentioned
by him, and his famous daughters, belong to the myth about the Asa-god Thor. That
Geirrod after his death is transferred to the lower world is no contradiction to
the heathen belief, according to which beautiful or terrible habitations await the
dead, not only of men but also of other beings. Compare Gylfaginning, ch. 46, where
Thor with one blow of his Mjolner sends a giant nir undir’ Niflhel (see further,
No. 60).
As Mimir’s and Urd’s fountains are found in the lower world (see
Nos. 63, 93), and as Mimir is mentioned as the guardian of Heimdal’s horn and other
treasures, it might be expected that these circumstances would not be forgotten
in those stories from Christian times which have been cited above and found to have
roots in the myths.
When in Saxo’s saga about Gorm the Danish adventurers had left
the horrible city of fog, they came to another place in the lower world where the
gold-plated mead-cisterns were found. The Latin word used by Saxo, which I translate
with cisterns of mead, is dolium.. In the classical Latin this word is used in regard
to wine-cisterns of so immense a size that they were counted among the immovables,
and usually were sunk in the cellar floors. They were so large that a person could
live in such a cistern, and this is also reported as having happened. That the word
dolium still in Saxo’s time had a similar meaning appears from a letter quoted by
Du Cange, written by Saxo’s younger contemporary, Bishop Gebhard. The size is therefore
no obstacle to Saxo ‘s using this word for a wine-cistern to mean the mead-wells
in the lower world of Teutonic mythology. The question now is whether he actually
did so, or whether the subterranean dolia in question are objects in regard to which
our earliest mythic records have left us in ignorance.
In Saxo’s time, and earlier, the epithets by which the meadwells—Urd’s
and Mimir’s—and their contents are mentioned in mythological songs had come to be
applied also to those meadbuckets which Odin is said to have emptied in the halls
of the giant Fjalar or Suttung. This application also lay near at hand, since these
wells and these vessels contained the same liquor, and since it originally, as appears
from the meaning of the words, was the liquor, and not the place where the liquor
was kept, to which the epithets Orærir, Bon, and Son applied. In Havamál
(107) Odin expresses his joy that Orærir has passed out of the possession
of the giant Fjalar and can be of use to the beings of the upper world. But if we
may trust Bragar. (ch. 5), it is the drink and not the empty vessels that Odin takes
with him to Valhal. On this supposition, it is the drink and not one of the vessels
which in Havamál is called Odrærir. In Havamál (140) Odin relates
how he, through self-sacrifice and suffering, succeeded in getting runic songs up
from the deep, and also a drink dipped out of Odrærir. He who gives hini the
songs and the drink, and accordingly is the ruler of the fountain of the drink,
is a man, "Bolthorn’s celebrated son ". Here again Odrærer is one
of the subterranean fountains, and no doubt Mimir’s, since the one who pours out
the drink is a man. But in Forspjalsljod (2) Urd’s fountain is also called Odrærer
(Odhrærir Urdar’). Paraphrases for the liquor of poetry, such as "Bodn’s
growing billow" (Einar Skalaglam) and "Son’s reed-grown grass edge"
(Eihf Gudmason), point to fountains or wells, not to vessels. Meanwhile a satire
was composed before the time of Saxo and Sturlason about Odin’s adventure at Fjalar’s,
and the author of this song, the contents of which the Younger Edda has preserved,
calls the vessels which Odin empties at the giant’s Odhrærir’, Bodn, and Són
(Brogarædur, 6). Saxo, who reveals a familiarity with the genuine heathen,
or supposed heathen, poems handed down to his time, may thus have seen the epithets
Odrærir, Bon, and Són applied both to the subterranean mead-wells and
to a giant’s mead-vessels. The greater reason he would have for selecting the Latin
dolium to express an idea that cami be accommodated to both these objects.
Over these mead-reservoirs there hang, according to Saxo’s description,
round-shaped objects of silver, which in close braids drop down and are spread around
the seven times gold-plated walls of the mead-cisterns. *
Over Mimir’s and Urd’s fountains hang the roots of the ash Ygdrasil,
which sends its root-knots and root-threads down into their waters. But not only
the rootlets sunk in the water, but also the roots from which they are suspended,
partake of the waters of the fountains. The norns take daily from the water and
sprinkle the stem of the tree therewith, "and the water is so holy," says
Gylfagianing (16), "that everything that is put in the well (consequently,
also, all that which the norns daily sprinkle with the water) becomes as white as
the membrane between the egg and the egg-shell ". Also the root over Mimir’s
fountain is sprinkled with its water (Völusp., Cod. R., 28), and this water,
so far as its colour is concerned, seems to be of the same kind as that in Urd’s
fountain, for the latter is called hvítr aurr (Völusp., 18) and the
former runs in aurgum forsi upon its root of the world-tree (Völusp., 28).
The adjective aurigr, which describes a quality of the water in Mimir’s fountain,
is formed from the noun aurr, with which the liquid is described which waters the
root over Urd’s fountain. Ygdrasil’s roots, as far up as the liquid of the wells
can get to them, thus have a colour like that of "the membrane between the
egg and the egg-shell," and consequently recall both as to position, form,
and colour the round-shaped objects "of silver" which, according to Saxo,
hang down and are intertwined in the meadreservoirs of the lower world.
Mimir’s fountain contains, as we know, the purest mead—the liquid
of inspiration, of poetry, of wisdom, of understanding.
Near by Ygdrasil, according to Völuspa (27), Heimdal’s horn
is concealed. The seeress in Völuspa knows that it is hid "beneath the
hedge-o’ershadowing holy tree ".
* lnde digressis dolia septem zonis nureis circumligata panduntur,
quibus pensiles ex argento circuli crebros inseruerant nexus.
Veit hon Heimdallar hljod um fólgit undir heidvönum
helgum badmi.
Near one of the mead-cisterns in the lower world Gorm’s men see
a horn ornamented with pictures and flashing with precious stones.
Among the treasures taken care of by Mimir is the world’s foremost
sword and a wonderful arm-ring, smithied by the same master as made the sword (see
Nos. 87, 98, 101).
Near the gorgeous horn Gorm’s men see a gold-plated tooth of an
animal and an arm-ring. The animal tooth beconies a sword when it is taken into
the hand.* Near by is a treasury filled with a large number of weapons and a royal
robe. Mimir is known in mythology as a collector of treasures. He is therefore called
Hoddmimir, Hoddropnir, Baugregin.
Thus Gorm and his men have on their journeys in the lower world
seen not only Nastrand’s place of punishment in Nifelhel, but also the holy land,
where Mimir reigns.
When Gorm and his men desire to cross the golden bridge and see
the wonders to which it leads, Gudmund prohibits it. When they in another place
farther up desire to cross the river to see what there is beyond, he consents and
has them taken over in a boat. He does not deem it proper to show them the unknown
land at the golden bridge, but it is within the limits of his authority to let them
see the places of punishment and those regions which contain the mead-cisterns and
the treasure chambers. The sagas call him the king on the Glittering Plains, and
as the Glittering Plains are situated in the lower world, he must be a lower world
ruler.
Two of the sagas, Helge Thoreson’s and Gorm’s, cast a shadow on
Gudmund’s character. In the former this shadow does not produce confusion or contradiction.
The saga is a legend which represents Christianity, with Olaf Trygveson as its apostle,
in conflict with heathenism, represented by Gudmund. It is therefore natural that
the latter cannot be presented in the most favourable light.
* The word biti = a tooth (cp. bite) becomes in the composition
leggbiti, the name of a sword.
Olaf destroys with his prayers the happiness of Gudmund’s daughter.
He compels her to abandon her lover, and Gudmund, who is unable to take revenge
in any other manner, tries to do so, as is the case with so many of the characters
in saga and history, by treachery. This is demanded by the fundamental idea and
tendency of the legend. What the author of the legend has heard about Gudmund’s
character from older sagamen, or what he has read in records, he does not, however,
conceal with silence, but admits that Gudmund, aside from his heathen religion and
grudge toward Olaf Trygveson, was a man in whose home one might fare well and be
happy.
Saxo has preserved the shadow, but in his narrative it produces
the greatest contradiction. Gudmund offers fruits, drinks, and embraces in order
to induce his guests to remain with him for ever, and he does it in a tempting manner
and, as it seems, with conscious cunning. Nevertheless, line shows unlimited patience
when the guests insult him by accepting nothing of what he offers. When he comes
down to the sea-strand, where Gorm’s ships are anchored, he is greeted by the leader
of the discoverers with joy, because he is "the most pious being and man’s
protector in perils ". He conducts them in safety to his castle. When a handful
of them returns after the attempt to plunder the treasury of the lower world, he
considers the crime sufficiently punished by the loss of life they have suffered,
and takes them across the river to his own safe home ; and when they, contrary to
his wishes, desire to return to their native land, he loads them with gifts and
sees to it that they get safely on board their ships. It follows that Saxo s sources
have described Gudmund as a kind and benevolent person. Here, as in the legend about
Helge Thoreson, the shadow has been thrown by younger hands upon an older background
painted in bright colours.
Hervor’s saga says that he was wise, mighty, in a heathen sense
pious (" a great sacrificer"), and so honoured that sacrifices were offered
to him, and he was worshipped as a god after death. Herrod’s saga says that he was
greatly skilled in magic arts, which is another expression for heathen wisdom, for
fimbul-songs, runes, and incantations.
The change for the worse which Gudmund’s character seems in part
to have suffered is confirmed by a change connected with, and running parallel to
it, in the conception of the forces in those things which belonged to the lower
world of the Teutonic heathendom and to Gudmund’s domain, In Saxo we find an idea
related to the antique Lethe myth, according to which the liquids and plants which
belong to the lower world produce forgetfulness of the past. Therefore, Thorkil
(Thorkillus) warns his companions not to eat or drink any of that which Gudmund
offers them. In the Gudrun song (ii. 21, 22), and elsewhere, we meet with the same
idea. I shall return to this subject (see No. 50).
50.
ANALYSIS OF THE SAGAS MENTIONED IN Nos. 44-48. THE QUESTION IN
REGARD TO THE IDENTIFICATION OF ODAINSAKER.
Is Gudmund an invention of Christian times, although he is placed
in an environment which in general and in detail reflects the heathen mythology?
Or is there to be found in the mythology a person who has precisely the same environment
and is endowed with the same attributes and qualities?
The latter form an exceedingly strange ensera ble, and can therefore
easily be recognised. Ruler in the lower world, and at the same time a giant. Pious
and still a giant. King in a domain to which winter cannot penetrate. Within that
domain an enclosed place, whose bulwark neither sickness, nor age, nor death can
surmount. It is heft to his power and pleasure to give admittance to the mysterious
meadows, where the mead-cisterns of the lower world are found, and where the most
precious of all horns, a wonderful sword, and a splendid arm-ring are kept. Old
as the hills, but yet subject to death. Honoured as if he were not a giant, but
a divine being. These are the features which together characterise Gudmund, and
should be found in his mythological prototype, if there is one. With these peculiar
characteristics are united wisdom and wealth.
The answer to the question whether a mythical original of this
picture is to be discovered will be given below. But before that we must call attention
to some points in the Christian accounts cited in regard to Odainsaker.
Odainsaker is not made identical with the Glittering Plains, but
is a separate place on them, or at all events within Gudmund’s domain. Thus according
to Hervor’s saga. The correctness of the statement is confirmed by comparison with
Gorm’s and Hadding’s sagas. The former mentions, as will be remembered, a place
which Gudmund does not consider himself authorised to show his guests, although
they are permitted to see other mysterious places in the lower world, even the mead-fountains
and treasure-chambers. To the unknown place, as to Balder’s subterranean dwelling,
leads a golden bridge, which doubtless is to indicate the splendour of the place.
The subterranean goddess, who is Hadding’s guide in Hades, shows him both the Glittering
Fields (loca aprica) and the plains of the dead heroes, but stops with him near
a wall, which is not opened for them. The domain surrounded by the wall receives
nothing which has suffered death, and its very proximity seems to be enough to keep
death at bay (see No. 47).
All the sagas are silent in regard to who those beings are for
whom this wonderful enclosed place is intended. Its very name, A crc-of-the-not-dead
(Odainsakr), and The -field-of-the -living (Jörd lifanda manna), however, makes
it clear that it is not intended for the souls of the dead. This Erik Vidforle’s
saga is also able to state, inasmuch as it makes a definite distinction between
Odainsaker and the land of the spirits, between Odainsakr and Paradise. If human
or other beings are found within the bulwark of the place, they must have come there
as living beings in a physical sense; and when once there, they are protected from
perishing, for diseases, age, and death are excluded.
Erik Vidforle and his companion find on their journey on Odainsaker
only a single dwelling, a splendid one with two beds. Who the couple are who own
this house, and seem to have placed it at the disposal of the travellers, is not
stated. But in the night there came a beautiful lad to Erik. The author of the saga
has made him an angel, who is on duty on the s between Odainsaker and Paradise.
The purpose of Odainsaker is not mentioned in Erik Vidforle’s saga.
There is no intelligible connection between it and the Christian environment given
to it by the saga. The ecclesiastical belief knows an earthly Paradise, that which
existed in the beginning and was the home of Adam and Eve, but that it is guarded
by the angel with the flaming sword, or, as Erik’s saga expresses it, it is encircled
by a wall of fire. In the lower world the Christian Church knows a Hades and a hell,
but tIme path to them is through the gates of death; physically living persons,
persons who have not paid tribute to death, are not found there. In the Christian
group of ideas there is no place for Odainsaker. An underground place for physically
living people, who are there no longer exposed to aging and death, has nothing to
do in the economy of the Church. Was there occasion for it among the ideas of the
heathen eschatology? The above-quoted sagas say nothing about the purposes of Odainsaker.
Here is therefore a question of importance to our subject, and one that demands
an answer.
51.
GUDMUND’S IDENTITY WITH MIMIR.
I dare say the most characteristic figure of Teutonic mythology
is Mimir, the lord of the fountain which bears his name. The liquid contained in
the fountain is the object of Odin’s deepest desire He has neither authority nor
power over it. Nor does lie or anyone else of the gods seek to get control of it
by force. Instances are mentioned showing that Odin, to get a drink from it, niust
subject himself to great sufferings and sacrifices (Völuspa, Cod. Reg., 28,
29; Havamál, 138-140; Gylfag., 15), and it is as a gift or a loan that he
afterwards receives from Mimir the invigorating and soul-inspiring drink (Havamál,
140, 141). Over the fountain and its territory Mimir, of course, exercises unlimited
control, an authority which the gods never appear to have disputed. He has a sphere
of power which the gods recognise as inviolable. The domain of his rule belongs
to the lower world; it is situated under one of the roots of the world-tree (Völuspa,
28, 29; Gylfag., 15), and when Odin, from the world-tree, asks for the precious
niead of the fountain, he peers downward into the deep, and thence brings up the
runes (nysta ec niþr, nam cc up rrúnar—Havamál, 139). Saxo’s
account of the adventure of Hotherus (Hist., pp. 113—115, Müller’s ed.) shows
that there was thought to be a descent to Mimir’s land in the form of a mountain
cave (specus), and that this descent was, like the one to Gudmund’s domain, to be
found in tIme uttermost North, where terrible cold reigns.
Though a giant, Mimir is the friend of the order of the world and
of the gods. He, like Urd, guards the sacred ash, the world-tree (Völuspa,
28), which accordingly also bears his name and is called Mimir’s tree (Mimameidr—Fjolsvinsm,
20; meidr Mima— Fjolsv., 24). The intercourse between the Asa-father and him has
been of such a nature that the expression "Mimir’s friend" (Mimsvinr—Sonatorrek,
22; Younger Edda, i. 238, 250, 602) could be used by the skalds as an epithet of
Odin. Of this friendship Ynglingasaga (ch. 4) has preserved a record. It makes Mimir
lose his life in his activity for the good of the gods, and makes Odin embalm his
head, in order that he may always be able to get wise counsels from its lips. The
song about Sigrdrifa (str. 14) represents Odin as listening to the words of truth
which come from Mimir’s head. Völuspa (str. 45) predicts that Odin, when Ragnarok
approaches, shall converse with Mimir’s head; and, according to Gylfaginning (56),
he, immediately before the conflagration of the world, rides to Mimir’s fountain
to get advice from the deep thinker for himself and his friends. The firm friendship
between Alfather and this strange giant of the lower world was formed in time’s
morning while Odin was still young and undeveloped (Hay., 141), and continued until
the end of the gods and the world.
Mimir is the collector of treasures. The same treasures as Gorm
and his men found in the land which Gudmund let them visit are, according to mythology,
in the care of Mimir. The wonderful horn (Völuspa, 28), the sword of victory,
and the ring (Saxo, Hist., 113, 114; cp. Nos. 87, 97, 98, 101, 103).
In all these points the Gudmund of the middle-age sagas and Mimir
of the mythology are identical. There still remains an important point. In Gudmund’s
domain there is a splendid grove, an enclosed place, from which weaknesses, age,
and death are banished—a Paradise of the peculiar kind, that it is not intended
for the souls of the dead, but for certain lifandi men, yet inaccessible to people
in general. In the myth concerning Mimir we also find such a grove.
52.
MIMIR’S GROVE. LIF AND LEIFTHRASER.
The grove is called after its ruler and guardian, Mimir’s or Treasure-Mimir’s
grove (Mimis holt—Younger Edda, Upsala Codex; Gylfag., 58; Hoddmimis holt—Vafthrudnism,
45; Gylfag., 58).
Gylfaginning describes the destruction of the world and its regeneration,
and then relates how the earth, rising out of the sea, is furnished with human inhabitants.
"During the conflagration (i Surtarloga) two persons are concealed in Treasure-Mimir’s
grove. Their names are Lif (Lif) and Leifthraser (Leifþrasir), and they feed
on the morning dews. From them come so great an offspring that all the world is
peopled."
In support of its statement Gylfaginning quotes Vafthrudnersmal.
This poem makes Odin and the giant Vafthrudner (Vafþrúdnir) put questions
to each other, and among others Odin asks this question:
Fiolþ ec for, fiolþ ec freistaþac, fiolþ
ec um reynda regin: hvat lifir manna, þa er inn mæra liþr fimbulvetr
meþ firom?
"Much I have travelled, much I have tried, much I have tested
the powers. What human persons shall still live when the famous fimbul-winter has
been in the world ?"
Vafthrudner answers:
Lif oc Leifþrasir, enn þau leynaz muno i holti Hoddmimis;
morgindauggvar þau ser at mat hafa enn þadan af aldir alaz.
"Lif and Leifthraser (are still living); they are concealed
in HoddMimer’s grove. They have morning dews for nourishment. Thence (from Hodd-Mimir’s
grove and this buman pair) are born (new) races."
Gylfaginning says that the two human beings, Lif and Leifthraser,
who become the progenitors of the races that are to people the earth after Ragnarok,
are concealed during the conflagration of the world in Hodd-Mimir’s grove. This
is, beyond doubt, in accordance with mythic views. But mythologists, who have not
paid sufficient attention to what Gylfaginning’s source (Vafthrudnersmal) has to
say on the subject, have from the above expression drawn a conclusion which implies
a complete misunderstanding of the traditions in regard to Hodd-Mimir’s grove and
the human pair therein concealed. They have assumed that Lif and Leifthraser are,
like all other people living at that time, inhabitants of the surface of the earth
at the time when the conflagration of the world begins. They have explained Mimir’s
grove to mean the world-tree, and argued that when Surt’s flames destroy all other
mortals this one human pair have succeeded in climbing upon some particular branch
of the world-tree, where they were protected from the destructive element. There
they were supposed to live on morning dews until the end of Ragnarok, and until
they could come down from their hiding-place in Ygdrasil upon the earth which has
risen from the sea, and there become the progenitors of a more happy human race.
According to this interpretation, Ygdrasil was a tree whose trunk
and branches could be grasped by human bands, and one or more mornings, with attendant
morning dews, are assumed to have come and gone, while fire and flames enveloped
all creation, and after the sun had been swallowed by the wolf and the stars had
fallen from the heavens (Gylfag., 55; Völusp., 54)! And with this terrible
catastrophe before their eyes, Lif and Leifthraser are supposed to sit in perfect
unconcern, eating the morning dews!
For the scientific reputation of mythical inquiry it were well
if that sort of investigations were avoided when they are not made necessary by
the sources themselves.
If sufficient attention had been paid to the above-cited evidence
furnished by Vafthrudnersmal in this question, the misunderstanding might have been
avoided, and the statement of Gylfaginning would not have been interpreted to mean
that Lif and Leifthraser inhabited Mimir’s grove only during Ragnarok. For Vafthrudnersmal
plainly states that this human pair are in perfect security in Mimir’s grove, while
a long and terrible winter, a fimbul-winter, visits the earth and destroys its inhabitants.
Not until after the end of this winter do giants and gods collect their forces for
a decisive conflict on Vigrid’s plains; and when this conflict is ended, then comes
the conflagration of the world, and after it the regeneration. Anent the length
of the fimbulwinter, Gylfaginning (oh. 55) claims that it continued for three years
"without any intervening summer".
Consequently Lif and Leifthraser must have had their secure place
of refuge in Mimir’s grove during the fimbul-winter, which precedes Ragnarok. And,
accordingly, the idea that they were there only during Ragnarok, and all the strange
conjectures based thereon, are unfounded. They continue to remain there while the
winter rages, and during all the episodes which characterise the progress of the
world towards ruin, and, finally, also, as Gylfaginning reports, during the conflagration
and regeneration of the world.
Thus it is explained why the myth finds it of importance to inform
us how Lif and Leifthraser support themselves during their stay in Mimir’s grove.
It would not have occurred to the myth to present and answer this question had not
the sojourn of the human pair in the grove continued for some length of time. Their
food is the morning dew. The morning dew from Ygdrasil was, according to the mythology,
a sweet and wonderful nourishment, and in tIme popular traditions of the Teutonic
middle age the dew of the morning retained its reputation for having strange, nourishing
qualities. According to the myth, it evaporates from the world-tree, which stands,
ever green and blooming, over Urd’s and Mimir’s sacred fountains, and drops thence
"in dales" (Voluspa, 18, 28; Gylfag., 16). And as the world-tree is sprinkled
and gets its life-giving sap from these fountains, then it follows that the liquid
of its nnorning dew is substantially the same as that of the subterranean fountains,
which contain the elixir of life, wisdom, and poesy (cp. Nos. 72, 82, and elsewhere).
At what time Mimir’s grove was opened as an asylum for Lif and
iLeifthraser, whether this happened during or shortly before the fimbul-winter,
or perchance long before it, on this point there is not a word in tIme passages
quoted from Vafthrudnersmal. But by the following investigation time problem shall
be solved.
The Teutonic mythology has not looked upon the regeneration of
the world as a new creation. The life which in time’s morning developed out of chaos
is not destroyed by Surt’s flames, but rescues itself, purified, for the coining
age of the world. The world-tree survives the conflagration, for it defies both
edge and fire (Fjolsvinnsm, 20, 21). The Ida-plains are not annihilated. After Ragnarok,
as in the beginning of time, they are the scene of the assemblings of the gods (Voluspa,
57; cp. 7). Vanaheim is not affected by the destruction, for Njord shall in aldar
rauc (Vafthrudnersmal, 39) return thither "to wise Vans". Odin’s dwellings
of victory remain, and are inhabited after regeneration by Balder and Hodr (Völuspa,
59). The new sun is the daughter of the old one, and was born before Ragnarok (Vafthr.,
47), which she passes through unscathed. The ocean does not disappear in Ragnarok,
for the present earth sinks beneath its surface (Voluspa, 54), and the new earth
after regeneration rises from its deep (Völuspa, 55). Gods survive (Völuspa,
53, 56; Vafthr. 51; Gylfag., 58). Human beings survive, for Lif and Leifthraser
are destined to become the connecting link between the present human race and the
better race which is to spring therefrom. Animals and plants survive—though the
animals and plants on the surface of the earth perish; but the earth risen from
the sea was decorated with green, and there is not the slightest reference to a
new act of creation to produce the green vegetation. Its cascades contain living
beings, and over them flies the eagle in search of his prey (Voluspa, 56; see further,
No. 55). A work of art from antiquity is also preserved in the new world. The game
of dice, with which the gods played in their youth while they were yet free from
care, is found again among the flowers on the new earth (Voluspa, 8, 58; see further,
No. 55).
If the regeneration had been conceived as a new creation, a wholly
new beginning of life, then the human race of the new era would also have started
from a new creation of a human pair. The myth about Lif and Leifthraser would then
have been unnecessary and superfluous. But the fundamental idea is that the life
of the new era is to be a continuation of the present life purified and developed
to perfection, and from the standpoint of this fundamental idea Lif and Leifthraser
are necessary.
The idea of improvement and perfection are most clearly held forth
in regard to both the physical and spiritual condition of the future world. All
that is weak and evil shall be redeemed (bauls mun allz batna—Völuspa, 59).
In that perfection of nature the fields unsown by men shall yield their harvests.
To secure the restored world against relapse into the faults of the former, the
myth applies radical measures—so radical, that the Asa majesty himself, Valfather,
must retire from the scene, in order that his son, the perfectly blameless Balder,
may be the centre in the assembly of the chosen gods. But the mythology would fail
in its purpose if it did not apply equally radical measures in the choice and care
of the human beings who are to perpetuate our race after Ragnarok; for if the progenitors
have within them the seed of corruption, it will be developed in their descendants.
Has the mythology forgotten to meet this logical claim? The demand
is no greater than that which is made in reference to every product of the fancy
of whatever age. I do not mean to say that a logical claim made on the mythology,
or that a conclusion which may logically be drawn from the premisses of the mythology,
is to be considered as evidence that the claim has actually been met by the mythology,
and that the mythology itself has been developed into its logical conclusion. I
simply want to point out what the claim is, and in the next place I desire to investigate
whether there is evidence that the claim has been honoured.
From the standpoint that there must be a logical harmony in the
mythological system, it is necessary:
1. That Lif and Leifthraser when they enter their asylum, Mimir’s
grove, are physically and spiritually uncorrupted persons.
2. That during their stay in Mimir’s grove they are protected against:
(a) Spiritual degradation.
(b) Physical degradation.
(c) Against everything threatening their very existence.
So far as the last point (2c) is concerned, we know already from
Vafthrudnersmal that the place of refuge they received in the vicinity of those
fountains, which, with never-failing veins, nourish the life of the world-tree,
is approached neither by the frost of the fimbul-winter nor by the flames of Ragnarok.
This claim is, therefore, met completely.
In regard to the second point (2b), the above-cited mythic traditions
have preserved fronn the days of heathendom the memory of a grove in the subterranean
domain of Gudmund-Mimir, set aside for living men, not for the dead, and protected
against sickness, aging, and death. Thus this claim is met also.
As to the third point (2a), all we know at present is that there,
in the lower world, is found an enclosed place, the very one which death cannot
enter, and from which even those mortals are banished by divine command who are
admitted to the holy fountains and treasure chambers of the lower world, and who
have been permitted to see the regions of bliss and places of Punishment theme.
It would therefore appear that all contact between those who dwell there and those
who take part in the events of our world is cut off. The realms of Mimir and the
lower world have, according to the sagas—and, as we shall see later, according to
the myths themselves—now and then been opened to bold adventurers, who have seen
their wonders, looked at their remarkable fountains, their plains for the amusement
of the shades of heroes, and their places of punishment of the wicked. But then’e
is one place which has been inaccessible to them, a field proclaimed inviolable
by divine command (Gorm’s saga), a place surrounded by a wall, which can be entered
only by such beings as can pass through the smallest crevices (Hadding’s saga).*
But that this difficulty of entrance also was meant to exclude the moral evil, by
which the mankind of our age is stained, is not expressly stated.
Thus we have yet to look and see whether the original documents
from the heathen times contain any statements which can shed light on this subject.
In regard to the point (1), the question it contains as to whether the mythology
conceived Lif and Leifthraser as physically and morally undefiled at the time when
they entered Minier’s grove, can only be solved if we, in the old records, can find
evidence that a wise, foreseeing power opened Mimir’s grove as as asylum for them,
at a time when mankind as a whole had not yet become the prey of physical and moral
misery. But in that very primeval age in which time most of the events of mythology
are supposed to have happened, creation had already become the victim of corruption.
There was a time when the life of the gods was happiness and the joy of youthful
activity; the condition of the world did not cause them anxiety, and, free from
care, they amused themselves with the wonderful dice (Völuspa, 7, 8). But the
golden age ended in physical and moral catastrophies. The air was mixed with treacherous
evil; Freyja, the
* Prodeuntibus murus aditu transcensuque difficilis obsistebat,
quem femina (the subterranean goddess who is Hadding’s guide) nequicquam transilire
conata cum ne corrugati quidem exilitate proficeret (Saxo, Hist. Dan., i. 51).
goddess of fertility and modesty, was treacherously delivered into
the hands of the frost giants; on the earth the sorceress Heid (Hei) strutted about
teaching the secrets of black magic, which was hostile to the gods and hurtful to
man. The first great war broke out in the world (Völuspa, 21, 22, 26). The
effects of this are felt down through the historical ages even to Ragnarok. The
corruption of nature culminates in the fimbul-winter of the last days; the corruption
of mankind has its climax in "the axe- and knife-ages ". The separation
of Lif and Leifthraser from their race and confinement in Mimir’s grove must have
occurred before the above catastrophies in time’s beginning, if there is to be a
guarantee that the human race of the new world is not to inherit and develop the
defects and weaknesses of the present historical generations.
53.
AT WHAT TIME DID LIF AND LEIFTHRASER GET THEIR PLACE OF REFUGE
IN MIMIR’S GROVE? THE ASMEGIR. MIMIR’S POSITION IN MYTHOLOGY. THE NUMINA OF THE
LOWER WORLD.
It is necessary to begin this investigation by pointing out the
fact that there are two versions of the last line of strophe 45 in Vafthrudnersmal.
The version of this line quoted above was—enn þaan af aldir alaz: "Thence
(from Lif and Leifthraser in Mimir’s grove) races are born ". Codex Upsalensis
has instead—ok þar um alldr alaz: "And they (Lif and Leifthraser) have
there (in Mimir’s grove) their abiding place through ages ". Of course only
the one of these versions can, from a text-historical standpoint, be the original
one. But this does not hinder both from being equally legitimate from a mythological
standpoint, providing both date from a time when the main features of the myth about
Lif and Leifthraser were still remembered. Examples of versions equally justifiable
from a mythological standpoint can be cited from other literatures than the Norse.
If we in the choice between the two versions pay regard only to the age of the manuscripts,
then the one in Codex Upsalensis, which is copied about the year 1300,* has the
preference. It would, however, hardly be prudent to put the chief emphasis on this
fact. Without drawing any conclusions,
* S. Bugge, Sæmund. Edda, xxvi. Thorl. Jonsson’s Edda, Snorra
St., viii.
I simply point out the fact that the oldest version we possess
of the passage says that Lif and Leifthraser live through ages in Mimir’s grove.
Nor is the other version much younger, so far as the manuscript in which it is found
is concerned, and from a mythological standpoint that, too, is beyond doubt correct.
In two places in the poetic Edda (Vegtamskv, 7, and Fjolsvinnsm.,
33) occurs the word asmegir. Both times it is used in such a manner that we perceive
that it is a mythological terminus technicus having a definite, limited application.
What this application was is not known. It is necessary to make a most thorough
analysis of the passages in order to find the signification of this word again,
since it is of importance to the subject which we are discussing. I shall begin
with the passage in Fjolsvinnsmal.
The young Svipdag, the hero in Grogalder and in Fjolsvinnsmal,
is in the latter poem represented as standing before the gate of a citadel which
he never saw before, but within the walls of which the maid whom fate has destined
to be his wife resides. Outside of the gate is a person who is or pretends to be
the gatekeeper, and calls himself Fjolsvinn. He and Svipdag enter into conversation.
The conversation turns chiefly upon the remarkable objects which Svipdag has before
his eyes. Svipdag asks questions about them, and Fjolsvinn gives him information.
But before Svipdag came to the castle, within which his chosen one awaits him, he
has made a remarkable journey (alluded to in Grogalder), and he has seen strange
things (thus in str. 9, 11, 33) which he compares with those which he now sees,
and in regard to which he also desires information from Fjolsvinn. When the questions
concern objects which are before him at the time of speaking, he employs, as the
logic of language requires, the present tense of the verb (as in strophe 35—segdu
mer hvat þat bjarg heitir, er ek sé brudi á). When he speaks
of what he has seen before and elsewhere, he employs the past tense of the verb.
In strophe 33 he says:
Segdu mér þat, Pjölsvidr, er ek þik fregna
mun ok ek vilja vita; hverr þat gordi, er ek fyr gard sák innan asmaga?
"Tell me that which I ask of you, and which I wish to know,
Fjolsvinn: Who made that which I saw within the castle wall of the asmegir?"
*
Fjolsvinn answers (str. 34)
Uni ok In, Ban ok Oni, Varr oh Vegdrasil, Don ok Un; Dellingr ok
varar liþsci alfr, loki.
"Une and Ire, Bare and Ore, Var and Vegdrasil, Dore and Ure,
Delling, the cunning elf, is watchman at the gate." ±
Thus Svipdag has seen a place where beings called 6smegir’ dwell.
It is well enclosed and guarded by the elf Delling. The myth must have laid great
stress on the fact that the citadel was well guarded, since Delling, whose cunning
is especially emphasised, has been entrusted with this task. The citadel must also
have been distinguished for its magnificence and for other qualities, since what
Svipdag has seen within its gates has awakened his
* Looking simply at the form, the strophe may also be translated
in the following manner : "Tell me, Fjolsvinn, what I ask of you, and what
I wish to know. Who of the asmegir made what I saw within the castle wall ?"
Against this formal possibility there are, however, several objections of facts.
Svipdag would then be asking Fjolsvinn who had mnade that which he once in the past
had seen within a castle wall without informing Fjolsvinn in regard to which particular
castle wall he has reference. It also presupposes that Svipdag knew that the asmegir
had made the things in question which were within the castle wall, and that he only
wished to complete his knowledge by finding out which one or ones of the asmegir
it was that had made theni. And finally, it would follow from Fjolsvinn’s answer
that the dwarfs he enumerates are sons of Asas. The formal possibility pointed out
has also a formal probability against it. The gen. pl. asmaga has as its nearest
neighbour gard, not hverr, and should therefore be referred to gard, not to hverr,
even though both the translations gave an equally satisfactory meaning so far as
the facts related are concerned ; but that is not the ease.
± I follow the text in most of the manuscripts, of which
Bugge has given various versions. One mannscript has in the text, another in the
margin, Lidscialfr, written in one word (instead of liþsci alfr). Of this
Munch made Lidskjalfr. The dative to/ci from to/c, a gate (ep. lu/ca to/ca, to close,
enclose), has been interpreted as Lo/ci, and thus made tine confusion complete.
astonishment and admiration, and caused him to ask Fjolsvinn about
the name of its builder. Fjolsvinu enumerates not less than eight architects. At
least three of these are known by name in other sources — namely, the "dwarfs"
Var (Sn. Edda, ii. 470, 553), Dore; and Ore. Both the last-named are also found
in the list of dwarfs incorporated in Voluspa. Both are said to be dwarfs in Dvalin’s
group of attendants or servants (í Dvalins lidi—Voluspa, 14).
The problem to the solution of which I am struggling on— namely,
to find the explanation of what beings those are which are called asmegir—demands
first of all that we should find out where the myth located their dwelling seen
by Svipdag, a fact which is of mythological importance in other respects. This result
can be gained, providing Dvalin’s and Delling’s real home and the scene of their
activity can be determined. This is particularly important in respect to Delling,
since his office as gate-keeper at the castle of the asmegir demands that he must
have his home where his duties are required. To some extent this is also true of
Dvalin, since the field of his operations cannot have been utterly foreign to the
citadel on whose wonders his sub-artists laboured.
The author of the dwarf-list in Voluspa makes all holy powers assemble
to consult as to who shall create "the dwarfs," the artist-clan of the
mythology. The wording of strophe 10 indicates that on a being by name Mosognir,
Motsognir, was bestowed the dignity of chief * of the proposed artist-clan, and
that he, with the assistance of Dunn (Durinn), carried out the resolution of the
gods, and created dwarfs resembling men. The author of the dwarf list must have
assumed— That Modsogner was one of the older beings of the world, for the assembly
of gods here in question took place in the morning of time before the creation was
completed.
That Modsogner possessed a promethean power of creating.
That he either belonged to the circle of holy powers himself, or
stood in a close and friendly relation to them, since he carried out the resolve
of the gods.
Accordingly, we should take Modsogner to be one of the more remarkable
characters of the mythology. But either he is not
* þar (in the assembly of the gods) var Modsognir mæstr
um ordinn dverga allra.
mentioned anywhere else than in this place—we look in vain for
the name Modsogner elsewhere—or this name is merely a skaldic epithet, which has
taken the place of a more common name, and which by reference to a familiar nota
characteristica indicates a mythic person well known and mentioned elsewhere. It
cannot be disputed that the word looks like an epithet. Egilsson (Lex. Poet.) defines
it as the mead-drinker. If the definition is correct, then the epithet were badly
chosen if it did not refer to Mimir, who originally was the sole possessor of the
mythic mead, and who daily drank of it (Voluspa, 29—dreckr miód Mimir morgin
hverjan). Still nothing can be built simply on the definition of a name, even if
it is correct beyond a doubt. All the indices which are calculated to shed light
on a question should be collected and examined. Only when they all point in the
same direction, and give evidence in favour of one and the same solution of the
problem, the latter can be regarded as settled.
Several of the "dwarfs" created by Modsogner are named
in Voluspa, 11-13. Among them are Dvalin. In the opinion of the author of the list
of dwarfs, Dvalin must have occupied a conspicuous place among the beings to whom
he belongs, for he is the only one of them all who is mentioned as having a number
of his own kind as subjects (Voluspa, 14). The problem as to whether Modsogner is
identical with Mimir should therefore be decided by the answers to the following
questions: Is that which is narrated about Modsogner also narrated of Mimir? Do
the statements which we have about Dvalin show that he was particularly connected
with Mimir and with the lower world, the realm of Mimir?
Of Modsogner it is said (Voluspa, 12) that he was mæstr ordinn
dverga allra: he became the chief of all dwarfs, or, in other words, the foremost
among all artists. Have we any similar report of Mimir?
The German middle-age poem, "Biterolf," relates that
its hero possessed a sword, made by Mimir the Old, Mime der alte, who was the most
excellent smith in the world. To be compared with him was not even Wieland (Volund,
Wayland), still less anyone else, with the one exception of Hertrich, who was Mimir’s
co-labourer, and assisted him in making all the treasures he produced:
Zuo siner (Mimir’s) meisterschefte ich nieman kan gelichen in allen
fursten richen an einen, den ich nenne, daz man in dar bi erkenne: Den’ war Hertrich
genant. Durch ir sinne craft so hæten sie geselleschaft an werke und an allen
dingen. (Biterolf, 144.)
Vilkinasaga, which is based on both German and Norse sources, states
that Mimir was an artist, in whose workshop the sons of princes and the most famous
smiths learned the trade of the smith. Among his apprentices are mentioned Velint
(Volund), Sigurd-Sven, and Eckihard.
These echoes reverberating far down in Christian times of the myth
about Mimir, as chief of smiths, we also perceive in Saxo. It should be remembered
what he relates about the imcomparable treasures which are preserved in Gudmund-Mimir’s
domain, among which in addition to those already named occur arma humanorum corporum
habitu grandiora (i., p. 427), and about Mimingus, who possesses the sword of victory,
and an arm-ring which produces wealth (i. 113, 114). If we consult the poetic Edda,
we find Mimir mentioned as Hodd-Mimir, Treasure-Mimir (Vafthr. 45); as naddgofugr
jotunn, the giant celebrated for his weapons (Grogalder, 14); as Hoddrofnir, or
Hodd-dropnir, the treasure-dropping one (Sigrdr., 13); as Baugreginn, the king of
the gold-rings (Solarlj., 56). And as shall be shown hereafter, the chief smiths
are in the poetic Edda put in connection with Mimir as the one on whose fields they
dwell, or in whose smithy they work.
In the mythology, artistic and creative powers are closely related
to each other. The great smiths of the Rigveda hymns, the Ribhus, make horses for
Indra, create a cow and her calf, make from a single goblet three equally good,
diffuse vegetation over the fields, and make brooks flow in the valleys (Rigveda,
iv. 34, 9; iv. 38, 8; i 20 6, 110, 3, and elsewhere). This they do although they
are "mortals," who by their merits acquire immortality. In the Teutonic
mythology Sindre and Brok forge from a pig skin Frey’s steed, which looks like a
boar, and the sons of Ivalde forge from gold locks that grow like other hair. The
ring Draupnir, which the "dwarfs" Sindre and Brok made, possesses itself
creative power and produces every ninth night eight gold rings of equal weight with
itself (Skaldsk., 37). The "meaddrinker" is the chief and master of all
these artists. And on a closer examination it appears that Mimir’s mead-well is
the source of all these powers, which in the mythology are represented as creating,
forming, and ordaining with wisdom.
In Havamal (138-141) Odin relates that there was a time when he
had not yet acquired strength and wisdom. But by self-sacrifice he was able to prevail
on the celebrated Bolthorn son, who dwells in the deep and has charge of the mead-fountain
there and of the mighty runes, to give him (Odin) a drink from the precious mead,
drawn from Odrærir:
-
þa nam ec frovaz
-
oc frodr vera
-
oc vaxa oc vet hafaz;
-
ord men’ af ordi
-
orz leitadi,
-
verc mer af verki
-
vercs leitadi.
|
-
Then I began to bloom
and to be wise,
and to grow and thrive;
word came to me
from word,
deed came to me
from deed.
|
It is evident that Odin here means to say that the first drink
which he received from Mimir’s fountain was the turning-point in his life; that
before that time he had not blossomed, had made no progress in wisdom, had possessed
no eloquence nor ability to do great deeds, but that he acquired all this from the
power of the mead. This is precisely the same idea as we constantly meet with in
Rigveda, in regard to the soma-mead as the liquid from which the gods got creative
power, wisdom, and desire to accomplish great deeds. Odin’s greatest and most celebrated
achievement was that he, with his brothers, created Midgard. Would it then be reasonable
to suppose that he performed this greatest and wisest of his works before he began
to develop fruit, and before he got wisdonu and the power of activity? It must be
evident to everybody that this would be unreasonable. It is equally manifest that
among the works which he considered himself able to perform after the drink from
Mimir’s fountain had given him strength, we must place in the front rank those for
which he is most celebrated: the slaying of the chaos-giant Yimir, the raising of
the crust of the earth, and the creation of Midgard. This could not be said more
clearly than it is stated in the above strophe of Havamal, unless Odin should have
specifically mentioned the works he performed after receiving the drink. From Mimir’s
fountain and from Mimir’s hand Odin has, therefore, received his creative power
and his wisdom. We are thus also able to understand why Odin regarded this first
drink from Odrærer so immensely important that he could resolve to subject
himself to the sufferings which are mentioned in strophes 138 and 139. But when
Odin by a single drink from Mimir’s fountain is endowed with creative power and
wisdom, how can the conclusion be evaded, that the myth regarded Mimir as endowed
with Promethean power, since it makes him the possessor of the precious fountain,
makes him drink therefrom every day, and places him nearer to the deepest source
and oldest activity of these forces in the universe than Odin himself? The given
and more instantaneous power, thanks to which Odin was made able to form the upper
world, camne from the lower world and from Mimir. The world-tree has also grown
out of the lower world and is Mimir’s tree, and receives from his hands its value.
Thus the creative power with which the dwarf-list in Voluspa endowed the "mead-drinker"
is rediscovered in Mimir. It is, therefore, perfectly logical when the mythology
makes him its first smith and chief artist, and keeper of treasures and the ruler
of a group of dwarfs, underground artists, for originally these were and remained
creative forces personified, just as Rigveda’s Ribhus, who smithied flowers, and
grass, and animals, and opened the veins of the earth for fertilising streams, while
they at the same time made implements and weapons.
That Mimir was the profound counsellor and faithful friend of the
Asas has already been shown. Thus we discover in Mimir Modsogner’s governing position
among the artists, his creative activity, and his friendly relation to the gods.
Dvalin, created by Modsogner, is in the Norse sagas of the middle
ages remembered as an extraordinary artist. He is there said to have assisted in
the fashioning of the sword Tyrfing (Fornald. Saga, i. 436), of Freyja’s splendid
ornament Brisingamen, celebrated also in Anglo-Saxon poetry (Fornald. Saga, i. 391).
In the Snofrid song, which is attributed to Harald Fairhair, the drapa is likened
unto a work of art, which rings forth from beneath the fingers of Dvahin (hrynr
fram ur Dvalin’s greip—Fornm. Saga, x. 208; Flat., i. 582). This beautiful poetical
figure is all the more appropriately applied, since Dvalin was not only the producer
of the beautiful works of the smith, but also sage and skald. He was one of the
few chosen ones who in time’s morning were permitted to taste of Mimir’s mead, which
therefore is called his drink (Dvalin’s drykkr—Younger Edda, i. 246).
But in the earliest antiquity no one partook of this drink who
did not get it from Mimir himself.
Dvalin is one of the most ancient rune-masters, one of those who
brought the knowledge of runes to those beings of creation who were endowed with
reason (Havamal, 143). But all knowledge of runes came originally from Mimir. As
skald and runic scholar, EDvalin, therefore, stood in the relation of disciple under
the ruler of the lower world.
The myth in regard to the runes (cp. No. 26) mentioned three apprentices,
who afterwards spread the knowledge of runes each among his own class of beings.
Odin, who in the beginning was ignorant of the mighty and beneficent rune-songs
(Havamal, 138-143), was by birth Mimir’s chief disciple, and taught the knowledge
of runes among his kinsmen, the Asas (Havamal, 143), and among men, his proteges
(Sigdrifm., 18). The other disciples were Dam (Dd.inn) and Dvalin (Dvalinn). Dam,
like Dvalin, is an artist created by Modsogner (Voluspa, 11, Hauks Codex). He is
mentioned side by side with Dvalin, and like him he has tasted the mead of poesy
(munnvigg Dáins—Fornm. Saga, v. 209). Dain and Dvalin taught the runes to
their clans, that is, to elves and dwarfs (Havamal, 143). Nor were the giants neglected.
They learned the runes from Asvir. Since the other teachers of runes belong to the
clans, to which they teach the knowledge of runes—" Odin among Asas, Dam among
elves, Dvalin among dwarfs "—there can be no danger of making a mistake, if
we assume that Asvidr was a giant. And as Mimir himself is a giant, and as the name
Asvidr (= Ásvinr) means Asa-friend, and as no one—particularly no one among
the giants—has so much right as Mimir to this epithet, which has its counterpart
in Odin’s epithet, Minis vinr (Mimir’s friend), then caution dictates that we keep
open the highly probable possibility that Mimir himself is meannt by Asvidr.
All that has here been stated about Dvalin shows that the mythology
has referred him to a place within the domain of Mimir’s activity. We have still
to point out two statements in regard to him. Sol is said to have been his leika
(Fornald., i. 475; Allvism., 17; Younger Edda, i. 472, 593). Leika, as a feminine
word and referring to a personal object, means a young girl, a maiden, whom one
keeps at his side, and in whose amusement one takes part at least as a spectator.
The examples which we have of the use of the word indicate that the leika herself,
and the person whose leika she is, are presupposed to have the same home. Sisters
are called leikur, since they live together. Parents can call a foster-daughter
their leika. In the neuter gender leika means a plaything, a doll or toy, and even
in this sense it can rhetorically be applied to a person.
In the same manner as Sol is called Dvalin’s leika, so the son
of Nat and Delling, Dag, is called leikr Dvalins, the lad or youth with whom Dvalin
amused himself (Fornspjal., 24).
We have here found two points of contact between the mythic characters
Dvalin and Delling. Dag, who is Dvalin’s leikr, is Pelling’s son. Delling is the
watchman of the castle of the asmegir, which Dvalin’s artists decorated.
Thus the whole group of persons among whom Dvahin is placed
—Mimir, who is his teacher; Sol, who is his leika; Dag, who is
his leikr; Nat, who is the mother of his leikr; Delling, who is the father of his
leikr—have their dwellings in Mimir’s domain, and belong to the subterranean class
of the numina of Teutonic mythology.
From regions situated below Midgard’s horizon, Nat, Sol, and Dag
draw their chariots upon the heavens. On the eastern of the lower world is the point
of departure for their regular journeys over the heavens of the upper world (‘‘the
upper heavens," upphiminn—Völuspa, 3; Vafthr., 20, and elsewhere; uppheimr’—
Alvin., 13). Nat has her home and, as shall be shown hereafter, liner birthplace
in dales beneath the ash Ygdrasil. There she takes her rest after the circuit of
her journey has been completed. In the lower world Sol and Nat’s son, Dag, also
have their halls where they take their rest. But where Delhing’s wife and son have
their dwellings there we should also look for Delling’s own abode.
As the husband of Nat and the father of Dag, Delling occupies the
same place among the divinities of nature as the dawn and the glow of sunrise among
the phenomena of nature. And outside the doors of Delling, the king of dawn, mythology
has also located the dwarf þjódreyrir (" he who moves the people
"), who sings songs of awakening and blessing upon the world: "power to
the Asas, success to the elves, wisdom to Hroptatyr" (afi asom, enn alfum frama,
hyggio Hroptaty—Havam., 160).
Unlike his kinsmen, Nat, Dag, and Sol, Delling has no duty which
requires him to be absent from home a part of the day. The dawn is merely a reflection
of Midgard’s eastern horizon from Delling’s subterranean dwelling. It can be seen
only when Nat leaves the upper heaven and before Dag and Sol have come forward,
and it makes no journey around the world. From a mythological standpoint it would
therefore be possible to entrust the keeping of the castle of the asmegir to the
elf of dawn. The sunset-glow has another genius, Billing, and he, too, is a creation
of Modsogner, if the dwarf-list is correct (Voluspa, 12). Sol, who on her way is
pursued by two giant monsters in wolf-guise, is secure when she comes to her forest
of the Varns behind the western horizon (til varna vidar—Grimn., 30). There in western
halls (Vegtamskv., 11) dwells Billing, the chief of the Varns (Billing veold Vernum—Cod.
Exon., 320). There rests his daughter Rind bright as the sun on her bed, and his
body-guard keeps watch with kindled lights and burning torches (Havam., 100). Thus
Billing is the watchman of the western boundary of Mimir’s domain, Delling of the
eastern.
From this it follows:
That the citadel of the ásmegir is situated in Mimir’s lower
world, and there in the regions of the elf of dawn.
That Svipdag, who has seen the citadel of the ásmegir, has
made a journey in the lower world before he found Menglad and secured her as his
wife.
The conclusion to which we have arrived in regard to the subterranean
situation of the citadel is entirely confirmed by the other passage in the poetic
Edda, where the asmegir are mentioned by this name. Here we have an opportunity
of taking a look withini their castle, and of seeing the hall decorated with lavish
splendour for the reception of an expected guest.
Vegtamskvida tells us that Odin, being alarmed in regard to the
fate of his son Balder, made a journey to the lower world for the purpose of learning
from a vala what foreboded his favourite son. When Odin had rode through Nifelhel
and come to green pastures (foldvegr), he found there below a hall decorated for
festivity, and he asks the prophetess:
hvæim eru bekkir baugum sanir, flæt fagrlig
"For whom are the benches strewn with rings and the gold beautifully
scattered through the rooms?"
And the vala answers:
Her stændr Balldri of bruggin miodr, skirar væigar,
liggr skiolldr yfir æn ásmegir I ofvæni.
"Here stands for Balder mead prepared, pttre drink; shields
are overspread, and the ásmegir are waiting impatiently."
Thus there stands in the lower world a hall splendidly decorated
awaiting Balder’s arrival. As at other great feasts, the benches are strewn (cp.
breida bekki, stra bekki, bua bekki) with costly things, and the pure wonderful
mead of the lower world is already served as an offering to the god. Only the shields
which cover the mead-vessel need to be lifted off and all is ready for the feast.
Who or what persons have, in so good season, made these preparations ? The vala
explains when she mentions the asmegir and speaks of their longing for Balder. It
is this longing which has found utterance in the preparations already completed
for his reception. Thus, when Balder gets to the lower world, he is to enter the
citadel of the asmegir and there be welcomed by a sacrifice, consisting of the noblest
liquid of creation, the strength-giving soma-madhu of Teutonic mythology. In the
old Norse heathen literature there is only one more place where we find the word
ásmegir, and that is in Olaf Trygveson’s saga, oh. 16 (Heimskringla). For
the sake of completeness this passage should also be considered, and when analysed
it, too, sheds much and important light on the subject.
We read in this saga that Jarl Hakon proclaimed throughout his
kingdom that the inhabitants should look after their temples and sacrifices, and
so was done. Jarl Hakon’s hird-skald, named Einar Skalaglam, who in the poem "Vellekla"
celebrated his deeds and exploits, mentions his interest in the heathen worship,
and the good results this was supposed to have produced for the jarl himself and
for the welfare of his land. Einar says:
Ok herþarfir hverfa hlakkar móts til blóta,
raudbríkar fremst rækir rikr, ásmegir, sliku. Nu grær
jörd sem adan, &c.
Put in prose: Ok herþarfir ásmegir hverfa til blóta;
hlakkar móts raudbríkar rikr rækír fremst sliku. Nu grær
jörd sem ádan.
Translation: "And the ásmegir required in war, turn
themselves to the sacrificial feasts. The mighty promoter of the meeting of the
red target of the goddess of war has honour and advantage thereof. Now grows the
earth green as heretofore."
"There can be no doubt that "the ásmegir required
in war refer to the men in the territory ruled by Hakon, and that "the mighty
promoter of the meeting of the red target of the goddess of war" refers to
the warlike Hakon himself, and hence the meaning of the passage in its plain prose
form is simply this: "Hakon’s men again devote themselves to the divine sacrifices.
This is both an honour and an advantage to Hakon, and the earth again yields bountiful
harvests."
To these thoughts the skald has given a garb common in poetry of
art, by adapting them to a mythological background. The persons in this background
are the ásmegir and a mythical being called "the promoter of the red
target," raudbríkar rækir. The persons in the foreground are the
men in Hakon’s realm and Hakon himself. The persons in the foreground are permitted
to borrow the names of the corresponding persons in the background, but on the condition
that the borrowed names are furnished with adjectives which emphasise the specific
difference between the original mythic lenders and the real borrowers. Thus Hakon’s
subjects are allowed to borrow the appellation ásmegir, but this is then
furnished with the adjective herþarfir (required in war), whereby they are
specifically distinguished from the ásmegir of the mythical background, and
Hakon on his part is allowed to borrow the appellation raudbríkar rækir
(the promoter of the red target), but this appellation is then furnished with the
adjective phrase hlakkar móts (of the meeting of the goddess of war), whereby
Hakon is specifically distinguished from the raudbríkar rækir of the
mythical background.
The rule also requires that, at least on that point of which the
skald happens to be treating, the persons in the mythological background should
hold a relation to each other which resembles, and can be compared with, the relation
between the persons in the foreground. Hakon’s men stand in a subordinate relation
to Hakon himself; and so must the asmegir stand in a subordinate relation to that
being which is called raudbríkar rækir, providing tine skald in this
strophe as in the others has produced a tenable parallel. Hakon is, for his subjects,
one who exhorts them to piety and fear of the gods. Raudbríkar rækir,
his counterpart in the mythological background, must have been the same for his
ásmegir. Hakon’s subjects offer sacrifices, and this is an advantage and
an honour to Hakon, and the earth grows green again. In the mythology the asmegir
must have held some sacrificial feast, and raudbríkar rækir must have
had advantage and honour, and the earth must have regained its fertility. Only on
these conditions is the figure of comparison to the point, and of such a character
that it could be presented unchallenged to heathen ears familiar with the myths.
It should be added that Einar’s greatness as a skald is not least shown by his ability
to carry out logically such figures of comparison. We shall later on give other
examples of this.
Who is, then, this raudbríkar rækir, "the promoter
of the red target" ?
In the mythological language raudbrik (red target) can mean no
other object than the sun. Compare rodull, which is frequently used to designate
the sun. If this needed confirmation, then we have it immediately at hand in the
manner in which the word is applied in the continuation of the paraphrase adapted
to Hakon.
A common paraphrase for the shield is the sun with suitable adjectives,
and thus raudbrik is applied here. The adjective phrase is here hlakkar móts,
"of the meeting of the war-goddess" (that is, qualifying the red target),
whereby the red target (= sun), which is an attribute of the mythic rækir
of the background, is changed to a shield, which becomes an attribute of the historical
rækir of the foreground, namely Hakon jarl, the mighty warrior. Accordingly,
raudbríkar rækir of the mythology must be a masculine divinity standing
in some relation to the sun.
This sun-god must also have been upon the whole a god of peace.
Had he not been so, but like Hakon a war-loving shield-bearer, then the paraphrase
hlakkar móts raudbríkar rækir would equally well designate him
as Hakon, and thus it could not be used to designate Hakon alone, as it then would
contain neither a nota characteristica for him nor a differentia specifica to distinguish
him from the mythic person, whose epithet raudbríkar rækir he has been
allowed to borrow.
This peaceful sun-god must have descended to the lower world and
there stood in the most intimate relation with the ásmegir referred to the
domain of Mimir, for he is here represented as their chief and leader in the path
of piety and the fear of the gods. The myth must have mentioned a sacrificial feast
or sacrificial feasts celebrated by the asmegir. From this or these sacrificial
feasts the peaceful sun-god must have derived advantage and honour, and thereupon
the earth must have regained a fertility, which before that had been more or less
denied it.
From all this it follows with certainty that raubrikar’ rækir
of the mythology is Balder. The fact suggested by the Vellekla strophe above analysed,
namely, that Balder, physically interpreted, is a solar divinity, the mythological
scholars are almost a unit in assuming to be the case on account of the general
character of the Balder myth. Though Balder was celebrated for heroic deeds he is
substantially a god of peace, and after his descent to the lower world he is no
longer connected with the feuds and dissensions of the upper world. We have already
seen that he was received in the lower world with great pomp by the ásmegir,
who impatiently awaited his arrival, and that they sacrifice to him that bright
mead of the lower world, whose wonderfully beneficial and bracing influence shall
be discussed below. Soon afterwards he is visited by Hermod. Already before Balder’s
funeral pyre, Hermod upon the fastest of all steeds hastened to find him in the
lower world (Gylfag., 51, 52), and Hermod returns from him and Nanna with the ring
Draupnir for Odin, and with a veil for the goddess of earth, Fjorgyn-Frigg. The
ring from which other rings drop, and the veil which is to beautify the goddess
of earth, are symbols of fertility. Balder, the sun-god, had for a long time before
his death been languishing. Now in the lower world he is strengthened with the bracing
mead of Mimir’s domain by the asmegir who gladly give offerings, and the earth regains
her green fields.
Hakon’s men are designated in the strophe as herþarfir ásmegir.
When they are permitted to borrow the name of the ásmegir, then the adjective
herþarfir, if chosen with the proper care, is to contain a specific distinction
between them and the mythological beings whose name they have borrowed. In other
words, if the real asmegir were of such a nature that they could be called herþarfir,
then that adjective would not serve to distinguish Hakon’s men from them. The word
herþarfir means "those who are needed in war," "those who are
to be used in war ". Consequently, the asmegir are beings who are not to be
used in war, beings whose dwelling, environment, and purpose suggest a realm of
peace, from which the use of weapons is banished.
Accordingly, the parallel presented in Einar’s strophe, which we
have now discussed, is as follows:
|
Mythology
Peaceful beings of the lower world (ásmegir), at the instigation of their
chief, the sun-god Balder (raudbríkar rækir) go to offer sacrifices.
The peaceful Balder is thereby benefited. The earth grows green again.
ok asmegir, hverfa til blóta; raudbríkar rikr rækir Na grær
jord scm ádan.
|
History
Warlike inhabitants of the earth (herþarfir ásmegir), at the instigation
of their chief, the shield’s Balder, Hakon (hlakkar móts raudbrikar rækir),
go to offer sacrifices, The shield’s Balder is thereby benefited. The earth grows
green again.
ok herþarfir asmegir hverfa til blóta hlakkar móts raudbrikar
rikr rækir fremst slika. Nu grær jörd sem ádan.
|
In the background which Einar has given to his poetical paraphrase,
we thus have the myth telling how the sun-god Balder, on his descent to the lower
world, was strengthened by the somasacrifice brought him by the ásmegir,
and how he sent back with Hermod the treasures of fertility which had gone with
him and Nanna to the lower world, and which restored the fertility of the earth.
To what category of beings do the ásmegir’ then belong?
We have seen the word applied as a technical terni in a restricted sense. The possibilities
of application which the word with reference to its definition supplies are:
(1) The word may be used in the purely physical sense of Asa-sons,
Asa-descendants. In this case the subterranean ásmegir would be by their
very descent members of that god-clan that resides in Asgard, and whose father and
clan-patriarch is Odin.
(2) The word can be applied to nien. They are the children of the
Asa-father in a double sense: the first human pair was created by Odin and his brothers
(Völusp., 16, 17; Gylfag., 9), and their offspring are also in a moral sense
Odin’s children, as they are subject to his guidance and care. He is Alfather, and
the father of the succeeding generations (allfadir, aldafadir). A word resemblinig
ásmegir’ in character is ásasynir, and this is used in Allvismal,
16, in a manner which shows that it does not refer to any of those categories of
beings that are called gods (see further, No. 62).* The conception of men as sons
of the gods is also implied in the all mankind embracing phrase, megir Heimdallar
(Volusp, 1), with which the account of Rig-Heimdal’s journeys on the earth and visits
to the patriarchs of the various classes is connected.*
Sol heitir med monnom, enn sunna med godum, kalla dvergar Dvalin’s
leika eyglo iotnor, alfar fagra hvel alscir asa synir.
The true meaning of the word in this case is determined by the
fact that the asmegir belong to the dwellers in the lower world already before the
death of Balder, and that Balder is the first one of the Asas and sons of Odin who
becomes a dweller in the lower world. To this must be added, that if asmegir meant
Asas, Einar would never have called the inhabitants of Norway, the subjects of jarl
Hakon, herþarfir ásmegir, for herþarfir the Asas are themselves,
and that in the highest degree. They constitute a body of more or less warlike persons,
who all have been "needed in conflict" in the wars around Asgard and Midgard,
and they all, Balder included, are gods of war and victory. It would also have been
malapropos to compare men with Asas on an occasion when the former were represented
as bringing sacrifices to the gods; that is, as persons subordinate to them and
in need of their assistance.
The asmegir are, therefore, human beings excluded from the surface
of the earth, from the mankind which dwell in Midgard, and are inhabitants of the
lower world, where they reside in a splendid castle kept by the elf of dawn, Delling,
and enjoy the society of Balder, who descended to Hades. To subterranean human beings
refers also Grimnismal, 21, which says that men (mennzkir menn) dwell under the
roots of Ygdrasil; and Allvismal, 16 (to be compared with 18, 20, and other passages),
and Skirnersmal, 34, which calls them ásliþar, a word which Gudbrand
Vigfusson has rightly assumed to be identical with ásmegir.
Thus it is also demonstrated that the asmegir are identical with
the subterranean human persons Lif and Leifthraser and their descendants in Mimir’s
grove. The care with which the mythology represents the citadel of the asmegir kept,
shown by the fact that the elf Delling, the counterpart of Heimdal in the lower
world, has been entrusted with its keeping, is intelligible and proper when we know
that it is of the greatest importance to shield Lif and Leifthraser’s dwelling from
all ills, sickness, age, and moral evil (see above). It is also a beautiful poetic
thought that it is the elf of the morning dawn—he outside of whose door the song
of
*Cp. also Gylfag., 9, in regard to Odin: Ok fyrir þvi ma
hann heita Allfodr, at hann er fadir alra godanna ok manna ok alls þess, er
af honom ok hans krapti var fullgjört.
awakening and bliss is sung to the world—who has been appointed
to watch those who in the dawn of a new world shall people the earth with virtuous
and happy races. That the ásmegir in the lower world are permitted to enjoy
the society of Balder is explained by the fact that Lif and Liefthraser and their
offspring are after Ragnarok to acconnpany Balder to dwell under his sceptre, and
live a blameless life corresponding to his wishes. They are to be his disciples,
knowing their master’s commandments and having them written in their hearts.
We have now seen that the asmegir already before Balder’s death
dwell in Mimir’s grove. We have also seen that Svipdag on his journey in the lower
world had observed a castle, which he knew belonged to the ásmegir. The mythology
knows two fimbul-winters: the former raged in tinie’s morning, the other is to precede
Ragnarok. The fornier occurred when Freyja, the goddess of fertility, was treacherously
delivered into the power of the frost-giants and all the air was blended with corruption
(Volusp., 26); when there canine from the Elivogs stinging, ice-cold arrows of frost,
which put men to death and destroyed the greenness of the earth (Foraspjallsljod)
; when King Snow ruled, and there came ma the northern lands a famine which compelled
the people to emigrate to the South (Saxo, i. 415). Svipdag made his journey in
the lower world during the time preceding the first fimbulwinter. This follows from
the fact that it was he who liberated Freyja, the sister of the god of the harvests,
from the power of the frost-giants (see Nos. 96-102). Lif and Leifthraser were accordingly
already at that time transferred to Mimir’s grove. This ought to have occurred before
the earth and her inhabitants were afflicted by physical and moral evil, while there
still could be found undefiled men to be saved for the world to come; and we here
find that the mythology, so far as the records make it possible for us to investigate
the matter, has logically met this claim of poetic justice.
54.
THE IRANIAN MYTH CONCERNING MIMIR’S GROVE.
In connection with the efforts to determine the age of tIme Teutonic
myths, and their kinship with the other Aryan (Indo European) mythologies, the fact
deserves attention that the myth in regard to a subterranean grove and the human
beings there preserved for a future regenerated world is also found among the Iranians,
an Asiatic race akin to the Teutons. The similarity between the Teutonic and Iranian
traditions is so conspicuous that the question is irresistible—Whether it is not
originally, from the standpoint of historical descent, one and the samne myth, which,
but little affected by time, has been preserved by the Teutonic Aryans around the
Baltic, and by the Iranian Aryans in Baktria and Persia ? But the answer to the
question requires the greatest caution. The psychological similarity of races may,
on account of the limitations of the human fancy, and in the midst of similar conditions
and environments, create myths which resemble each other, although they were produced
spontaneously by different races in different parts of the earth. This may happen
in the same manner as primitive implements, tools, and dwellings which resemble
each other may have been invented and used by races far separated from each other,
not by the one learning from the other how these things were to be made, nor on
account of a common descent in antiquity. The similarity is the result of similar
circumstances. It was the same want which was to be satisfied; the same human logic
found the manner of satisfying the want; the same materials offered themselves for
the accomplishment of the end, and the same universal conceptions of form were active
in the development of the problems. Comparative mythology will never beconne a science
in the strict sense of this word before it ceases to build hypotheses on a solitary
similarity, or even on several or many resemblances between mythological systems
geographically separated, unless these resemblances unite themselves and form a
whole, a mythical unity, and unless it appears that this mythical unity in turn
enters as an element into a greater complexity, which is similar in fundamental
structure and similar in its characteristic details. Especially should this rule
be strictly observed when we compare the myths of peoples who neither by race nor
language can be traced back to a prehistoric unity. But it is best not to relax
the severity of the rules even when we compare the myths of peoples who, like the
Teutons, the Iranians, and the Rigveda-Aryans, have the same origin and same language;
who through centuries, and even long after their separation, have handed down from
generation to generation similar mythological conceptions and mythical traditions.
I trust that, as this work of mine gradually progresses, a sufficient material of
evidence for the solution of the above problem will be placed in the hands of my
readers. I now make a beginning of this by presenting the Iranian myth concerning
Jima’s grove and the subterranean human beings transferred to it.
In the ancient Iranian religious documents Jima is a holy and mighty
ancient being, who, however, does not belong to the number of celestial divinities
which surround the highest god, Ahuramazda, but must be counted among "the
mortals," to the oldest seers and prophets of antiquity. A hymn of sacrifice,
dedicated to the sacred mead, the liquid of inspiration (homa, the soma and soma-nnadhu
of the Rigveda-Aryans, the last word being the same as our word mead), relates that
Jima and his father were the first to prepare the mend of inspiration for the material
world; that he, Jima, was the richest in honour of all who had been born, and that
he of all mortals most resembled the sun. In his kingdom there was neither cold
nor heat, neither frost nor drought, neither aging nor death. A father by the side
of his son resembled, like the son, a youth of fifteen years. The evil created by
the demons did not cross the boundaries of Jima’s world (The Younger Jasna, ch.
9).
Jima was the favourite of Ahuramazda, the highest god. Still he
had a will of his own. The first mortal with whonn Ahuramazda talked was Jima, and
he taught him the true faith, and desired that Jima should spread it among the mortals.
But Jima answered:
"I am not suited to be the bearer and apostle of the faith,
nor am I believed to be so" (Vendidad). [In this manner it is explained why
the true doctrine did not become known among men before the reformer Zarathustra
came, and why Jima, the possessor of the mead of inspiration, nevertheless, was
in possession of the true wisdom.]
It is mentioned (in Gôsh Jasht and Râm, Jasht) that
Jima held two beings in honour, which did not belong to Ahuramazda’s celestial circle,
but were regarded as worthy of worship. These two were:
1. The cow (Gosh), that lived in the beginning of time, and whose
blood, when she was slain, fertilised the earth with the seed of life.
2. Vajush, the heavenly breeze. He is identical with the ruler
of the air and wind in Rigveda, the mighty god Vâyu- Vâta.
In regard to the origin and purpose of the kingdom ruled by Jima,
in which neither frost nor drought, nor aging nor death, nor moral evil, can enter,
Vendidad relates the following: *
* The outlines of the contents are given here from the interpretation
found in Hang-West’s Essays on the Sacred Language of the Parsis (London, 1878).
|
Avesta
21. A meeting was held with the holy angels of Ahuramazda, the
creator. To this meeting came, with the best men, Jima, the king rich in flocks.
22. Then said Ahuramazda to Jima: "Happy Jima Vîvan-
ghana! In the material world there shall come an evil winter, and consequently a
hard, killing frost."
23. From three places, O Jima, the cows should be driven to well-enclosed
shelters; whether they are in the wildernesses, or on the heights of the mountains,
or in the depths of the valleys.
24. Before the winter this land had meadows. Before that time the
water (the rain) was wont to flow over it, and the snow to melt; and there was found,
0 Jima, in the material world, water-soaked places, in which were visible the footprints
of the cattle and their offspring.
25. Now give this enclosure (above, "the well-enclosed shelters")
on each of its four sides
the length of one . . . and bring thither the seed of your cattle,
of oxen, of men, of dogs, and of birds, and red blazing fires.
26. Gather water there in a canal, the length of one hathra. Place
the landmarks there on a gold-coloured spot, furnished with imperishable nourishment.
Put up a house there of mats and poles, with roof and walls.
<large Gap here fill with 27-28 Zend>
29. There shall be no pride, no despondency, no sluggishness, no
poverty, no deceit, no dwarf-growths, no blemish . . . nor aught else of those signs
which are Angro-mainyush’s curses put on men.
30. Make, in the uppermost part of that territory, nine bridges;
in the middle, six; in the lowest part, three. To the
bridges of the upper part you must bring seed of a thousand men
and women, to those of the middle the seed of six hundred, to those of the lower,
of three hundred... . And make a door in the enclosure, and a selfluminous window
on the inside.
33. Then Jima made the enclosure.
<large Gap here fill with 39-42 Zend>
|
Zend
(as 21 Avesta) A meeting was held with the best men by Jima, the
king, the one rich in flocks. To this meeting came, with the holy angels, Ahuramazda,
the creator.
(as 22 Avesta) In the material world there shall come an evil winter,
consequently much snow shall fall on the highest mountains, on the tops of the rocks.
(as 23 Avesta) From three places, O Jima, the cows should be driven
to well-enclosed shelters; whether they are in the wilderness, or on the heights
of the mountains, or in the depths of the valleys.
<large Gap here fill with 24 Avesta >
(as 25 Avesta) Now give the enclosure the length of one . . . on
each of its four sides as a dwelling for men, and give the same length to each of
the four sides as a field for the cows.
<large Gap here fill with 26 Avesta>
27. Bring thither seed of all men and women, who are the largest,
best, and most fair on this earth. Bring thither seed of all domestic animals that
are the largest, best, and fairest on this earth.
28. Bring thither seed of all plants which are the highest and
most fragrant on this earth. Bring thither seed of all articles of food which are
the best tasting and most fragrant on this earth. And make pairs of them unceasingly,
in order that these beings may have their existence in the enclosures.
<large Gap here fill with 29-33 Avesta>
39. Which are those lights, thou just Ahuramazda, which give light
in the enclosures made by Jima?
40. Ahuramazda answered:
Once (a year) the stars and moon and the sun are there seen to
rise and set.
41. And they (who dwell within Jima’s enclosures) think that one
year is one day. Every fortieth year two persons are born by two persons. These
persons enjoy the greatest bliss in the enclosures made by Jima.
42. Just creator! Who preached the pure faith in the enclosures
which Jima made? Ahuramazda answered: The bird Karshipta.
|
Jima’s garden has accordingly been formed in connection with a
terrible winter, which, in the first period of time, visited the earth, and it was
planned to preserve that which is noblest and fairest and most useful within the
kingdoms of organic beings. That the garden is situated in the lower world is not
expressly stated in the above-quoted passages from Vendidad; though this seems to
be presupposed by what is stated; for the stars, sun, and moon do not show themselves
in Jima’s garden excepting after long, defined intervals—at their rising and setting;
and as the surface of the earth is devastated by tIme unparalleled frost, and as
the valleys are no more protected therefrom than the mountains, we cannot without
grave doubts conceive the garden as situated in the upper world. That it is subterranean
is, however, expressly stated in Bundehesh, ch. 30, 10, where it is located under
the mountain Damkan; and that it, in the oldest period of the myth, was looked upon
as subterranean follows from the fact that the Jima of the ancient Iranian records
is identical with Rigveda’s Jama, whose domain and the scene of whose activities
is the lower world, the kingdom of death.
As Jima’s enclosed garden was established on account of the fimbul-winter,
which occurred in time’s morning, it continues to exist after the close of the winter,
and preserves through all the historical ages those treasures of uncorrupted men,
animals, and plants which in the beginning of time were collected there. The purpose
of this is mentioned in Minokhird, a sort of catechism of the legends and morals
of the Avesta religion. There it is said that after the conflagration of the world,
and in the beginning of the regeneration, the garden which Jima made shall open
its gate, and thence men, animals, and plants shall once more fill the devastated
earth.
The lower world, where Jima, according to the ancient Iranian records,
founded this remarkable citadel, is, according to Rigveda, Jama’s kingdom, and also
the kingdom of death, of which Jama is king (Rigv., x. 16, 9; cp. i. 35, 6, and
other passages). It is a glorious country, with inexhaustible fountains, and there
is the home of the imperishable light (Rigv., ix. 7, 8; ix. 113, 8). Jama dwells
under a tree "with broad leaves ". There he gathers around the goblet
of mead the fathers of antiquity, and there he drinks with the gods (Rigv., x. 135,1).
Roth, and after him Abel Bergaigne (Religion Ved., i. 88 ff.),
regard Jama and Mann, mentioned in Rigveda, as identical There are strong reasons
for the assumption, so far as certain passages of Rigveda are concerned; while other
passages, particularly those which mention Mann by the side of Bhriga, refer to
an ancient patriarch of human descent. If the derivation of the word Mimir, Mimi,
pointed out by several linguists, last by Müllenhoff (Deutsche Alt., vol. v.
105, 106), is correct, then it is originally the same name as Manu, and like it
is to be referred to the idea of thinking, remembering.
What the Aryan-Asiatic myth here given has in common with the Teutonic
one concerning the subterranean persons in Mimir’s grove can be summarised in the
following words:
The lower world has a ruler, who does not belong to the group of
immortal celestial beings, but enjoys the most friendly relations with the godhead,
and is the possessor of great wisdom. In his kingdom flow inexhaustible fountains,
and a tree grown out of its soil spreads its foliage over his dwelling, where he
serves the mead of inspiration, which the gods are fond of and which he was the
first to prepare. A terrible winter threatened to destroy everything on the surface
of the earth. Then the ruler of the lower world built on his domain a well-fortified
citadel, within which neither destructive storms, nor physical ills, nor moral evil,
nor sickness, nor aging, nor death can come. Thither he transferred the best and
fairest human beings to be found on earth, and decorated the enclosed garden with
the niost beautiful and useful trees and plants. The purpose of this garden is not
simply to protect the beings collected there during the great winter ; they are
to remain there through all historical ages. When these come to an end, there comes
a great conflagration and then a regeneration of the world. The renewed earth is
to be filled with the beings who have been protected by the subterranean citadel.
The people who live there have an instructor in the pure worship of the gods and
in the precepts of morality, and in accordance with these precepts they are to live
for ever a just and happy life.
It should be added that the two beings whom the Iranian ruler of
the lower world is said to have honoured are found or have equivalents in the Teutonic
mythology. Both are there put in theogonic connection with Mimir. The one is the
celestial lord of the wind, Vayush, Rigveda’s Vayu-Vata. Vata is thought to be the
same name as Wodan, Oinn (Zimmer. Haupt’s Zeitschr., 1875; cp. Mannhardt and Kaegi).
At all events, Vata’s tasks are the same as Odin’s. The other is the primeval cow,
whose Norse name or epithet, Audhumla is preserved in Gylfag., 6. Andhunla liberates
from the frost-stones in Chaos Bure, the progenitor of the Asa race, and his son
Bor is married to Mimir’s sister Bestla, and with her becomes the father of Odin
(Havam., 140; Gylfag., 6).
55.
THE PURPOSE OF MIMIR’S GROVE IN THE REGENERATION OF THE WORLD.
We now know the purpose of Odainsakr, Mimir’s land and Mimir’s
grove in the world-plan of our mythology. We know who the inhabitants of the grove
are, and why they, though dwellers in the lower world, must be living persons, who
did not come there through the gate of death. They must be living persons of flesh
and blood, since the human race of the regenerated earth must be the same.
Still the purpose of Mimir’s land is not limited to being, through
this epoch of the world, a protection for the fathers of the future world against
moral and physical corruption, and a seminary where Balder educates them in virtue
and piety. The grove protects, as we have seen, the ásmegir during Ragnarok,
whose flames do not penetrate thither. Thus the grove, and the land in which it
is situated, exist after the flames of Ragnarok are extinguished. Was it thought
that the grove after the regeneration was to continue in the lower world and there
stand uninhabited, abandoned, desolate, and without a purpose in the future existence
of gods, men, and things?
The last moments of the existence of the crust of the old earth
are described as a chaotic condition in which all elements are confused with each
other. The sea rises, overflows the earth sinking beneath its billows, and the crests
of its waves aspire to heaven itself (cp. Völusp., 54, 2—Sigr fold i mar, with
Hyndlulj., 42, 1-3—Haf gengr hridum vid himinn sialfann, lidr lond yfir). The atmosphere,
usurped by the sea, disappears, as it were (loft bilar—Hyndlulj., 42, 4). Its snow
and winds (Hyndlulj., 42, 5-6) are blended with water and fire, and form with them
heated vapours, which "play" against the vault of heaven (Völusp.,
54, 7-8). One of the reasons why the fancy has made all the forces and elements
of nature thus contend and blend was doubtless to furnish a sufficiently good cause
for the dissolution and disappearance of the burnt crust of the earth. At all events,
the earth is gone when the rage of the elements is subdued, and thus it is not impediment
to the act of regeneration which takes its beginning beneath the waves.
This act of regeneration consists in the rising from the depths
of the sea of a new earth, which on its very rising possesses living beings and
is clothed in green. The fact that it, while yet below the sea, could be a home
for beings which need air in order to breathe and exist, is not necessarily to be
regarded as a miracle in mythology. Our ancestors only needed to have seen an air-bubble
rise to the surface of the water in order to draw the conclusion that air can be
found under the water without mixing with it, but with the power of pushing water
away while it rises to the surface. The earth rising from the sea has, like the
old earth, the necessary atmosphere around it. Under all circumstances, the seeress
in Voluspa sees after Ragnarok— upp koma audro sinni ior or ægi iþia
græna (str. 56).
The earth risen from the deep has mountains and cascades, which,
from their fountains in the fells, hasten to the sea. The waterfalls contain fishes,
and above them soars the eagle seeking its prey (Volusp., 56, 5-8). The eagle cannot
be a survivor of the beings of the old earth. It cannot have endured in an atmosphere
full of fire and steam, nor is there any reason why the mythology should spare the
eagle among all the creatures of the old earth. It is, therefore, of the same origin
as the mountains, the cascades, and the imperishable vegetation which suddenly came
to the surface.
The earth risen from the sea also contains human beings, namely,
Lif and Leifthraser, and their offspring. Mythology did not need to have recourse
to any hocus-pocus to get them there. The earth risen from the sea had been the
lower world before it came out of the deep, and a paradise-region in the lower world
had for centuries been the abode of Lif and Leifthraser. It is more than unnecessary
to imagine that the lower world with this Paradise was duplicated by another with
a similar Paradise, and that the living creatures on the former were by some magic
manipulation transferred to the latter. Mythology has its miracles, but it also
has its logic. As its object is to be trusted, it tries to be as probable and consistent
with its premises as possible. It resorts to miracles and magic only when it is
necessary, not otherwise.
Among the mountains which rise on the new earth are found those
which are called Nida fjöll (Volusp., 62), Nide’s mountains. The very name
Nide suggests the lower world. It means the "lower one ". Among the abodes
of Hades, mentioned in Völuspa, there is also a hall of gold on Nide’s plains
(a Niþa vollom—str. 36), and from Solarljod (str. 56) we learn—a statement
confirmed by much older records—that Nide is identical with Mimir (see No. 87).
Thus, Nide’s mountains are situated on Mimir’s fields. Völuspa’s seeress discovers
on the rejuvenated earth Nidhog, the corpse-eating demon of the lower world, flying,
with dead bodies under his wings, away from the rocks, where he from time immemorial
had had his abode, and from which he carried his prey to Nastrands (Volusp., 39).
There are no more dead bodies to be had for him, and his task is done. Whether the
last line of Voluspa has reference to Nidhog or not, when it speaks of some one
"who must sink," cannot be determined. Mullenhoff (Deutsche Alt.) assumes
this to be the case, and he is probably right; but as the text has hon (she) not
han (he) [nu mun hon seyquas], and as I, in this work, do not base anything even
on the most probable text emendation, this question is set aside, and the more so,
since Völuspa’s description of the regenerated earth under all circumstances
shows that Nidhog has naught there to do but to fly thence and disappear. The existence
of Nide’s mountains on the new earth confirms the fact that it is identical with
Mimir’s former lower world, and that Lif and Leifthraser did not need to move from
one world to another in order to get to the daylight of their final destination.
Völuspa gives one more proof of this.
In their youth, free from care, the Asas played with strange tablets.
But they had the tablets only í arladaga, in the earliest time (Völusp.,
8, 58). Afterwards, they must in some way or other have lost them. The Icelandic
sagas of the middle ages have remembered this game of tablets, and there we learn,
partly that its strange character consisted in the fact that it could itself take
part in the game and move the pieces, and partly that it was preserved in the lower
world, and that Gudmund-Mimir was in the habit of playing with tablets (Fornalder
Sagas, i. 443; iii. 391-392; iii. 626, &c. In the last passages the game is
mentioned in connection with the other subterranean treasure, the horn.) If, now,
the mythology had no special reason for bringing the tablets from the lower world
before Ragnarok, then they naturally should be found on the risen earth, if the
latter was Mimir’s domain before. Völuspa (str. 58) also relates that they
were found in its grass:
þar’ muno eptir’ undrsamligar gullnar’ taylor i grasi finaz.
"There were the wonderful tablets found left in the grass
(finaz eptir)."
Thus, the tablet-game was refound in the grass, in the meadows
of the renewed earth, having from the earliest time been preserved in Mimir’s realm.
Lif and Leifthraser are found after Ragnarok on the earth of the regenerated world,
having had their abode there for a long time in Mimir’s domain. Nide’s mountains,
and Nidhog with them, have been raised out of the sea, together with the rejuvenated
eai’th, since these mountains are located in Mimir’s realm. The earth of the new
era—the era of virtue and bliss—have, though concealed, existed through thousands
of years below the sin-stained earth, as the kernel within the shell.
Remark.—Völuspa (str. 56) calls the earth rising from the
sea ija græna:
Sen’ hon upp koma audro sinni iord or’ aegi iþia graena.
The common interpretation is iþia graena, "the ever
green" or very green," and this harmonises well with the idea preserved
in the sagas mentioned above, where it was stated that the winter was not able to
devastate Gudmund-Mimir’s domain. Thus the idea contained in the expression Haddingjalands
oskurna ax (see Nos. 72, 73) recurs in Völuspa’s statement that the fields
unsown yield harvests in the new earth. Meanwhile the composition idja-graena has
a perfectly abnormal appearance, and awakens suspicion. Mullenhoff (Deutsche Alt.)
reads idja, graena, and translates "the fresh, the green ". As a conjecture,
and without basing anything on the assumption, I may be permitted to present the
possibility that idja is an old genitive plural of idu, an eddying body of water.
Ia has originally had a j in the stem (it is related to id and idi), and this j
must also have been heard in the inflections. From various metaphors in the old
skalds we learn that they conceived the fountains of the lower world as roaring
and in commotion (e.g., Odreris alda þytr in Einar Skalaglam and Bodnar bara
ter vaxa in the same skald). If the conjecture is as correct as it seems probable,
then the new earth is characterised as "the green earth of the eddying fountains,"
and the fountains are those famous three which water the roots of the world-tree.
56.
THE COSMOGRAPHY. CRITICISM ON GYLFAGINNING’S COSMOGRAPHY.
In regard to the position of Ygdrasil and its roots in the universe,
there are statements both in Gylfaginning and in the ancient heathen records. To
get a clear idea, freed from conjectures and based in all respects on evidence,
of how the mythology conceived the world-tree and its roots, is of interest not
only in regard to the cosmography of the mythology, to which Ygdrasil supplies the
trunk and the main outlines, but especially in regard to the mythic conception of
the lower world and the whole eschatology; for it appears that each one of the Ygdrasil
roots stands not alone above its particular fountain in the lower world but also
over its peculiar lower-world domain, which again has its peculiar cosmological
character and its peculiar eschatological end.
The first condition, however, for a fruitful investigation is that
we consider the heathen or heathen-appearing records by themselves without mixing
their statements with those of Gylfaginning. We must bear in mind that the author
of Gylfaginnig lived and wrote in the 13th century, niore than 200 years after the
introduction of Christianity in Iceland, and that his statements accordingly are
to be made a link in that chain of documents which exist for the scholar, who tries
to follow the fate of the myths during a Christian period and to study their gradual
corruption and confusion.
This caution is the more important for the reason that an examination
of Gylfaginning very soon shows that the whole cosmographical and eschatological
structure which it has built out of fragmentary mythic traditions is based on a
conception wholly foreign to Teutonic mythology, that is, on the conception framed
by the scholars in Frankish cloisters, and then handed down from chronicle to chronicle,
that the Teutons were descended from the Trojans, and that their gods were originally
Trojan chiefs and magicians. This "learned" conception found its way to
the North, and finally developed its most luxurious and abundant blossoms in the
Younger Edda preface and in certain other parts of that work.
Permit me to present in brief a sketch of how the cosmography and
eschatology of Gylfaginning developed themselves out of this assumption :—The Asas
were originally men, and dwelt in the Troy which was situated on the centre of the
earth, and which was identical with Asgard (þar naest gerdu þeir ser
borg i midjum heimi, er kallat er Asgardr ; þat kollum ver Trója; þar
bygdu gudin ok aettir þeirra ok gjördust þudan af morg lidindi
ok greinir baedi a jord ok a lopti—ch. 9).
The first mythic tradition which supplies material for the structure
which Gylfaginning builds on this foundation is the bridge Bifrost. The myth had
said that this bridge united the celestial abodes with a part of the universe situated
somewhere below. Gylfaginning, which makes the Asas dwell in Troy, therefore makes
the gods undertake an enterprise of the greatest boldness, that of building a bridge
from Troy to the heavens. But they are extraordinary architects and succeed (Gudin
gjördu bru til himins af jördu—ch. 13).
The second mythic tradition employed is Urd’s fountain. The myth
had stated that the gods daily rode from their celestial abodes on the bridge Bifrost
to Urd’s (subterranean) fountain. Thence Gylfaginning draws the correct conclusion
that A.sgard was supposed to be situated at one end of the bridge and Urd’s fountain
near the other. But from Gylfaginning’s premises it follows that if Asgard-Troy
is situated on the surface of the earth Urd s fountain niust be situated in the
heavens, and that the Asas accordingly when they ride to Urd’s fountain must ride
upward, not downward. The conclusion is drawn with absolute consistency ("
Hvern dag ria æsir þangat upp um Bifrost "—ch. 15).
The third mythic tradition used as material is the world-tree,
which went (down in the lower world) to Urd’s fountain. According to Völuspa
(19), this fountain is situated beneath the ash Ygdrasil. The conclusion drawn by
Gylfaginning by the aid of its Trojan premises is that since Urd’s fountain is situated
in the heavens, and still under one of Ygdrasil’s roots, this root must be located
still further up in the heavens. The placing of the root is also done with consistency,
so that we get the following series of wrong localisations :—Down on the earth,
Asgard-Troy; thence up to the heavens, the bridge Bifrost; above Bifrost, Urd’s
fountain; high above Urd’s fountain, one of Ygdrasil’s three roots (which in the
mythology are all in the lower world).
Since one of Ygdrasil’s roots thus had received its place far up
in the heavens, it became necessary to place a second root on a level with the earth
and the third one was allowed to retain its position in the lower world. Thus was
produced a just distribution of the roots among the three regions which in the conception
of the middle ages constituted the universe, namely, the heavens, the earth, and
hell.
In this manner two myths were made to do service in regard to one
of the remaining Ygdrasil roots. The one myth was taken from Völuspa, where
it was learned that Mimir’s fountain is situated below the sacred world-tree; the
other was Grininismal (31), where we are told that frost-giants dwell under one
of the three roots. At the time when Gylfaginning was written, and still later,
popular traditions told that Gudmund-Mimir was of giant descent (see the middle-age
sagas narrated above). From this Gylfaginning draws the conclusion that Mimir was
a frost-gin at, and it identifies the root which extends to the frost-giants with
the root that extends to Mimir’s fountain. Thus this fountain of creative power,
of world-preservation, of wisdom, and of poetry receives from Gylfaginning its place
in the abode of the powers of frost, hostile to gods and to men, in the land of
the frost-giants, which Gylfaginning regards as being Jotunheim, ing on the earth.
In this way Gylfaginning, with the Trojan hypothesis as its starting-point,
has gotten so far that it has separated from the lower world with its three realms
and three fountains Urd’s realm and fountain, they being transferred to the heavens,
and Mimir’s realm and fountain, they being transferred to Jotunheim. In the mythology
these two realms were the subterranean regions of bliss, and the third, Nifelhel,
with the regions subject to it, was the abode of the damned. After these separations
were made, Gylfaginning, to be logical, had to assume that the lower world of the
heathens was exclusively a realm of misery and torture, a sort of counterpart of
the hell of the Church. This conclusion is also drawn with due consistency, and
Ygdrasil’s third root, which in the mythology descended to the well Hvergelmer and
to the lower world of the frost-giants, Nifelhel, Nifelheim, extends over the whole
lower world, the latter being regarded as identical with Nifelheim and the places
of punishment therewith connected.
This result carries with it another. The goddess of the lower world,
and particularly of its domain of bliss, was in the mythology, as shall be shown
below, the goddess of fate and death, Urd, also called Hel, when named after the
country over which she ruled. In a local sense, the name Hel could be applied partly
to the whole lower world, which rarely happened, partly to Urd’s and Mimir’s realms
of bliss, which was more common, and Hel was then the opposite of Nifelhel, which
was solely the home of misery and torture. Proofs of this shall be given below.
But when the lower world had been changed to a sort of hell, the name Hel, both
in its local and in its personal sense, must undergo a similar change, and since
Urd (the real Hel) was transferred to the heavens, there was nothing to hinder Gylfaginning
from substituting for the queen of the lower world Loki’s daughter cast down into
Nifelhel and giving her the name Hel and the sceptre over the whole lower world.
This method is also pursued by Gylfaginning’s author without hesitation,
although he had the best of reasons for suspecting its correctness. A certain hesitancy
might here have been in order According to the mythology, the pure and pious Asa-god
Balder comes to Hel, that is to say, to the lower world, and to one of its realms
of bliss. But after the transformation to which the lower world had been subjected
in Gylfaginning’s system, the descent of Balder to Hel must have meant a descent
to and a remaining in the world of misery and torture, and a relation of subject
to the daughter of Loki. This should have awakened doubts in the mind of the author
of Gylfaginning. But even here he had the courage to be true to his premises, and
without even thinking of the absurdity in which he involves himself, he goes on
and endows the sister of the Midgard-serpent and of the Fenris-wolf with that perfect
power which before belonged to Destiny personified, so that the same gods who before
had cast the horrible child of Loki down into the ninth region of Nifelhel are now
compelled to send a minister-plenipotentiary to her majesty to treat with her and
pray for Balder’s liberation.
But finally, there comes a point where the courage of consistency
fails Gylfaginning. The manner in which it has placed the roots of the world-tree
makes us first of all conceive Ygdrasil as lying horizontal in space. An attempt
to nnake this matter intelligible can produce no other picture of Ygdrasil, in accord
with the statements of Gylfaginning, than the following:
<note view of tree sideways top toward the right and bottom
left>
|
The root over heaven and over Urd’s fountain
|
|
|
The root over Jotunheim and over Mimir’s well
|
Ygdrasil’s trunk
|
|
The root over the lower world and over Hvergelmer’s fountain.
|
|
But Gylfaginning is not disposed to draw this conclusion. On the
contrary, it insists that Ygdrasil stands erect on its three roots. How we, then,
are to conceive its roots as united one with the other and with the trunk of this
it very prudently leaves us in ignorance, for this is beyond the range of human
imagination.
The contrast between the mythological doctrine in regard to the
three Ygdrasil roots, and Gylfaginning’s view of the subject may easily be demonstrated
by the following parallels:
|
The Eddic Mythology
1. Ygdrasil has three roots.
2. All three roots are subterranean.
3. To each root corresponds a fountain and a realm in the lower
world. The lower world consists of three realms, each with its fountain and each
with its root.
4. Under one of the subterranean roots dwells the goddess of death
and fate, Urd, who is also called Hel, and in her realm is Urd’s fountain.
5. Under the other (subterranean) root dwells Mimir. In his realm
is Mimir’s fountain and Mimir’s grove, where a subterranean race of men are preserved
for the future world. This root may, therefore, be said to stand over mennskir menn
(Grimnersmal).
<gap fill with 5 of Gylfaginning>
6. Under the third (subterranean) root dwell frost-giants. Under
this root is the well Hvergelmer, and the realm of the frost-giants is Nifelhel
(Nifelheim). Under Nifelhel are nine regions of torture.
7. The sister of the Midgardserpent and of the Fenris-wolf was
cast by the gods into the regions of torture under Nifelhel, and received the rule
over the places where the damned are punished.
8. The name Hel can be applied to the whole lower world, but means
particularly that region of bliss where Urd’s fountain is situated, for Urd is the
personal Hel. The Lokedaughter in Nifelhel is her slave and must obey her commands.
|
Gylfaginning
1. Ygdrasil has three roots.
2. One is in the lower world; a second stands over Jotunheim on
a level with the earth; a third stands over the heavens.
3. To each root corresponds a fountain and a realm; the realms
are the heavens, Jotunheim, and the lower world, which are located each under its
root.
4. Under one of the roots, that is the one which stands over heaven,
dwells Urd the goddess of fate, and there is Urd’s fountain.
<gap fill with 5 of eddic mythology>
It is said that one of the roots stands over mennskir menn (Grimnersmal).
By this is meant, according to Gylfaginning, not the root over Mimir’s well, but
the root over Urd’s fountain, near which the Asas hold their assemblies, for the
Asas are in reality men who dwelt on earth in the city of Troy.
6. Under the third (and only subterranean) root dwell the souls
of sinners and those who have died from sickness and age. Under this root is the
well Hvergelmer and the whole lower world. The lower world is called Nifelhel or
Nifelheim, and contains nine places of torture.
7. The sister of the Midgardserpent and of the Fenris-wolf was
cast by the gods into the regions of torture under Nifelhel, and received the rule
over the whole lower world, which consists of Nifelhel with the nine regions of
torture.
8. As Hel means the lower world, and as the sister of the Midgard-serpent
governs the whole lower world, she is meant by the personal Hel.
|
Gylfaginning does not stop with the above results. It continues
the chain of its conclusions. After Hvergelmer has been selected by Gylfaginning
as the only fountain in the lower world, it should, since the lower world has been
made into a sort of hell, be a fountain of bell, and in this respect easily recognised
by the Christian conception of the middle ages. In this new character Hvergelmer
becomes the centre and the worst place in Gylfaginning’s description of the heathen
Gehenna. No doubt because the old dragon, which is hurled down into the abyss (Revelation,
chap. 20), is to be found in the hell-fountain of the middle ages, Gylfaginning
throws Nidhog down into Hvergelmer, which it also fills with serpents and dead bodies
found in Grimnismal (Str. 34, 35), where they have no connection with Hvergelmer.
According to Völuspa it is in Nastrands that Nidhog sucks and the wolf tears
the dead bodies (náir). Gylfaginning follows Voluspa in speaking of the other
terrors in Nastrands, but rejects Völuspa’s statements about Nidhog and the
wolf, and casts both these beasts down into the Hvergelmer fountain. As shall be
shown below, the Hvergelmer of the mythology is the mother-fountain of all waters,
and is situated on a high plain in the lower world. Thence its waters flow partly
northward to Nifelheim, partly south to the elysian fields of heathendom, and the
waves sent in the latter direction are shining, clear, and holy.
It was an old custom, at least in Iceland, that booths for the
accommodation of the visitors were built around a remote thing-stead, or place for
holding the parliament. Gylfaginning makes its Trojan Asas follow the example of
the Icelanders, and put up houses around the thing-stead, which they selected near
Urd’s fountain, after they had succeeded in securing by Bifrost a connection between
Troy and heaven. This done, Gylfaginning distributes as best it can’ the divine
halls and abodes of bliss mentioned in the mythology between Troy on the earth and
the thing-stead in heaven.
This may be sufficient to show that Gylfaginning’s pretended account
of the old mythological cosmography is, on account of its making Troy the starting-point,
and doubtless also to some extent as a result of the Christian methods of thought,
with which the author interpreted the heathen myths accessible to him, is simply
a monstrous caricature of the mythology, a caricature which is continued, not with
complacency and assurance, but in a confused and contradictory manner, in the eschatology
of Gylfaginning.
My chief task will now be to review and examine all the passages
in the Elder Edda’s mythological songs, wherein the words Hel and Nifelhel occur,
in order to find out in this manner in which sense or senses these words are there
employed, and to note at the same time all the passages which may come in my way
and which are of importance to the myth concerning the lower world.
57.
THE WORD HEL IN LINGUISTIC USAGE.
The Norse Hel is the same word as the Gothic Halja, the Old High
German Hella, the Anglo-Saxon Hellia, and the English Hell. On account of its occurrence
with similar signification in different Teutonic tongues in their oldest linguistic
monuments, scholars have been able to draw the conclusion that the word points to
a primitive Teutonic Halja, meaning lower world, lower world divinity. It is believed
to be related to the Latin oc-cul-ere, eel-are, clam, and to mean the one who "hides,"
"conceals," "preserves".
When the books of the New Testament were for the first time translated
into a Teutonic tongue, into a Gothic dialect, the translator, Ulfilas, had to find
some way of distinguishing with suitable words between the two realms of the lower
world mentioned in the New Testament, Hades and Gehenna (g
e e
n n
a ).
Hades, the middle condition, and the locality corresponding to
this condition, which contains both fields of bliss and regions of torture, he translated
with Halja, doubtless because the signification of this word corresponded most faithfully
with the meaning of the word Hades. For Gehenna, hell, he used the borrowed word
gaiainna.
The Old High German translation also reproduces Hades with the
word Hella. For Gehenna it uses two expressions compounded with Hella. One of these,
Hellawisi, belongs to the form which afterwards predominated in Scandinavia. Both
the compounds bear testimony that the place of punishment in the lower world could
not be expressed with Hella, but it was necessary to add a word, which showed that
a subterranean place of punishment was meant. The same word for Gehenna is found
among the Christian Teutons in England, namely, Hellewite; that is to say, the Hellia,
that part of the lower world where it is necessary to do penance (vite) for one’s
sins. From England the expression doubtless came to Scandinavia, where we find in
the Icelandic Hel-viti, in the Swedish Hälvete, and in the Danish Helvede.
In the Icelandic literature it is found for the first time in Hallfred, the same
skald who with great hesitation permitted himself to be persuaded by Olaf Trygveson
to abandon the faith of his fathers.
Many centuries before Scandinavia was converted to Christianity,
the Roman Church had very nearly obliterated the boundary line between the subterranean
Hades and Gehenna of the New Testament. The lower world had, as a whole, become
a realm of torture, though with various gradations. Regions of bliss were no longer
to be found there, and for Hel in the sense in which Ulfilas used Halja, and the
Old High German translation Hella, there was no longer room in the Christian conception.
In the North, Hel was therefore permitted to remain a heathen word, and to retain
its heathen signification as long as the Christian generations were able or cared
to preserve it. It is natural that the memory of this signification should gradually
fade, and that the idea of the Christian hell should gradually be transferred to
the heathen Hel. This change can be pretty accurately traced in the Old Norse literature.
It came slowly, for the doctrine in regard to the lower world in the Teutonic religion
addressed itself powerfully to the imagination, and, as appears from a careful examination,
far from being indefinite in its outlines, it was, on the contrary, described with
the clearest lines and most vivid colours, even down to the minutest details. Not
until the thirteenth century could such a description of the heathen Hel as Gylfaginning’s
be possible and find readers who would accept it. But not even then were the memories
(preserved in fragments from the heathen days) in regard to the lower world doctrine
so confused, but that it was possible to present a far more faithful (or rather
not so utterly false) description thereof. Gylfaginning’s representation of the
heathen Hades is based less on the then existing confusion of the traditions than
on the conclusions drawn from the author’s own false premises.
In determining the question, how far Hel among the heathen Scandinavians
has had a meaning identical with or similar to that which Halja and Hella had among
their Gothic and German kinsmen—that is to say, the signification of a death-kingdom
of such a nature that it could not with linguistic propriety be used in translating
Gehenna—we must first consult that which really is the oldest source, the usage
of the spoken language in expressions where Hel is found. Such expressions show
by the very presence of Hel that they have been handed down from heathendom, or
have been formed in analogy with old heathen phrases. One of these modes of speech
still exists: i hjäl (slå ihjäl, svälta ihjäl, frysa ihjäl,
&c.), which is the Old Norse i Hel. We do not use this expression in the sense
that a person killed by a weapon, famine, or frost is relegated to the abyss of
torture. Still less could the heathens have used it in that sense. The phrase would
never have been created if the word Hel had especially conveyed the notion of a
place of punishment. Already in a very remote age i Hel had acquired the abstract
meaning to death, but in such a manner that the phrase easily suggested the concrete
idea—the realm of death (an example of this will be given below). What there is
to be said about i Hel also applies to such phrases as bida Heljar, to await Hel
(death); buash til Heljar, to become equipped for the journey to Hel (to be shrouded)
; liggja milli heims oh Heljar, to lie between this world and Hel (between life
and death); liggja a Heljar þremi, to lie on Hel’s threshold. A funeral could
be called a Helfor (a Hel-journey); fatal illness Helsott (Hel-sickness) ; the deceased
could be called Helgengnir (those gone to Hel). Of friends it is said that Hel (death)
alone could separate them (Fornm., vii. 233).
Thus it is evident that Hel, in the more general local sense of
the word, referred to a place common for all the dead, and that the word was used
without any additional suggestion of damnation amid torture in the minds of those
employing it.
58.
THE WORD HEL IN VEGTAMSKVIDA AND IN VAFTHRUDNERSMAL.
When Odin, according to Vegtamskvida, resolved to get reliable
information in the lower world in regard to the fate which threatened Balder, he
saddled his Sleipner and rode thither. On the way he took he came first to Nifelhel.
While he was still in Nifelhel, he met on his way a dog bloody about the breast,
which came from the direction where that division of the lower world is situated,
which is called Hel. Thus the rider and the dog came from opposite directions, and
the former continued his course in the direction whence the latter came. The dog
turned, and long pursued Odin with his barking. Then the rider reached a foldvegr,
that is to say, a road along grass-grown plains. The way resounded under the hoofs
of the steed. Then Odin finally came to a high dwelling, which is called Heljarrann
or Heljar rann. The name of the dwelling shows that it was situated in Hel, not
in Nifelhel. This latter realm of the lower world Odin now had had behind him ever
since he reached the green fields, and since the dog, evidently a watch of the s
between Nifelhel and Hel, had left him in
peace. The high dwelling was decorated as for a feast, and mead
was served. It was, Odin learned, the abode where the asmegir longingly waited for
the arrival of Balder. Thus Vegtamskvida:
2. Raeid hann (Odin) nidr þaþan Niflhaeljar til, maetti
hann hvaelpi þeim aer or haeliu kom.
3. Sa var blodugr urn briost framan oh galldrs fodur gol urn laengi.
4. Framm raeid Odinn, foldvaegr dundi, han horn at hafu Haeliar
ranni.
7. Her standr Balldri of brugginn miodr. Oh asmegir i ofvaeno.
Vegtamskvida distinguishes distinctly between Nifelhel and Hel
In Hel is the dwelling which awaits the son of the gods, the noblest and most pious
of all the Asas. The dwelling, which reveals a lavish splendour, is described as
the very antithesis of that awful abode which, according to Gylfaginning, belongs
to the queen of the lower world.
In Vafthrudnersmal (43) the old giant says:
Fra iotna runom
oc allra goda
ec hann segia satt,
þviat hvern hefi ec
heim um komit:
nio kom ec heima
fyr Niflhel nedan,
hinig deyja or Helio halir.
|
Of the runes of giants
and of all the gods
I can speak truly;
for I have been
in every world.
In nine worlds I came
below Nifelhel,
thither die "halir" from Hel.
|
Like Vegtamskvida, so Vafthrudnersmal also distinguishes distinctly
between Hel and Nifelhel, particularly in those most remarkable words that thither,
i.e., to Nifelhel and the regions subject to it, die "halir" from Hel.
Halir means men, human beings; applied to beings in the lower world halir means
dead men, the spirits of deceased human beings (cp. Allvism., 18, 6; 20, 6; 26,
6; 32, 6; 34, 6, with 28, 3). Accordingly, nothing less is here said than that deceased
persons who have come to the realm called Hel, may there be subject to a second
death, and that through this second death they come to Nifelhel. Thus the same sharp
distinction is here made between life in Hel and in Nifelhel as between life on
earth and that in Hel. These two subterranean realms must therefore represent very
different conditions. What these different conditions are, Vafthrudnersmal does
not inform us, nor will I anticipate the investigation on this point; still less
will I appeal to Gylfaginning’s assurance that the realms of torture lie under Nifelhel,
and that it is wicked men (vandir menn) who are obliged to cross the from Hel to
Nifelhel. So far it must be borne in mind that it was in Nifelhel Odin met the bloody
dog-demon, who barked at the Asa-majesty, though he could not hinder the father
of the mighty and protecting sorceries from continuing his journey; while it was
in Hel, on the other hand, that Odin saw the splendid abode where the ásmegir
had already served the precious subterranean mead for his son, the just Balder.
This argues that they who through a second death get over the from Hel to Nifelhel,
do not by this transfer get a better fate than that to which Hel invites those who
have died the first death. Balder in the one realm, the blood-stained kinsman of
Cerberus in the other—this is, for the present, the only, but not unimportant weight
in the balance which is to determine the question whether that -line which a second
death draws between Hel and Nifelhel is the boundary between a realm of bliss and
a realm of suffering, and in this case, whether Hel or Nifelhel is the realm of
bliss.
This expression in Vafthrudnersmal, hinig deyja or Helio halir,
also forces to the front another question, which, as long as it remains unanswered,
makes the former question more complicated. If Hel is a realm of bliss, and if Nifelhel
with the regions subject thereto is a realm of unhappiness, then why do not the
souls of the damned go at once to their final destination, but are taken first to
the realm of bliss, then to the realm of anguish and pain, that is, after they have
died the second death on the boundary-line between the two? And if, on the contrary,
Hel were the realm of unhappiness and Nifelhel offered a better lot, then why should
they who are destined for a better fate, first be brought to it through the world
of torture, and then be separated from the latter by a second death before they
could gain the more happy goal? These questions cannot be answered until later on.
59.
THE WORD HEL IN GRIMNERSMAL HVERGELMER’S FOUNTAIN AND ITS DEFENDERS.
THE MOUNTAIN BETWEEN HEL AND NIFELHEL. THE WORD HELBLOTINN IN THORSDRAPA.
In Grimnersmal the word Hel occurs twice (str. 28, 31), and this
poem is (together with Gylfaginning) the only ancient record which gives us any
information about the well Hvergelmer under this name (str. 26 ff.).
From what is related, it appears that the mythology conceived Hvergelmer
as a vast reservoir, the mother-fountain of all the waters of the world (þadan
eigo votn aull vega). In the front rank are mentioned a number of subterranean rivers
which rise in Hvergelmer, and seek their courses thence in various directions. But
the waters of earth and heaven also come from this immense fountain, and after completing
their circuits they return thither. The liquids or saps which rise in the world-tree’s
stem to its branches and leaves around Herfather’s hall (Valhal) return in the form
of rain to Hvergelmer (Grimnersmal, 26).
Forty rivers rising there are named. (Whether they were all found
in the original text may be a subject of doubt. Interpolators may have added from
their own knowledge.) Three of them are mentioned in other records—namely, Slir
in Völuspa, 36, Gjöll in that account of Hermod’s journey to Hel’s realm,
which in its mann outlines was rescued by the author of Gylfaginning (Gylfag., ch.
52), and Leiptr in Helge Hund., ii. 31—and all three are referred to in such a way
as to prove that they are subterranean rivers. Slid flows to the reahns of torture,
and whirls weapons in its eddies, presumably to hinder or frighten anybody from
attempting to cross. Over Gjöll there is a bridge of gold to Balder’s subterranean
abode. Leiptr (which name means "the shining one ") has clear waters,
which are holy, and by which solemn oaths are sworn, as by Styx. Of these last two
rivers flowing out of Hvergelmer it is said that they flow down to Hel (falla til
Heljar, str. 28). Thus these are all subterranean. The next strophe (29) adds four
rivers—Kormt and Ormt, and the two Kerlogar, of which it is said that it is over
these Thor must wade every day when he has to go to the judgment-seats of the gods
near the ash Ygdrasil. For he does not ride like the other gods when they journey
down over Bifrost to the thingstead near Urd’s fountain. The horses which they use
are named in strophe 30, and are ten in number, like the asas, when we subtract
Thor who walks, and Balder and Hodr who dwell in Hel. Nor must Thor on these journeys,
in case he wished to take the route by way of Bifrost, use the thunder-chariot,
for the flames issuing from it might set fire to the Asa-bridge and make the holy
waters glow (str. 29). That the thunder-chariot also is dangerous for higher regions
when it is set in motion, thereof Thjodolf gives us a brilliant description in the
poem Haustlaung. Thor being for this reason obliged to wade across four rivers before
he gets to Urd’s fountain, the beds of these rivers must have been conceived as
crossing the paths travelled by the god journeying to the thingstead. Accordingly
they must have their courses somewhere in Urd’s realm, or on the way thither, and
consequently they too belong to the lower world.
Other rivers coming from Hvergelmer are said to turn their course
around a place called Hodd-goda (str. 27—þer hverfa um Hodd-goda). This girdle
of rivers, which the mythology unites around a single place, seems to indicate that
this is a realm from which it is important to shut out everything that does not
belong there. The name itself, Hodd-goda, points in the same direction. The word
hodd means that which is concealed (the treasure), and at the same time a protected
sacred place. In the German poem Heliand the word hord, corresponding to hodd, is
used about the holiest of holies in the Jerusalem temple. As we already know, there
is in the lower world a place to which these references apply, namely, the citadel
guarded by Delling, the elf of dawn, and decorated by the famous artists of the
lower world—a citadel in which the asmegir and Balder—and probably Hodr too, since
he is transferred to the lower world, and with Balder is to return thence— await
the end of the historical time and the regeneration. The word goda in Hodd-goda
shows that the place is possessed by, or entrusted to, beings of divine rank.
From what has here been stated in regard to Hvergelmer it follows
that the mighty well was conceived as situated on a high water-shed, far up in a
subterranean mountain range, whence those rivers of which it is the source flow
down in different directions to different realms of Hades. Of several of these rivers
it is said that they in their upper courses, before they reach Hel, flow in the
vicinity of mankind (gumnom naer—str. 28, 7), which naturally can have no other
meaning than that the high land through which they flow after leaving Hvergelmer
has been conceived as lying not very deep below the crust of Midgard (the earth).
Hvergelmer and this high land are not to be referred to that division of the lower
world which in Grimnersmal is called Hel, for not until after the rivers have flowed
through the mountain landscape, where their source is, are they said to falla til
Heljar.
Thus (1) there is in the lower world a mountain ridge, a high land,
where is found Hvergelmer, the source of all waters; (2) this mountain, which we
for the present nnay call Mount Hvergelmer, is the watershed of the lower world,
from which rivers flow in different directions; and (3) that division of the lower
world which is called Hel lies below one side of Mount Hvergelmer, and thence receives
many rivers. What that division of the lower world which lies below the other side
of Mount Hvergelmer is called is not stated in Grimnersmal. But from Vafthrudnersmal
and Vegtamskvida we already know that Hel is bounded by Nifelhel. In Vegtamskvida
Odin rides through Nifelhel to Hel; in Vafthrudnersmal halir die from Hel to Nifelhel.
Hel and Nifelhel thus appear to be each other’s opposites, and to complement each
other, and combined they form the whole lower world. Hence it follows that the land
on the other side of the Hvergelmer mountain is Nifelhel.
It also seems necessary that both these Hades realms should in
the mythology be separated from each other not only by an abstract boundary line,
but also by a natural boundary—a mountain or a body of water—which might prohibit
the crossing of the boundary by persons who neither had a right nor were obliged
to cross. The tradition on which Saxo’s account of Gorm’s journey to the lower world
is based makes Gorm and his men, when from Gudmund-Mimir’s realm they wish to visit
the abodes of the damned, first cross a river and then come to a boundary which
cannot be crossed, excepting by scalae, steps on the mountain wall, or ladders,
above which the gates are placed, that open to a city "resembling most a cloud
of vapour" (vaporanti maxime nubi simile—i 425). This is Saxo’s way of translating
the name Nifelhel, just as he in the story about Hadding’s journey to the lower
world translated Glaesisvellir (the Glittering Fields) with loca aprica.
In regard to the topography and eschatology of the Teutonic lower
world, it is now of importance to find out on which opposite sides of the Hvergelmer
mountain Hel and Nifelhel were conceived to be situated.
Nifl, an ancient word, related to nebula and n
e F
e l
h , means fog, mist, cloud, darkness. Nifelhel
means that Hel which is enveloped in fog and twilight. The name Hel alone has evidently
had partly a more general application to a territory embracing the whole kingdom
of death—else it could not be used as a part of the compound word Nifelhel—partly
a more limited meaning, in which Hel, as in Vafthrudnersmal and Vegtamskvida, forms
a sharp contrast to Nifelhel, and from the latter point of view it is that division
of the lower world which is not enveloped in mist and fog.
According to the cosmography of the mythology there was, before
the time when "Yimir lived," Nifelheim, a world of fog, darkness, and
cold, north of Ginungagap, and an opposite world, that of fire and heat, south of
the empty abyss. Unfortunately it is only Gylfaginning that has preserved for our
time these cosmographical outlines, but there is no suspicion that the author of
Gylfaginning invented them. The fact that his cosmographic description also mentions
the ancient cow Audhumla, which is nowhere else named in our mythic records, but
is not utterly forgotten in our popular traditions, and which is a genuine Aryan
conception, this is the strongest argument in favour of his having had genuine authorities
for his theo-cosmogony at hand, though he used them in an arbitrary manner. The
Teutons may also be said to have been compelled to construct a cosmogony in harmony
with their conception of that world with which they were best acquainted, their
own home between the cold North and the warmer South.
Nifelhel in the lower world has its counterpart in Nifelheim in
chaos. Gylfaginning identifies the two (ch. 6 and 34). Forspjallsljod does the same,
and locates Nifelheim far to the north in the lower world (nordr at Nifelheim—str.
26), behind Ygdrasil’s farthest root, under which the poem makes the goddess of
night, after completing her journey around the heavens, rest for a new journey.
When Night has completed such a journey and come to the lower world, she goes northward
in the direction towards Nifelheim, to remain in her hall, until Dag with his chariot
gets down to the western horizon and in his turn rides through the "home doors"
of Hades into the lower world.
From this it follows that Nifelhel is to be referred to the north
of the mountain Hvergelmer, Hel to the south of it. Thus this mountain is the wall
separating Hel from Nifelhel. On that mountain is the gate, or gates, which in the
Gorm story separates Gudmund-Mimir’s abode from those dwellings which resemble a
"cloud of vapour," and up there is the death boundary, at which "halir"
die for the second time, when they are transferred from Hel to Nifelhel.
The immense water-reservoir on the brow of the mountain, which
stands under Ygdrasil’s northern root, sends, as already stated, rivers down to
both sides—to Nifelhel in the North and to Hel in the South. Of the most of these
rivers we now know only the names. But those of which we do know more are characterised
in such a manner that we find that it is a sacred land to which those flowing to
the South towards Hel hasten their course, and that it is an unholy land which is
sought by those which send their streams to tIne north down into Nifelhel. The rivers
Gjöll and Leiptr fall down into Hel, and Gjöll is, as already indicated,
characterised by a bridge of gold, Leiptr by a shining, clear, and most holy water.
Down there in the South are found the mystic Hodd-goda, surrounded by other Hel-rivers;
Balder’s and the asmegir’s citadel (perhaps identical with Hodd-goda) ; Mimir’s
fountain, seven times overlaid with gold, the fountain of inspiration and of the
creative force, over which the "overshadowing holy tree" spreads its branches
(Voluspa), and around whose reed-wreathed edge the seed of poetry grows (Eilif Gudrunson);
the Glittering Fields, with flowers which never fade and with harvests which never
are gathered; Urd’s fountain, over which Ygdrasil stands for ever green (Völuspa),
and in whose silver-white waters swans swim; and the sacred thing-stead of the Asas,
to which they daily ride down over Bifrost. North of the mountain roars the weapon-hurling
Slid, and doubtless is the same river as that in whose "heavy streams"
the souls of nithings must wade. In the North solu fjarri stands, also at Nastrands,
that hall, the walls of which are braided of serpents (Voluspa). Thus Hel is described
as an Elysium, Nifelhel with its subject regions as a realm of unhappiness.
Yet a few words about Hvergelmer, from and to which "all waters
find their way ". This statement in Grimnersmal is of course true of the greatest
of all waters, the ocean. The myth about ilvergelmer and its subterranean connection
with the ocean gave our ancestors the explanation of ebb- and flood-tide. High up
in the northern channels the bottom of the ocean opened itself in a hollow tunnel,
which led down to the "kettle-roarer," "the one roaring in his basin"
(this seems to be the meaning of Hvergelmir: hverr = kettle; galm = Anglo-Saxon
gealm, a roaring). When the waters of the ocean poured through this tunnel down
into the Hades-well there was ebb-tide; when it returned water from its superabundance
there was flood-tide (see Nos. 79, 80, 81).
Adam of Bremen had heard this tunnel mentioned in connection with
the story about the Frisian noblemen who went by sea to the furthest north, came
to the land of subterranean giants, and plundered their treasures (see No. 48).
On the way up some of the ships of the Frisians got into the eddy caused by the
tunnel, and were sucked with terrible violence down into the lower world.*
Charlemagne’s contemporary, Paul Varnefrid (Diaconus), relates
in his history of the Longobardians that he had talked with men who had been in
Scandinavia. Among remarkable reports which they gave him of the regions of the
far north was also that of a maelstrom, which swallows ships, and sometimes even
casts them up again (see Nos. 15, 79, 80, 81).
* "Et ecce instabilis Oceani Euripus, ad initia quaedam fontis
sui arcana recurrens, infelices nautas jam desperatos, immo de morte sola cogitantes,
vehementissimo impetu traxit ad Chaos. Hanc dicunt esse voraginem abyssi, illud
profundum, in quo fama est omnes maris recursus, qui decrescere videntur, absorberi
et denuo remnovi, quod fluctuatio dici solet" (De situ Daniae, ed. Mad., p.
159).
Between the death-kingdom and the ocean there was, therefore, one
connecting link, perhaps several. Most of the people who drowned did not remain
with Ran. Ægir’s wife received them hospitably, according to the Icelandic
sagas of the middle age. She had a hail in the bottom of the sea, where they were
welcomed and offered sess ok rekkju (seat and bed). Her realm was only an ante-chamber
to the realms of death (Kormak, Sonatorrek).
The demon Nidhog, which by Gylfaginning is thrown into Hvergelmer,
is, according to the ancient records, a winged dragon flying about, one of several
similar monsters which have their abode in Nifelhel and those lower regions, and
which seek to injure that root of the world-tree which is nearest to them, that
is the northern one, which stands over Nifelhel and stretches its rootlets southward
over Mount Hvergelmer and down into its great water-reservoir (Grimnersmal, 34,
35). Like all the Aryan mythologies, the Teutonic also knew this sort of monsters,
and did so long before the word " dragon" (drake) was borrowed from southern
kinsmen as a name for them. Nidhog abides now on Nastrands, where, by the side of
a wolf-demon, it tortures náir (corpses), now on the Nida Mountains, whence
the vala in Voluspa sees him flying away with náir under his wings. Nowhere
(except in Gylfaginning) is it said that he lives in the well Hvergelmer, though
it is possible that he, in spite of his wings, was conceived as an amphibious being
which also could subsist in the water. Tradition tells of dragons who dwell in marshes
and swamps.
The other two subterranean fountains, Urd’s and Mimir’s, and the
roots of Ygdrasil standing over them, are well protected against the influence of
the foes of creation, and have their separate guardians. Mimir, with his sons and
the beings subject to him, protects and guards his root of the tree, Urd and her
sisters hers, anid to the latter all the victorious gods of Asgard come every day
to hold counsel. Was the northern root of Ygdrasil, which spreads over the realms
of’ the frost-giants, of the demons, and of the damned, and was Hvergelmer, which
waters this root and received so important a position in the economy of the world-tree,
left in the mythology without protection and without a guardian ? Hvergelmer we
know is situated on the watershed, where we have the death- between Hel and Nifelhel
fortified with abysses and gates, and is consequently situated in the immediate
vicinity of beings hostile to gods and men. Here, if anywhere, there was need of
valiant and vigilant watchers. Ygdrasil needs its northern root as well as the others,
and if Hvergelmer was not allowed undisturbed to conduct the circuitous flow of
all waters, the world would be either dried up or drowned.
Already, long before the creation of the world, there flowed from
Hvergelmer that broad river called Elivágar, which in its extreme north froze
into that ice, which, when it melted, formed out of its dropping venom the primeval
giant Yimir (Vafthr., 31; Gylfag., 5). After creation this river, like Hvergelmer,
whence it rises, and Nifelhel, into which it empties, become integral parts of the
northern regions of the lower world. Elivágar, also called Hraunn, Hronn,
sends in its upper course, where it runs near the crust of the earth, a portion
of its waters up to it, and forms between Midgard and the upper Jotunheim proper,
the river Vimur, which is also called Elivágar and Hraunn, like the parent
stream (cp. Hymerskv., 5, 38; Grimnersm., 28; Skaldskaparm., ch. 3, 16, 18, 19,
and Helg. Hj., 25). Elivagar separates the realm of the giants and frost-giants
from the other "worlds ".
South of Elivagar the gods have an "outgard," a "saether"
which is inhabited by valiant watchers—snotrir vikingar they are called in Thorsdrapa,
8—who are bound by oaths to serve the gods. Their chief is Egil, the most famous
archer in the mythology (Thorsdrapa, 1, 8; cp. Hymiskv., 7, 38; Skaldskap., ch.
16). As such he is also called Orvandel (the one busy with the arrow). This Egil
is the guardian entrusted with the care of Hvergelmer and Elivagar. Perhaps it is
for this reason that he has a brother and fellow-warrior who is called Ide (Idi
from ida, a fountain with eddying waters). The "saeter" is called "Ides
sæter" (Thorsdrapa, 1). The services which he as watcher on Mt. Hvergelmer
and on the Elivágar renders to the regions of bliss in the lower world are
so great that, although he does not belong to the race of the gods by birth or by
adoption, he still enjoys among the inhabitants of Hel so great honour and gratitude
that they confer divine honours on him. He is "the one worshipped in Hel who
scatters the clouds which rise storm-threatening over the mountain of the lower
world," helblotinn hneitr undir-fjalfrs bliku (Thorsdr., 1 9). The storm-clouds
which Are, Hraesvelgr, and other storm-demons of Nifelheim send to the elysian fields
of the death-kingdom, must, in order to get there, surmount Mt. Hver gelmer, but
there they are scattered by the faithful watchman. Now in company with Thor, and
now alone, Egil-Orvandel has made many remarkable journeys to Jotunheirn. Next after
Thor, he was the most formidable foe of the giants, and in connection with Heimdal
he zealously watched their every movement. The myth in regard to him is fully discussed
in the treatise on the Ivalde-sons which forms a part of this work, and there the
proofs will be presented for the identity of’ Orvandel and Egil. I simply desire
to point out here, in order to present complete evidence later, that Ygdrasil’s
northern root and the corresponding part of the lower world also had their defenders
and watchmen, and I also wished to call attention to the manner in which the name
Hel is employed in the word Helblótinn. We find it to be in harmony with
the use of the same word in those passages of the poetic Edda which we have hitherto
examined.
60.
THE WORD HEL IN SKIRNERSMAL DESCRIPTION OF NIFELHEL. THE MYTHIC
MEANING OF NAR, NAIR. THE HADESDIvISION OF THE FROST-GIANTS AND SPIRITS OF DISEASE.
In Skirnersmal (strophe 21) occurs the expression horfa ok snugga
Heljar til. It is of importance to our theme to investigate and explain the connection
in which it is found.
The poem tells that Frey sat alone, silent and longing, ever since
he had seen the giant Gymer’s wonderfully beautiful daughter Gerd. He wasted with
love for her; but he said nothing, since he was convinced in advance that neither
Asas nor Elves would ever consent to a union between him and her. But when the friend
of his youth, who resided in Asgard, and in the poem is called Skirner, succeeded
in getting him to confess the cause of his longing, it was, in Asgard, found necessary
to do something to relieve it, and so Skirner was sent to the home of the giant
to ask for the hand of Gerd on Frey’s behalf. As bridal gifts he took with him eleven
golden apples and the ring Draupnir. He received one of the best horses of Asgard
to ride, and for his defence Frey’s magnificent sword, "which fights of itself
against the race of giants ". In the poem this sword receives the epithets
Tams-vondr (str. 26) and Gambanteinn (str. 32). Tams-vondr, means the "staff
that subdues"; Gambanteinn means the "rod of revenge" (see Nos. 105,
116). Both epithets are formed in accordance with the common poetic usage of describing
swords by compound words of which the latter part is vondr or teinn. We find, as
names for swords, benvondr, blódvondr, hjahtvondr, hrídvondr, hvitvondr,
mordvondr, sárvondr, benteinn, eggteinn, hævateinn, hjörteinn,
hræteinn, sárteinn, valteinn, mistelteinn.
Skirner rides over damp fells and the fields of giants, leaps,
after a quarrel with the watchman of Gymer’s citadel, over the fence, comes in to
Gerd, is welcomed with ancient mead, and presents his errand of courtship, supported
by the eleven golden apples. Gerd refuses both the apples and the object of the
errand. Skirner then offers her the most precious treasure, the ring Draupnir, but
in vain. Then he resorts to threats. He exhibits the sword so dangerous to her kinsmen;
with it he will cut off her head if she refuses her consent. Gerd answers that she
is not to be frightened, and that she has a father who is not afraid to fight. Once
more Skirner shows her the sword, which also may fell her father (ser þu þenna
maeki, mey, &c.), and he threatens to strike her with the "subduing staff,"
so that her heart shall soften, but too late for her happiness, for a blow from
the staff will remove her thither, where sons of men never more shall see her.
Tamsvendi ec þic drep, enn ec þic temia mun, mer! at
minom munom; þar skaltu ganga er þic gumna synir siþan eva se
(str. 26).
This is the former threat of death repeated in another forni. The
fornier did not frighten her. But that which now overwhelms her with dismay is the
description Skirner gives her of the lot that awaits her in the realm of death,
whither she is destined—she, the giant maid, if she dies by the avenging wrath of
the gods (gambanreidi). She shall then come to that region which is situated below
the Na-gates (fyr nágrindr neþan—str. 35), and which is inhabited by
frost-giants who, as we shall find, do not deserve the name mannasynir, even though
the word menn be taken in its most common sense, and made to embrace giants of the
masculine kind.
This phrase fyr nágrindr neþan. must have been a stereotyped
eschatological term applied to a particular division, a particular realm in the
lower world. In Lokasenna (str. 63), Thor says to Loki, after the latter has emptied
his phials of rash insults upon the gods, that if’ he does not hold his tongue the
hammer Mjolner shall send him to Hel fyr nágrindr neþan. Hel is here
used in its widest sense, and this is limited by the addition of the words "below
the Na-gates," so as to refer to a particular division of the lower world.
As we find by the application of the phrase to Loki, this division is of such a
character that it is intended to receive the foes of the Asas and the insulters
of the gods.
The word Nagrind, which is always used in the plural, and accordingly
refers to more than one gate of the kind, has as its first part nar (p1. nair),
which means corpse, dead body. Thus Na-gates means Corpse-gates.
The name must seem strange, for it is not dead bodies, but souls,
released from their bodies left on earth, which descend to the kingdom of death
and get their various abodes there. How far our heathen ancestors had a more or
less material conception of the soul is a question which it is not necessary to
discuss here (see on this point No. 95). Howsoever they may have regarded it, the
very existence of a Hades in their mythology demonstrates that they believed that
a conscious and sentient element in man was in death separated from the body with
which it had been united in life, and went down to the lower world. That the body
from which this conscious, sentient element fled was not removed to Hades, but went
in this upper earth to its disintegration, whether it was burnt or buried in a mound
or sunk to the bottom of the sea, this our heathen ancestors knew just as well as
we know it. The people of the stone-age already knew this.
The phrase Na-gates does not stand alone in our mythological eschatology.
One of the abodes of torture lying within the Nagates is called Nastrands (Nástrandir),
and is described in Völuspa as filled with terrors. And the victims, which
Nidhog, the winged demon of the lower world, there sucks, are called nair framgenga,
"the corpses of those departed ".
It is manifest that the word nar thus used cannot have its common
meaning, but must be used in a special mythological sense, which bad its justification
and its explanation in the heathen doctrine in regard to the lower world.
It not unfrequently happens that law-books preserve ancient significations
of words not found elsewhere in literature. The Icelandic law-book Gragás
(ii. 185) enumerates four categories within which the word nár is applicable
to a person yet living. Gallows-náir can be called, even while living, the
person who is hung; grave-nár, the person placed in a grave; skerry-nár
or rock-nár may, while yet alive, he be called who has been exposed to die
on a skerry or rock. Here the word nár is accordingly applied to persons
who are conscious and capable of suffering, but on the supposition that they are
such persons as have been condemned to a punishment which is not to cease so long
as they are sensitive to it.
And this is the idea on the basis of which the word náir
is mythologically applied to the damned and tortured beings in the lower world.
If we now take into account that our ancestors believed in a second
death, in a slaying of souls in Hades, then we find that this same use of the word
in question, which at first sight could not but seem strange, is a consistent development
of the idea that those banished from Hel’s realms of bliss die a second time, when
they are transferred across the to Nifelhel and the world of torture. When they
are overtaken by this second death they are for the second time náir. And,
as this occurs at the gates of Nifelhel, it was perfectly proper to call the gates
nágrindr.
We may imagine that it is terror, despair, or rage which, at the
sight of the Na-gates, severs the bond between the damned spirit and his Hades-body,
and that the former is anxious to soar away from its terrible destination. But however
this may be, the avenging powers have runes, which capture the fugitive, put chains
on his Hades-body, and force him to feel with it. The Sun-song, a Christian song
standing on the scarcely crossed of heathendom, speaks of damned ones whose breasts
were risted (carved) with bloody runes, and Havamal of runes which restore consciousness
to nair. Such runes are known by Odin. If he sees in a tree a gallows-nar (virgil-nar),
then he can rist runes so that the body comes down to him and talks with him (see
No. 70).
Ef cc se a tre uppi vafa virgilna, sva ec rist oc i runom fac,
at sa gengr gumi oc maelir viþ mic (Havamal, 157).
Some of the subterranean nair have the power of motion, and are
doomed to wade in "heavy streams ". Among them are perjurers, murderers,
and adulterers (Völuspa, 38). Among these streams is Vadgelmer, in which they
who have slandered others find their far-reaching retribution (Sigurdarkv., ii.
4). Other nair have the peculiarity which their appellation suggests, and receive
quiet and immovable, stretched on iron benches, their punishment (see below). Saxo,
who had more elaborate descriptions of the Hades of heathendom than those which
have been handed down to our time, translated or reproduced in his accounts of Hadding’s
and Gorm’s journeys in the lower world the word náir with exsanguia simulacra
(p. 426).
That place after death with which Skirner threatens the stubborn
Gerd is also situated within the Na-gates, but still it has another character than
Nastrands and the other abodes of torture, which are situated below Nifelhel. It
would also have been unreasonable to threaten a person who rejects a marriage proposal
with those punishments which overtake criminals and nithings. The Hades division,
which Skirner describes as awaiting the giant-daughter, is a subterranean Jotunheim,
inhabited by deceased ancestors and kinsmen of Gerd.
Mythology has given to the giants as well as to men a life hereafter.
As a matter of fact, mythology never destroys life. The horse which was cremated
with its master on his funeral pyre, and was buried with him in his grave-mound,
afterwards brings the hero down to Hel. When the giant who built the Asgard wall
got into conflict with the gods, Thor’s hammer sent him "down below Nifelhel"
(nidr undir Nifihel—Gylfag., ch. 43). King Gorm saw in the lower world the giant
Geirrod and both his daughters. According to Grimnersmal (str. 31), frost-giants
dwell under one of Ygdrasil’s roots—consequently in the lower world; and Forspjallsljod
says that hags (giantesses) and thurses (giants), nair, dwarfs, and swarthy elves
go to sleep under the world-tree’s farthest root on the north of Jormungrund * (the
lower world), when Dag on a chariot sparkling with precious stones leaves the lower
world, and when Nat after her journey on the heavens has returned to her home (str.
24, 28). It is therefore quite in order if we, in Skirner’s description of the realm
which after death awaits the giant-daughter offending the gods, rediscover that
part of the lower world to which the drowned primeval ancestors of the giant-maid
were relegated when Bor’s sons opened the veins of Yimir’s throat (Sonatorr., str.
3) and then let the billows of the ocean wash clean the rocky ground of earth, before
they raised the latter from the sea and there created the inhabitable Midgard.
The frost-giants (rimethurses) are the primeval giants (gigantes)
of the Teutonic mythology, so called because they sprang from the frost-being Yimir,
whose feet by contact with each other begat their progenitor, the "strange
- headed" monster Thrudgelmer (Vafthr., 29, 33). Their original home in chaos
was Nifelheim. From the Hvergelmer fountain there the Elivagar rivers flowed to
the north and became hoar-frost and ice, which, melted by warmth from the south,
were changed into drops of venom, which again became Yimir, called by the giants
Aurgelmer (Vafthr., 31; Gylfag., 5). Thrudgelmer begat Bergelmer countless winter’s
before the earth was made (Vafthr., 29; Gylf., ch. 7). Those members of the giant
race living in Jotunheim on the surface of the earth, whose memory goes farthest
back in time, can remember Bergelmer when he a var ludr urn lagir. At least Vafthrudner
is able to do this (Vafthr., 35).
When the original giants bad to abandon the fields populated by
Bor’s sons (Völuspa, 4), they received an abode corresponding as nearly as
possible to their first home, and, as it seems, identical with it, excepting that
Nifelheim now, instead of being a part of chaos, is an integral part of the cosmic
universe, and the extreme north of its Hades. As a Hades-realm it is also called
Nifelhel.
* With this name of the lower world compare Gudmund-Mimir’s abode
a Grund (see No. 45), and Helligrund (Heliand., 44, 22), and neowla grund (Caedmon,
267, 1, 270, 16).
In the subterranean land with which Skirner threatens Gerd, and
which he paints for her in appalling colours, he mentions three kinds of beings—(1)
frost-giants, the ancient race of giants; (2) demons; (3) giants of the later race.
The frost-giants occupy together one abode, which, judging from
its epithet, hall (holl), is the largest and most important there; while those members
of the younger giant clan who are there, dwell in single scattered abodes, called
gards.* Gerd is also there to have a separate abode (str. 28).
Two frost-giants are mentioned by name, which shows that they are
representatives of them’ clan. One is named Rimgrimner (Hrimgrimnir—str. 35), the
other Rimner (Hrímnir—str. 28).
Grimner is one of Odin’s many surnames (Grimnersmal, 47, and several
other places; cp. Egilsson’s Lex. Poet.). Rimgrimner means the same as if Odin had
said Rim-Odin, for Odin’s many epithets could without hesitation be used by the
poets in paraphrases, even when these referred to a giant. But the name Odin was
too sacred for such a purpose. Upon the whole the skalds seem piously to have abstained
from using that name in paraphrases, even when the latter referred to celebrated
princes and heroes. Glum Geirason is the first known exception to the rule. He calls
a king Malm- Odinn. The above epithet places Rimgrimner in the same relation to
the frost-giants as Odin-Grirnner sustains to the asas: it charactenses him as the
race-chief and clan-head of the former, and in this respect gives him the same place
as Thrudgelmer occupies in Vafthrudnersmal. Yimir cannot be regarded as the special
clan-chief of the frost-giants, since he is also the progenitor of other classes
of beings (see Vafthr., 33, and Völuspa, 9; cp. Gylfag., oh. 14). But they
have other points of resemblance. Thrudgelmer is "strange-headed" in Vafthrudnersmal;
Rimgrimner is "three- headed" in Skirnersmal (str. 31; cp. with str. 35).
Thus we have in one poem a "strange-headed" Thrudgelmer as progenitor
of the frost-giants; in the other poem a "three-headed" Rimgrimner as
progenitor of the same frost-giants. The "strange-headed" giant of the
former poem, which is a somewhat indefinite or obscure
* Compare the phrase iotna gaurdum i (str. 30, 3) with til hrimdursa
hallar (30, 4).
phrase, thus finds in "three-headed" of the latter poem
its further definition. To this is to be added a power which is possessed both by
Thrudgelmer and by Rimgrimner, and also a weakness for which both Thrudgelmer and
Rimgrimner are blamed. Thrudgelmer’s father begat children without possessing gygjar
gaman (Vafthr., 32). That Thrudgelmer inherited this power from his strange origin
and handed it down to the clan of frost-giants, and that be also inherited the inability
to provide for the perpetuation of the race in any other way, is evident from Allvismal,
str. 2. If we make a careful examination, we find that Skirnersmal presupposes this
same positive and negative quality in Rimgrimner, and consequently Thrudgelmer and
Rimgrimner must be identical.
Gerd, who tries to reject the love of the fair and blithe Vana-god,
will, according to Skirner’s threats, be punished therefor in the lower world with
the complete loss of all that is called love, tenderness, and sympathy. Skirner
says that she either must live alone and without a husband in the lower world, or
else vegetate in a useless cohabitation (nara) with the three-headed giant (str.
31). The threat is gradually emphasised to the effect that she shall be possessed
by Rimgrimner, and this threat is made immediately after the solemn conjuration
(str. 34) in which Skirner invokes the inhabitants of Nifelhel and also of the regions
of bliss, as witnesses, that she shall never gladden or be gladdened by a man in
the physical sense of this word.
Hear, ye giants,
Hear, frost-giants,
Ye sons of Suttung—
Nay, thou race of the Asa-god !*-
how I forbid,
how I banish
man’s gladness from the maid,
man’s enjoyment from the maid!
Rimgrimner is the giant’s name
who shall possess thee
below the Na-gates.
|
Heyri iotnar,
heyri hrimthursar,
synir Suttunga,
sjalfir asliþar
hve ec fyr byd,
hve ec fyrir banna
manna glaum mani
manna nyt mani.
Hrímgrimner heiter þurs,
er þic hafa seal
fyr nagrindr nean.
|
* With race of the Asa-god aslidar there can hardly be meant others
than the asmegir gathered in the lower world around Balder. This is the only place
where the word aslidar occurs.
More plainly, it seems to me, Skirner in speaking to Gerd could
not have expressed the negative quality of Rimgrimner in question. Thor also expresses
himself clearly on the same subject when he meets the dwarf Alvis carrying home
a maid over whom Thor has the right of marriage. Thor says scornfully that he thinks
he discovers in Alvis something which reminds him of the nature of thurses, although
Alvis is a dwarf and the thurses are giants, and he further defines wherein this
similarity consists:
þursa lici þicci mer a þer vera; erat þu
till brudar borinn:
"Thurs’ likeness you seem to me to have; you were not born
to have a bride ". So far as the positive quality is concerned it is evident
from the fact that Rimgrimner is the progenitor of the frost-giants.
Descended to Nifelhel, Gerd must not count on a shadow of friendship
and sympathy from her kinsmen there. It would be best for her to confine herself
in the solitary abode which there awaits her, for if she but looks out of the gate,
staring gazes shall meet her from Rimner and all the others down there; and she
shall there be looked upon with more hatred than Heimdal, the watchman of the gods,
who is the wise, always vigilant foe of the rimethurses and giants. But whether
she is at home or abroad, demons and tormenting spirits shall never leave her in
peace. She shall be bowed to the earth by tramar (evil witches). Morn (a Teutonic
Eumenides, the agony of the soul personified) shall fill her with his being. The
spirits of sickness—such also dwell there; they once took an oath not to harm Balder
(Gylf., oh. 50)—shall increase her woe and the flood of her tears. Tope (insanity),
Ope (hysteria), Tjausul and Othale (constant restlessness), shall not leave her
in peace. These spirits are also counted as belonging to the race of thurses, and
hence it is said in the rune-song that þurs veldr kvenna kvillu, "thurs
causes sickness of women ". In this connection it should be remembered that
the daughter of Loki, the ruler of Nifelhel, is also the queen of diseases. Gerd’s
food shall be more loathsome to her than the poisonous serpent is to man, and her
drink shall be the most disgusting. Miserable she shall crawl among the homes of
the Hades giants, and up to a mountain top, where Are, a subterranean eagle-demon
has his perch (doubtless the same Are which, according to Völuspa (47), is
to join with his screeches in Rymer’s shield-song, when the Midgard-serpent writhes
in giant-rage, and the ship of death, Naglfar, gets loose). Up there she shall sit
early in the morning, and constantly turn her face in the same direction—in the
direction where Hel is situated, that is, south over Mt. Hvergelmer, toward the
subterranean regions of bliss. Toward Hel she shall long to come in vain:
Ara þufo a scaltu ar sitja horfa ok snugga Heljar til.
"On Are’s perch thou shalt early sit, turn toward Hel, and
long to get to Hel."
By the phrase snugga Heljar til, the skald has meant something
far more concrete than to "long for death ". Gerd is here supposed to
be dead, and within the Na-gates. To long for death, she does not need to crawl
up to "Are’s perch ". She must subject herself to these nightly exertions,
so that when it dawns in the foggy Nifelhel, she may get a glimpse of that land
of bliss to which she may never come; she who rejected a higher happiness—that of
being with the gods and possessing Frey’s love.
I have been somewhat elaborate in the presentation of this description
in Skirnersmal, which has not hitherto been understood. I have done so, because
it is the only evidence left to us of how life was conceived in the fore-court of
the regions of torture, Nifelhel, the land situated below Ygrdrasil’s northern root,
beyond and below the mountain, where the root is watered by Hvergelmer. It is plain
that the author of Skirnersmal, like that of Vafthrudnersmal, Grimnersmal, Vegtamskvida,
and Thorsdrapa (as we have already seen), has used the word Hel in the sense of
a place of bliss in the lower world. It is also evident that with the root under
which the frost-giant dwells impossibly can be meant, as supposed by Gylfaginning,
that one under which Mimir’s glorious fountain, and Mimir’s grove, and all his treasures
stored for a future world, are situated.
61.
THE WORD HEL IN VOLUSPA. WHO THE INHABITANTS OF HEL ARE.
We now pass to Völuspa, 40 (Hauk’s Codex), where the word
Helvegir occurs.
One of the signs that Ragnarok and the fall of the world are at
hand, is that the mighty ash Ygdrasil trembles, and that a fettened giant-monster
thereby gets loose from its chains. Which this monster is, whether it is Garm, bound
above the Gnipa cave, or some other, we will not now discuss. The astonishment and
confusion caused by these events among all the beings of the world, are described
in the poem with but few words, but they are sufficient for the purpose, and well
calculated to make a deep impression upon the hearers. Terror is the predominating
feeling in those beings which are not chosen to take part in the impending conflict.
They, on the other hand, for whom the quaking of Ygdrasil is the signal of battle
for life or death, either arm themselves amid a terrible war-cry for the battle
(the giants, str. 41), or they assemble to hold the last council (the Asas), and
then rush to arms.
Two classes of beings are mentioned as seized by terror— the dwarfs,
who stood breathless outside of their stone-doors, and those beings which are a
Helvegum. Helvegir may mean the paths or ways in Hel: there, are many paths, just
as there are many gates and many rivers. Helvegir may also mean the regions, districts
in Hel (cp. Austrvegr, Sudrvegr, Norvegr; and Allvism., 10, according to which the
Vans call the earth vegir, ways). The author may have used the word in either of
these senses or in both, for in this case it amounts to the same. At all events
it is stated that the inhabitants in Hel are terrified when Ygdrasil quakes and
the unnamed giant-monster gets loose.
Skelfr Yggdrasils
askr standandi,
ymr hid alldna tre
enn iotunn losnar;
hraedaz allir
a Helvegurn
adr Surtar þann
sevi of gleypir.
|
Quakes Ygdrasil’s
Ash standing,
The old tree trembles,
The giant gets loose;
All are frightened
On the Helways (in Hel’s regions)
’ere Surt’s spirit (or kinsman)
swallows him (namely, the giant).
|
Surt’s spirit, or kinsman (sevi, sefi may mean either), is, as
has also hitherto been supposed, the fire. The final episode in the conflict on
Vigrid’s plain is that the Muspel-flames destroy the last remnant of the contending
giants. The terror which, when the world-tree quaked and the unnamed giant got loose,
took possession of the inhabitants of Hel continues so long as the conflict is undecided.
Valfather falls, Frey and Thor likewise; no one can know who is to be victorious.
But the terror ceases when on the one hand the liberated giant-monster is destroyed,
and on the other hand Vidar and Vale, Mode and Magne, survive the conflict and survive
the flames, which do not penetrate to Balder and Hodr amid their proteges in Hel.
The word þann (him), which occurs in tIme seventh line of the strophe (in
the last of the translation) can impossibly refer to any other than the giant mentioned
in the fourth line (iotunn). There are in the strophe only two masculine words to
which the masculine þann can be referred— iotncnn and Yggdrasils askr. Iotunn,
which stands nearest to þann, thus has the preference ; and as we have seen
that the world-tree falls by neither fire nor edge (Fjolsv., 20), and as it, in
fact, survives the conflagration of Surt, then þann must naturally be referred
to the iotunn.
Here Völuspa has furnished us with evidence in regard to the
position of Hel’s inhabitants towards the contending parties in Ragnarok. They who
are frightened when a giant-monster—a most dangerous one, as it hitherto had been
chained—gets free from its fetters, and they whose fright is allayed when the monster
is destroyed in the conflagration of the world, such beings can impossibly follow
this monster and its fellow warriors with their good wishes. Their hearts are on
the side of the good powers, which are friendly to mankind. But they do not take
an active part in their behalf; they take no part whatever in time conflict. This
is manifest from the fact that their fright does not cease before the conflict is
ended. Now we know that among the inhabitants in Hel are the asmegir’ Lif and Leifthraser
and their offspring, and that they are not herþarfir; they are not to be employed
in war, since their very destiny forbids their taking an active part in time events
of this period of the world (see No. 53). But the text does not permit us to think
of them alone when we are to determine who the beings a Helvegum are. For the text
says that all, who are a Helvegum, are alarmed until the conflict is happily ended.
What the interpreters of this much abused passage have failed to see, the seeress
in Voluspa has not forgotten, that, namely, during tIme lapse of countless thousands
of years, innumerable children and women, and men who never wielded the sword, have
descended to the kingdom of death and received dwellings in Hel, and that Hel—in
the limited local sense which the word hitherto has appeared to have in the songs
of the gods—does not contain warlike inhabitants. Those who have fallen on the battle-field
come, indeed, as shall be shown later, to Hel, but not to remain there; they continue
their journey to Asgard, for Odin chooses one half of those slain on the battlefield
for his dwelling, and Freyja the other half (Grimnersmal, 14). The chosen accordingly
have Asgard as their place of destination, which they reach in case they are not
found guilty by a sentence which neutralises the force and effect of the previous
choice (see below), and sends them to die the second death on crossing the boundary
to Nifelhel. Warriors who have not fallen on the battlefield are as much entitled
to Asgard as those fallen by the sword, provided they as heroes have acquired fame
and honour. It might, of course, happen to the greatest general and the most distinguished
hero, the conqueror in hundreds of battles, that he might die from sickness or an
accident, while, on the other hand, it might be that a man who never wielded a sword
in earnest might fall on the field of battle before he had given a blow. That the
mythology should make the latter entitled to Asgard, but not the former, is an absurdity
as void of support in the records—on the contrary, these give the opposite testimony—
as it is of sound sense. The election contained for the chosen ones no exclusive
privilege. It did not even imply additional favour to one who, independently of
the election, could count on a place among the einherjes. The election made the
person going to battle feigr, which was not a favour, nor could it be considered
the opposite. It might play a royal crown from the head of the chosen one to that
of his enemy, and this could not well be regarded as a kindness. But for the electing
powers of Asgard themselves the election implied a privilege. The dispensation of
life and death regularly belonged to the norns; but the election partly supplied
the gods with an exception to this rule, and partly it left to Odin the right to
determine the fortunes and issues of battles. The question of the relation between
the power of the gods and that of fate—a question which seemed to the Greeks and
Romans dangerous to meddle with and well-nigh impossible to dispose of—was partly
solved by the Teutonic mythology by the naive and simple means of dividing the dispensation
of life and death between the divinity and fate, which, of course, did not hinder
that fate always stood as the dark, inscrutable power in the background of all events.
(On election see further, No. 66.)
It follows that in Hel’s regions of bliss there remained, none
that were warriors by profession. Those among them who were not guilty of any of
the sins which the Asa-doctrine stamped as sins unto death passed through Hel to
Asgard, the others through Hel to Nifelhel. All the inhabitants on Hel’s elysian
fields accordingly are the asmegir, and the women, children, and the agents of the
peaceful arts who have died during countless centuries, and who, unused to the sword,
have no place in the ranks of the einherjes, and therefore with the anxiety of those
waiting abide the issue of the conflict. Such is the background and contents of
the Völuspa strophe. This would long since have been understood, had not the
doctrine constructed by Gylfaginning in regard to the lower world, with Troy as
the starting-point, bewildered the judgment.
62.
THE WORD HEL IN ALLVISMAL. THE CLASSES OF BEINGS IN HEL.
In Allvismal occurs the phrases: those i helio and halir. The premise
of the poem is that such objects as earth, heaven, moon, sun, night, wind, fire,
&c., are expressed in six different ways, and that each one of these ways of
expression is, with the exclusion of the others, applicable within one or two of
the classes of beings found in the world. For example, Heaven is called— Himinn
among men, Lyrner am ong gods, Vindofner among Vans, Uppheim among giants. Elves
say Fager-tak (Fair-roof), dwarfs Drypsal (dropping-hall) (str. 12).
In this manner thirteen objects are mentioned, each one with its
six names. In all of the thirteen cases man has a way of his own of naming the objects.
Likewise the giants. No other class of beings has any of the thirteen appellations
in common with them. On the other hand, the Asas and Vans have the same name for
two objects (moon and sun); elves and dwarfs have names in common for no less than
six objects (cloud, wind, fire, tree, seed, mead); the dwarfs and the inhabitants
of the lower world for three (heaven, sea, and calm). Nine times it is stated how
those in the lower world express themselves. In six of these nine cases Allvismal
refers to the inhabitants of the lower world by the general expression "those
in Hel"; in three cases the poem lets "those in Hel" be represented
by some one of those classes of beings that reside in Hel. These three are upregin
(str. 10), asasynir (str. 16), and halir (str. 28).
The name upregin suggests that it refers to beings of a very certain
divine rank (the Vans are in Allvismal called ginnregin, str. 20, 30) that have
their sphere of activity in the upper world. As they none the less dwell in the
lower world, the appellation must have reference to beings which have their homes
and abiding places in Hel when they are not occupied with their affairs in the world
above. These beings are Nat, Bag, Mane, Sol.
Asasynir has the same signification as asmegir. As this is the
case, and as the asmegir dwell in the lower world and the ásasynir likewise,
then they must be identical, unless we should be credulous enough to assume that
there were in the lower world two categories of beings, both called sons of Asas.
Halir, when the question is about the lower world, means the souls
of the dead (Vafthr., 43; see above).
From this we find that Ailvismal employs the word Hel in such a
manner that it embraces those regions where Nat and Dag, Mane and Sol, the living
human inhabitants of Mimir’s grove, and the souls of departed human beings dwell.
Among the last-named are included also souls of the damned, which are found in the
abodes of torture below Nifelhel, and it is within the limits of possibility that
the author of the poem also had them in mind, though there is not much probability
that he should conceive them as having a nomenclature in common with gods, asmegir,
and the happy departed. At all events, he has particularly—and probably exclusively—had
in his mind the regions of bliss when he used the word Hel, in which case he has
conformed in the use of the word to Völuspa, Vafthrudnersmal, Grimnersmal,
Skirnersmal, Vegtamskvida, and Thorsdrapa.
63.
THE WORD HEL IN OTHER PASSAGES. THE RESULT OF THE IN VESTIGATION
FOR THE COSMOGRAPHY AND FOR THE MEANING OF THE WORD HEL. HEL IN A LOCAL SENSE THE
KINGDOM OF DEATH, PARTICULARLY ITS REALMS OF BLISS. HEL IN A PERSONAL SENSE IDENTICAL
WITH THE GODDESS OF FATE AND DEATH, THAT IS, URD.
While a terrible winter is raging, the gods, according to Forspjallshjod,*
send messengers, with Heimdal as chief, down to a lower-world goddess (dis), who
is designated as Gjöll’s (the lower world river’s) Sunna (Sol, sun) and as
the distributor of the divine liquids (str. 9, 11) to beseech her to explain to
them the mystery of creation, the beginning of heaven, of Hel, and of the world,
life and death, if she is able (hlyrnis, heliar, heims of vissi, artid, aefi, aldrtila).
The messengers get only tears as an answer. The poem divides the universe into three
great divisions: heaven, Hel, and the part lying between Hel and heaven, the world
inhabited by mortals. Thus Hel is here used in its general sense, and refers to
the whole lower world. But here, as wherever Hel has this general signification,
it appears that the idea of regions of punishment is not thought of, but is kept
in the background by the definite antithesis in which the word Hel, used in its
more common and special sense of the subterranean regions of bliss, stands to Nifelhel
and the regions subject to it. It must be admitted that what the anxious gods wish
to learn from the wise goddess of the lower world must, so far as their desire to
know and their fears concern the fate of Hel, refer particularly to the regions
where Urd’s and Mimir’s holy wells are situated, for if the latter, which water
the world-tree, pass away, it would mean nothing less than the end of the world.
That the author should make the gods anxious concerning Loki’s daughter, whom they
had hurled into the deep abysses of Nifelhel, and that he should make the wise goddess
by Gjöll weep bitter tears over the future of the sister of the Fenris-wolf,
is possible in the sense that it cannot be refuted by
* Of the age and genuineness of Forspjallsljod I propose to publish
a separate treatise any definite words of the old records; but we may be permitted
to regard it as highly improbable.
Among the passages in which the word Hel occurs in the poetic Edda’s
mythological songs we have yet to mention liarbardsljod (str. 27), where the expression
drepa i Hel is employed in the same abstract manner as the Swedes use the expression
"at sla ihjal," which means simply "to kill" (it is Thor who
threatens to kill the insulting Harbard); and also Völuspa (str. 42), Fjöllsvinasmal
(str. 25), and Grimnersmal (str. 31).
Völuspa (str. 42), speaks of Goldcomb, the cock which, with
its crowing, wakes those who sleep in Herfather’s abode, and of a sooty-red cock
which crows under the earth near Hel’s halls. In Fjöllsvinnsmal (str. 25),
Svipdag asks with what weapon one might be able to bring down to Hel’s home (a Heljar
sjöt) that golden cock Vidofner, which sits in Mimir’s tree (the world-tree),
and doubtless is identical with Goldcomb. That Vidofner has done nothing for which
he deserves to be punished in the home of Loki’s daughter may be regarded as probable.
Hel is here used to designate the kingdom of death in general, and all that Svipdag
seems to mean is that Vidofner, in case such a weapon could be found, might be transferred
to his kinsman, the sooty-red cock which crows below the earth. Saxo also speaks
of a cock which is found in Hades, and is with the goddess who has the cowbane stalks
when she shows Hadding the flower-meadows of the lower world, the Elysian fields
of those fallen by the sword, and the citadel within which death does not seem able
to enter (see No. 47). Thus there is at least one cock in the lower world’s realm
of bliss. That there should be one also in Nifelhel and in the abode of Loki’s daughter
is nowhere mentioned, amid is hardly credible, since the cock, according to an ancient
and wide-spread Aryan belief, is a sacred bird, which is the special foe of demons
and the powers of darkness. According to Swedish popular belief, even of the present
time, the crowing of the cock puts ghosts and spirits to flight; and a similar idea
is found in Avesta (Vendidad, 18), where, in str. 15, Ahuramazda himself translates
the morning song of the cock with the following words : "Rise, ye men, and
praise the justice which is the most perfect! Behold the demons are put to flight
" Avesta is naively out of patience with thoughtless persons who call this
sacred bird (Parodarsch) by the so little respect-inspiring name "Cockadoodledoo"
(Kahrkatás). The idea of the sacredness of the cock and its hostility to
demons was also found among the Aryans of South Europe and survived the introduction
of Christianity. Aurelius Prudentius wrote a Hymnus ad galli cantum, and the cock
has as a token of Christian vigilance received the same place on the church spires
as formerly on the world-tree. Nor have the May-poles forgotten him. But in the
North the poets and the popular language have made the red cock a symbol of fire.
Fire has two characters—it is sacred, purifying, and beneficent, when it is handled
carefully and for lawful purposes. In the opposite case it is destructive. With
the exception of this special instance, nothing but good is reported of the cocks
of mythology and poetry.
Grimnersmal (str. 31) is remarkable from two points of view. It
contains inforniation—brief and scant, it is true, but nevertheless valuable—in
regard to Ygdrasil’s three roots, and it speaks of Hel mu an unmistakable, distinctly
personal sense.
In regard to the roots of the world-tree and their positiomi, our
investigation so far, regardless of Grimnersmal (str. 31), has produced the following
result Ygdrasil has a northern root. This stands over the vast reservoir Hvergelmer
and spreads over Nifelhel, situated north of Hvergelmer and inhabited by frost-giants.
There nine regions of punishment are situated, among them Nastrands.
Ygdrasil’s second root is watered by Mimir’s fountain and spreads
over the land where Mimir’s fountain and grove are located. In Mimir’s grove dwell
those living (not dead) beings called Asmegir and Ásasynir, Lif and Leifthraser
and their offspring, whose destiny it is to people the regenerated earth.
Ygdrasil’s third root stands over Urd’s fountain and the subterranean
thingstead of the gods.
The lower world consists of two chief divisions: Nifelhel (with
the regions thereto belonging) and Hel,—Nifelhel situated north of the Hvergelmer
mountain, and Hel south of it. Accordingly both the land where Mimir’s well and
grove are situated and the laud where Urd’ s fountain is found are within the domain
Hel.
In regard to the zones or climates, in which the roots are located,
they have been conceived as having a southern and northern. We have already shown
that the root over Hvergelmer is the northern one. That the root over Urd’s fountain
has been conceived as the southern one is manifest from the following circumstances.
Eilif Gudrunson, who was converted to Christianity—the same skald who wrote the
purely heathen Thorsdrapa—says in one of his poems, written after his conversion,
that Christ sits sunnr at Urdarbrunni, in the south near Urd’s fountain, an expression
which he could not have used unless his hearers had retained from the faith of their
childhood the idea that Urd’s fountain was situated south of the other fountains.
Forspjallsljod puts upon Urd’s fountain the task of protecting the world-tree against
the devastating cold during the terrible winter which the poem describes. Oþhraerir
skyldi Urþar geyrna maettk at veria mestum þorra.—" Urd’s Odreirer
(mead-fountain) proved not to retain strength enough to protect against the terrible
cold." This idea shows that the sap which Ygdrasil’s southern root drew from
Urd’s fountain was thought to be warmer than the saps of the other wells. As, accordingly,
the root over Urd’s well was the southern, and that over Hvergelmer and the frost-giants
the northern, it follows that Mimir’s well was conceived as situated between those
two. The memory of this fact Gylfaginning has in its fashion preserved, where in
chapter 15 it says that Mimir’s fountain is situated where Ginungagap formerly was—that
is, between the northern Nifelheim and the southern warmer region (Gylfaginning’s
"Muspelheim ").
Grimnersmal (str. 31) says:
þriar’ raetr standa
a þria vega
undan asciYggdrasils:
Hel byr und einni,
annari hrimþursar,
þriio mennzkir menn.
|
Three roots stand
on three ways
below Ygdrasil’s ash:
Hel dwells under one,
under another frost-giants,
under a third human-" men".
|
The root under which the frost-giants dwell we already know as
the root over Hvergehmer and the Nifelhel inhabited by frostgiants.
The root under which human beings, living persons, mennskir menn,
dwell we also know as the one over Mimir’s well and Mimir’s grove, where the human
beings Lif and Leifthraser and their offspring have their abode, where jörd
lifanda manna is situated.
There remains one root: the one under which the goddess or fate,
Urd, has her dwelling. Of this Grimnersmal says that she who dwells there is named
Hel.
Hence it follows of necessity that the goddess of fate, Urd, is
identical with the personal Hel, the queen of the realm of death, particularly of
its regions of bliss. We have seen that Hel in its local sense has the general signification,
the realm of death, and the special but most frequent signification, the elysium
of the kingdom of death. As a person, the meaning of the word Hel must be analogous
to its signification as a place. It is the same idea having a personal as well as
a local form.
The conclusion that Urd is Hel is inevitable, unless we assume
that Urd, though queen of her fountain, is not the regent of the land where her
fountain is situated. One might then assume Hel to be one of Urd’s sisters, but
these have no prominence as compared with herself. One of them, Skuld, who is the
more known of the two, is at the same time one of Urd’s maid-servants, a valkyrie,
who on the battlefield does her errands, a feminine psycho-messenger who shows the
fallen the way to Hel, the realm of her sisters, where they are to report themselves
ere they get to their destination. Of Verdandi the records tell us nothing but the
name, which seems to preclude the idea that she should be the personal Hel.
This result, that Urd is identical with Hel; that she who dispenses
life also dispenses death; that she who with her serving sisters is the ruler of
the past, the present, and the future, also governs and gathers in her kingdom all
generations of the past, present, and future—this result may seem unexpected to
those who, on the authority of Gylfaginning, have assumed that the daughter of Loki
cast into the abyss of Nifelhel is the queen of the kingdom of death; that she whose
threshold is called Precipice (Gylfag., 34) was the one who conducted Balder over
the threshold to the subterranean citadel glittering with gold; that she whose table
is called Hunger and whose knife is called Famine was the one who ordered the clear,
invigorating mead to be placed before him ; that the sister of those foes of the
gods and of the world, the Midgard-serpent and the Fenris-wolf was entrusted with
the care of at least one of Ygdrasil’s roots; and that she whose bed is called Sickness,
jointly with Urd and Mimir, has the task of caring for the world-tree and seeing
that it is kept green and gets the liquids from their fountains.
Colossal as this absurdity is, it has been believed for centuries.
And in dealing with an absurdity which is centuries old, we must consider that it
is a fon’ce which does not yield to objections simply stated, but must be conquered
by clear and convincing arguments. Without the necessity of travelling the path
by which I have reached the result indicated, scholars would long since have come
to the conviction that Urd and the personal Hel are identical, if Gylfaginning and
the text-books based thereon had not confounded the judgment, and that for the following
reasons:
The name Urdr corresponds to the Old English Vurd, Vyrd, Vird,
to the Old low German Wurth, and to the Old High German Wurt. The fact that the
word is found in the dialects of several Teutonic branches indicates, or is thought
by tIme linguists to indicate, that it belongs to the most ancient Teutonic times,
when it probably had the form Vorthi.
There can be no doubt that Urd also among other Teutonic branches
than the Scandinavian has bad the meaning of goddess of fate. Expressions handed
down from time heathen time and preserved inn Old English documents characterise
Vyrd as tying the threads or weaving the web of fate (Cod. Ex., 355; Beowulf, 2420),
and as the one who writes that which is to happen (Beowulf, 4836). Here the plural
form is also employed, Vyrde, the urds, the norns, which demonstrates that she in
England, as in the North, was conceived as having sisters or assistants. In the
Old Low German poem "Heliand," Wurth’s personality is equally plain. But
at the same time as Vyrd, Wurth, was the goddess of fate, she was also that of death.
In Beowulf (4831, 4453) we find the parallel expressions:
him vas Vyrd ungemete neah: Urd was exceedingly near to him; vas
dead ungemete neah: death was exceedingly near.
And in Heliand, 146, 2; 92, 2
Thiu Wurth is at handun: Urd is near; Dód is at hendi: death
is near.
And there are also other expressions, as Thiu Wurth náhida
thus:
Urd (death) them approached; Wurth ma benam: Urd (death) took him
away (cp. J. Grimm, Deutsche Myth., i. 373).
Thus Urd, the goddess of fate, was, among the Teutonic branches
in Germany and England, identical with (heath, conceived as a queen. So also in
the North. The norns made laws and chose life and örlög (fate) for the
children of time (Völuspa). The word orlog (Nom. Pl.; the original meaning
seems to be urlagarne, that is, the original laws) frequently has a decided leaning
to the idea of death (cp. Völuspa: Ek sá Baldr’i orlog fólgin).
Hakon Jarl’s orlog was that Kark cut his throat (Nj., 156). To receive the "judgment
of the norns" was identical with being doomed to die (Yng., Heimskringla, ch.
52). Fate and death were in the idea and in usage so closely related, that they
were blended into one personality in the mythology. The ruler of death was that
one who could resolve death; but the one who could determine the length of life,
and so also could resolve death, and the kind of death, was, of course, the goddess
of fate. They must blend into one.
In the ancient Norse documents we also find the name Urd used to
designate death, just as in Heliand and Beowulf, and this, too, in such a manner
that Urd’s personal character is not emphasised. Ynglingatal (Heimskr., ch. 44)
calls Ingjald’s manner of death his Urdr, and to determine death for anyone was
to draga Urr at him.
Far down in the Christian centuries the memory survived that Urd
was the goddess of the realm of death and of death. When a bright spot, which was
called Urd’s moon, appeared on the wall, it meant the breaking out of an epidemic
(Eyrbyggia Saga, 270). Even as late as the year 1237 Urd is supposed to have revealed
herself, the night before Christmas, to Snobjorn to predict a bloody conflict, and
she then sang a song in which she said that she went mournfully to the contest to
choose a man for death. Saxo translates Ur’r or Hel with "Proserpina"
(Hist., i. 43).
64.
URD’S MAID-SERVANTS: (1) MAID-SERVANTS OF LIFE—NORNS, DISES OF
BIRTH, HAMINGJES, GIPTES, FYLGJES; (2) MAIDSERVANTS OF DEATH—VALKYRIES, THE PSYCHO-MESSENGERS
OF DISEASES AND ACCIDENTS.
As those beings for whom Urd determines birth, position in life,
and death, are countless, so her servants, who perform the
tasks commanded by her as queen, must also be innumerable. They
belong to two large classes: the one class is active in her service in regard to
life, the other in regard to death.
Most intimately associated with her are her two sisters. With her
they have the authority of judges. Compare Voluspa, 19, 20, and the expressions
norna dómr’, norna kvidr. And they dwell with her under the world-tree, which
stands for ever green over her gold-chad fountain.
As maid-servants under Urd there are countless hamingjes (fylgjes)
and giptes (also called gafes, audnes, heilles). The hamingjes are fostered among
beings of giant-race (who hardly can be others than the norns and Mimir). Three
mighty rivers fall down into the world, in which they have their origin, and they
come wise in their hearts, soaring over the waters to our upper world (Vafthr.,
48, 49). There every child of man is to have a hamingje as a companion and guardian
spirit. The testimony of the Icelandic sagas of the middle ages in this regard are
confirmed by phrases and forms of speech which have their root in heathendom. The
hamingjes belong to that large circle of feminine beings which are called dises,
and they seem to have been especially so styled. What Urd is on a grand scale as
the guardian of the mighty Ygdrasil, this the hamingje is on a smaller scale when
she protects the separate fruit produced on the world-tree and placed in her care.
She does not appear to her favourite excepting perhaps in dreams or shortly before
his death (the latter according to Helgakv. Hjorv. the prose; Njal, 62; Hallf, ch.
11; proofs from purely heathen records are wanting). In strophes which occur in
Gisle Surson’s saga, and which are attributed (though on doubtful grounds) to this
heathen skald, the hero of the saga, but the origin of which (from a time when the
details of the myth were still remembered) is fully confirmed by a careful criticism,
it is mentioned how he stood between good and evil inispirations, and how the draumkona
(dream-woman) of the good inspirations said to him in sleep: " Be not the first
cause of a murder! excite not peaceful men against yourself !—promise me this, thou
charitable man! Aid the blind, scorn not the lame, and insult not a Tyr robbed of
his hand !" These are noble counsels, and that the hamingjes were noble beings
was a belief’ preserved through the Christian centuries in Iceland, where, according
to Vigfusson, the word hamingja is still used in the sense of Providence. They did
not usually leave their favourite before death. But there are certain phrases preserved
in the spoken language which show that they could leave him before death. He who
was abandoned by his hamingje and
gipte was a lost man. If the favourite became a hideous and bad
man, then his hamingja and gipta might even turn her benevolence into wrath, and
cause his well-deserved ruin. Uvar’ ‘ro disir, angry at you are the dises I cries
Odin to the royal nithing Geirrod, and immediately thereupon the latter stumbles
and falls pierced by his own sword. That the invisible hamingje could cause one
to stumble and fall is shown in Forum., iii.
The giptes seem to have carried out such of Urd's resolves, on
account of which the favourite received an unexpected, as it were accidental, good
fortune.
Not omily for separate individuals, but also for families and clans,
there were guardian spirits (kynfylgjur, ættarfylgjur).
Another division of this class of maid-servants under Urd are those
who attend the entrance of the child into the world, and who have to weave the threads
of the new-born babe into the web of the families and events. Like Urd and her sisters,
they too are called norns. If it is a child who is to be a great amid famous man,
Urd herself and her sisters niay be present for the above purpose (see No. 30 in
regard to Halfdan’s birth).
A few strophes incorporated in Fafnersmal from a heathen didactic
poem, now lost (Fafn., 12-15), speak of norns whose task it is to determine and
assist the arrival of the child into this world. Nornir, er naudgaunglar ‘ro oc
kjósa mædr fra maugum. The expression kjósa mædr fra maugum,
"to choose mothers from descendants," seems obscure, and can under all
circumstances not mean simply "to deliver mothers of children ". The word
kjósa is never used in any other sense than to choose, elect, select. Here
it must then mean to choose, elect as mothers; and the expression "from descendants"
is incomprehensible, if we do not on the one hand conceive a crowd of eventual descendants,
who at the threshold of life are waiting for mothers in order to become born into
this world, and on the other hand women who are to be mothers, but in reference
to whoni it has not yet been determined which descendant each one is to call hers
among the great waiting crowd, until those nomns which we are here discussing resolve
on that point, and from the indefinite crowd of waiting megir choose mothers for
those children which are especially destined for them.
These norns are, according to Fafn., 13, of different birth. Some
are Asa-kinswomen, others of elf-race, and again others are daughters of Dvalin.
In regard to the last-named it should be remembered that Dvalin, their father, through
artists of his circle, decorated the citadel, within which a future generation of
men await the regeneration of the world, and that the mythology has associated him
intimately with the elf of the morning dawn, Delling, who guards the citadel of
the race of regeneration against all that is evil and all that ought not to enter
(see No. 53). There are reasons (see No. 95) for assuming that these dises of birth
were Honer’s maid-servants at the same time as they were Urd’s, just as the valkyries
are Urd’s and Odin’s maid-servants at the sanie time (see below).
To the other class of Urd’s maid-servants belong those lower-world
beings which execute her resolves of death, and conduct the souls of the dead to
the lower world.
Foremost among the psycho-messengers (psychopomps), the attendants
of tlne dead, we note that group of shield-maids called valkyries. As Odin and Freyja
got the right of choosing on the battlefield, the valkyries have received Asgard
as their abode. There they bring the mead-honus to the Asas and einherjes, when
they do not ride on Valfather’s errands (Völuspa, 31; Grimnersmal, 36; Eiriksm.,
1; Ulf Ugges. Skaldsk., 238). But the third of the norns, Skuld, is the chief one
in this group (Voluspa, 31), and, as shall be shown below, they for ever remain
in the most intimate association with Urd and the lower world.
65.
ON THE (COSMOGRAPHY. THE WAY OF THOSE FALLEN BY THE SWORD TO VALHAL
IS THROUGH THE LOWER WORLD.
The modern conception of the removal of those fallen by the sword
to Asgard is that the valkyries carried them immediately through blue space to the
halls above. The heathens did not conceive the matter in this manner.
It is true that the mythological horses might carry their riders
through the air without pressing a firm foundation with their hoofs. But such a
mode of travel was not the rule, even among the gods, and, when it did happen, it
attracted attention even among them. Compare Gylfaginning, i. 118, which quotes
strophes from a heathen source. The bridge Bifrost would not have been built or
established for the daily connection between Asgard and Urd’s subterranean realm
if it had been unnecessary in the mythological world of fancy. Mane’s way in space
would not have been regarded as a road inn the concrete sense, that quakes amid
rattles when Thor’s thunder-chariot passes over it (Haustl., Skaldsk., ch. 16),
had it not been thought that Mane was safer on a firm road than without one of that
sort. To every child that grew up in the homes of our heathen fathers the question
must have lain near at hand, what such roads and bridges were for, if the gods had
no advantage froni them. The mythology had to be prepared for such questions, and
in this, as in other cases, it had answers wherewith to satisty that claim on causality
amid consistency which even the most naive view of the world presents. The answer
was : If the Bifrost bridge breaks under its riders, as is to happen in course of
time, then their horses would have to swim in the sea of air (Bilraust brotnar,
er þeir a brn fara, oc svima i modo marir—Fafn., 15 ; compare a strophe of
Kormak, Kormak’s Saga, p. 259, where the atmosphere is called the fjord of the gods,
Dia fjordr). A horse does not swim as fast and easily as it runs. The different
possibilities of travel are associated with different kinds of exertion and swiftness.
TIne one method is more adequate to the purpose than the other. The solid connections
which were used by the gods amid which the mythology built in space are, accordingly,
objects of advantage and convenience. The valkyries, riding at the head of their
chosen heroes, as well as the gods, have found solid roads advantageous, amid the
course they took with their favourites was miot the one presented in our mytho—
logical text-books. Grimnersmal (str. 21; see No. 93) informs us that the breadth
of tIme atmospheric sea is too great amid its currents too strong for those riding
on their horses from the battlefield to wade across.
In the 45th chapter of Egil Skallagrimson’s saga we read how Egil
saved himself from men, whom King Erik Blood-axe sent in pursuit of him to Saul
Isle. While they were searching for him there, he had stolen to the vicinity of
the place where tIme boat lay in which those in pursuit had rowed across. Three
warriors guarded the boat. Egil succeeded in surprising them, and in giving one
of theni his death-wound ere the latter was able to defend himself. The second fell
in a duel on the strand. The third, who sprang into the boat to make it loose, fell
there after an exchange of blows. The saga has preserved a strophe in which Egil
mentions this exploit to his brother Thorolf and his friend Arinbjorn, whomn he
met after his flight from Saud Isle. There lie says:
at þrymreynis þjónar þrir nokkurir Hlakkar,
til hasalar Heljar helgengnir, for dvelja.
Three of those who serve the tester of the valkyrie-din (the warlike
Erik Blood-axe) will late return; they have gone to time lower world, to Hel’s high
hall."
The fallen ones were king’s men and warriors. They were slain by
weapons and tell at their posts of duty, one from a sudden, unexpected wound, the
others in open conflict. According to the conception of the mythological text-books,
these sword-slain men should have been conducted by valkyries through the air to
Valhal. But the skald Egil, who as a heathen horn about the year 904, and who as
a contemporary of the sons of Harald Fairhair must have known the mythological views
of his fellow-heathen believers better than the people of our time, assures us positively
that these men from King Erik’s body-guard, instead of going immediately to Valhal,
went to the lower world and to Hel’s high hall there. He certainly would not have
said anything of the sort if those for whom he composed the strophe had not regarded
this idea as both possible and correct.
The question now is : Does this Egil’s statement stand alone and
is it in conflict with those other statements touching the same point which the
ancient heathen records have preserved for us The answer is, that in these ancient
records there is not found a single passage in conflict with Egil’s idea, but that
they all, on the contrary, fully agree with his words, and that this harmony continues
in the reports of the first Christian centuries in regard to this subject.
All the dead and also those fallen by the sword come first to Hel.
Thence the sword-slain conie to Asgard, if they have deserved this destiny.
In Gisle Surson’s saga (ch. 24) is mentioned the custom of binding
Hel-shoes on the feet of the dead. Warriors in regard to whom there was no doubt
that Valhal was their final destiny received Hel-shoes like all others, þat
er tiska at binda monnum helskó, sem menn, skulo á ganga till Valhallar.
It would be impossible to explain this custom if it had not been believed that those
who were chosen for the joys of Valhal were obliged, like all others, to travel
á. Helvegurn. Wherever this custom prevailed, Egil’s view in regard to the
fate which inimediately awaited sword-fallen men was general.
When Herniod betook hiniself to the lower world to find Balder
he came, as we know, to the golden bridge across the river Gjöll. Urd’s maid-servant,
who watches the bridge, mentioned to him that the day before five fylki of dead
men had rode across the same bridge. Consequently all these dead are on horseback
and they do not come separately or a few at a time, but in large troops called fylki,
an expression which, in the Icelandic literature, denotes larger or smaller divisions
of an army—legions, cohorts, maniples or companies in battle array; and with fylki
the verb fylkja, to form an arnmy or a division of an arnny in line of battle, is
most intimately connected. This indicates with sufficient clearmess that the dead
here in question are men who have fallen on the field of battle and are on their
way to Hel, each one riding, in company with his fallen brothers in arms, with those
who belonged to his own fylki. The account presupposes that men fallen by the sword,
whose final destination is Asgard, first have to ride down to the lower world. Else
we would not find these fylkes on a Hel-way galloping across a subterranean bridge,
into the sanie realm as had received Balder amid Nanna after death.

It has already been pointed out that Bifrost is tIme only connecting
link between Asgard arid the lower regions of the universe. The air was regarded
as aim ether sea which tIme bridge spanmied, and although the horses of’ mythology
were able to swim in this sea, the solid connection was of the greatest importance.
Time gods used the bridge every day (Grimnismal, Gylfagininning). Frost—giants and
mountain-giants are anxious to get possession of it, for it is the key to Asgard.
It therefore has its special watchman in the keen-eyed and vigilant Heimdal. When
in Ragnarok the gods ride to time last conflict they pass over Bifrost (Fafnersmal).
The bridge does not lead to Midgard. Its lower ends were not conceived as situated
among mortal men. It stood outside and below the edge of the earth’s crust both
in the north and in the south. In the south it descended to Urd’s fountain and to
the thingstead of the gods in the lower world (see the accompanying drawing, intended
to make these facts intelligible). From this mythological topographical arrangement
it follows of necessity that the valkyries at the head of the chosen slain must
take their course through the lower world, by tIme way of Urd’s fountain and the
thingstead of the gods, if they are to ride on Bifrost bridge to Asgard, and not
be obliged to betake themselves thither on swimming horses.
There are still two poems extant from the heathen time, which describe
the reception of sword-fallen kings in Valhal. The one describes the reception of
Erik Blood-axe, the other that of Hakon the Good.
When King Erik, with five other kings and their attendants of fallen
warriors, come riding up thither, the gods hear on their approach a mighty din,
as if the foundations of Asgard trembled. All the benches of Valhal quake and tremble.
What single probability can we now conceive as to what the skald presupposed? Did
he suppose that the chosen heroes came on horses that swim in the air, and that
the movements of the horses in this element produced a noise that made Valhal tremble?
Or that it is Bifrost which thunders under the hoofs of hundreds of horses, and
quakes beneath their weight? There is scarcely need of an answer to this alternative.
Meanwhile the skald himself gives the answer. For the skald makes Brage say that
from the din and quaking it might be presumed that it was Balder who was returning
to tine halls of the gods. Balder dwells in the lower world ; the connection between
Asgard and the lower world is Bifrost: this connection is of such a nature that
it quakes and trembles beneath the weight of horses and riders, and it is predicted
in regard to Bifrost that in Ragnarok it shall break under the weight of the host
of riders. Thus Brage’s words show that it is Bifrost from which the noise is heard
when Erik and his men ride up to Valhal. But to get to the southern end of Bifrost,
Erik and his ridem’s must have journeyed in Hel, across Gjoll, and past the thinmgstead
of the gods near Urd’s well. Thus it is by this road that the psychopomps of the
heroes conduct their favourites to their final destination.
In his grand poem "Hakonarmal," Eyvind Skaldaspiller
makes Odin send the valkyries Candul and Skagul "to choose among the kings
of Yngve’s race some who are to come to Odin and abide in Valhal. It is not said
by which road the two valkyries betake themselves to Midgard, but when they have
arrived there they find that a battle is imminent between the Yngve descendants,
Hakon the Good, and the sons of Erik. Hakon is just putting on his coat-of-mail,
and immediately thereupon begins the brilliantlydescribed battle. The sons of Erik
are put to flight, but the victor Hakon is wounded by an arrow, and after the end
of the battle he sits on the battlefield, surrounded by his heroes, "with shields
cut by swords and with byrnies pierced by arrows ". Gandul and Skagul, maids
omi horseback, with wisdom in their countenances, with helmets on their heads, and
with shields before them," are near the king. The latter hears that Gandul,
"leaning on her spear," says to Skagul that the wound is to cause the
king’s death, and now a conversation begins between Hakon and Skagul, who confirms
what Gandul has said, and does so with the following words:
Rida vit nu skulum, kva hint rika Skagul, græna heima goa
Oni at segja, at un mun allvaldr koma a hann sjalfan at sja.
"We two (Gandul and Skagul) shall now, quoth the mighty Skagul,
ride o’er green realms (or worlds) of the gods in order to say to Odin that now
a great king is coming to see him."
Here we get definite information in regard to which way the valkyries
journey between Asgard and Midgard. The fields through which the road goes, and
which are beaten by the hoofs of their horses, are gr’een realms of the gods (worlds,
heimar).
With these green reahmmms Eyvind has not meant the blue ether.
He distinguishes between blue and green. The sea he calls blue (blamær—see
Heimskringla). What he expressly states, and to which we must confine ourselves,
is that, according to his cosmological conception and that of his heathen fellow-believers,
there were realms clothed in green aud inhabited by divinities on the route the
valkyries had to take when they from a battlefield in Midgard betook themselves
back to Valhal and Asgard. But as valkyries and the elect ride on Bifrost up to
Valhal, Bifrost, which goes down to Urd’s well, must he the connecting link between
the realms decked with green and Asgard. The grænar heimar through which the
valkyries have to pass are theref ore the realnis of the lower world.
Among the realms or "worlds" which constituted the mythological
universe, the realms of bliss in the lower world were those which might particularly
he characterised as the green. Their groves and blooming meadows and fields of waving
grain were never touched by decay or frost, amid as such they were cherished by
the popular fancy for centuries after the introduction of Christianity. The Low
German language has also rescued the memory thereof in tIme expression gróni
godes wang (Hel., 94, 24). That the green realms of time lower world ane called
realms of the gods is also propel’, for they have contained and do contain many
beings of a higher or lower divine rank. There dwells the divine mother Nat, worshipped
by the Teutons ; there Thor’s mother and her brother and sister Njord and Fulla
are fostered; there Balder, Nanna, and Hodr a.re to dwell until Ragnarok; there
Delling, Billing, Rind, Dag, Mane, and Sol, and all the clan of artists gathered
around Mimir, they who " smithy" living beings, vegetation, and ornanients,
have their halls; there was born Odin’s son Vale. Of the mythological divinities,
only a small number were fostered in Asgard. When Gandul and Skagul at the head
of sword-fallen men ride "o’er the green worlds of the gods," this agrees
with the statement in the myth about Herniod’s journey to Hel, that "fylkes"
of dead riders gallop over the subterranean gold-bridge, on the other side of which
glorious regions are situated, and with the statement in Vegtamskvida that Odin,
when he had left Nifelhel behind him, came to a foldvegr, a way over green plains,
by which he reaches the hall that awaits Balder.
In the heroic songs of the Elder Edda, and in other poems from
the centuries immediately succeeding the introduction of Christianity, the memory
survives that the heroes journey to the lower world. Sigurd Fafnersbane comes to
Hel. Of one of Atle’s brothers who fell by Gudrun’s sword it is said, i Helju hon
dana hafdi (Atlam., 51). In the same poem, strophe 54, one of the Nifiungs says
of a sword-fallen foe that they had him lam an til Heljar’.
The mythic tradition is supported by linguistic usage, which, in
such phrases as berja i Hel, drepa i Hel, drepa til Heljar, færa til Heljar,
indicated that those fallen by the sword also had to descend to the realni of death.
The memory of valkyries, subordinate to the goddess of fate and
death, and belonging with her to the class of norns, continued to flourish in Christian
times both among Anglo-Saxons and Scandinavians. Among the former, valcyrge, valcyrre
(valkyrie) could be used to express the Latin parca, and in Beowulf occur phrases
in which Hild and Gud (the valkyries Hildr and Gunnr) perform the tasks of Vyrd.
In Atlamal (28), tIme valkyries are changed into "dead women," inhabitants
of the lower world, who came to choose the hero and invite him to their halls. The
basis of the transformation is the recollection that the valkyries were not only
in Odin’s service, but also in that of the lower world goddess Urd (compare Atlamal,
16, where they are called norns), and that they as psychopomps conducted the chosen
Heroes to Hel on their way to Asgard.
66.
THE CHOOSING. THE MIDDLE-AGE FABLE ABOUT "RISTING WITH THE
SPEAR-POINT ".
If death on the battlefield, or as the result of wounds received
on the field of battle, had been regarded as an inevitable condition for the admittance
of the dead into Asgard, and for the honour of sitting at Odin’s table, then the
choosing would under all circumstances have been regarded as a favour from Odin.
But this was by no means time case, nor could it be so when regarded from a psychological
point of view (see above, No. 61). The poems mentioned above, "Eiriksmal"
and "Hakonarmal," give us examples of choosing from a standpoint quite
different from that of favour. When one of the einherjes, Sigmund, learns from Odin
that Erik Blood-axe has fallen and is expected in Valhal, he asks why Odin robbed
Erik of victory and life, although he, Erik, possessed Odin’s friendship. From Odin’s
answer to the question we learn that the skald did not wish to make Sigmund express
any surprise that a king, whom Odin loves above other kings and heroes, has died
in a lost instead of a won battle. What Sigmund emphasises is, that Odin did not
rather take unto himself a less loved king than the so highly appreciated Erik,
and permit the latter to conquer and live. Odin’s answer is that he is hourly expecting
Ragnarok, and that he therefore made haste to secure as soon as possible so valiant
a hero as Erik among his einherjes. But Odin does not say that lie feared that he
might have to relinquish the hero for ever, in case the latter, not being chosen
on this battlefield, should be snatched away by some other death than that by the
sword.
Hakonarmal gives us an example of a king who is chosen in a battle
in which he is the victor. As conqueror the wounded Hakon remained on the battlefield;
still lie looks upon the choosing as a disfavour. When he had learned from Gandul’s
words to Skagul that the number of the einherjes is to be increased with him, he
blames the valkyries for dispensing to him this fate, and says he had deserved a
better lot from the gods (várun þó verir’ gagns frá godum).
When he enters Valhal line has a keener reproach on his lips to the welcoming Odin:
illudigr mjók þykkir oss Odinn vera, sjám ver hans of hugi.
Doubtless it was for our ancestors a glorious prospect to be permitted
to conie to Odin after death, and a person who saw inevitable death before his eyes
might comfort himself with the thought of soon seeing "the benches of Balder’s
father decked for the feast" (Ragnar’s death-song). But it is no less certain
from all the evidences we have froni the heathen time, that honourable life was
preferred to honourable death, although between the wars there was a chance of death
from sickness. Under these circumstances, tIme mythical eschatology could not have
made death from disease aim insurmountable obstacle for warriors and heroes on their
way to Valhal. In the ancient records there is not the faintest allusion to such
an idea. It is too absurd to have existed. It would have robbed Valhal of many of
Midgard’s most brilliant heroes, and it would have demanded from faithful believers
that they should prefer death even with defeat to victory and life, since the latter
lot was coupled with the possibility of death from disease. With such a view no
army goes to battle, and no warlike race endowed with normal instincts has even
entertained it and given it expression in their doctrine in regard to future life.
The absurdity of the theory is so manifest that the mythologists
who have entertained it have found it necessary to find some way of making it less
inadmissible than it really is. They have suggested that Odin did not necessarily
fail to get those heroes whom sickness amid age threatened with a straw-death, nor
did they need to relinquish the joys of Valhal, for there remained to them an expedient
to which they under such circumustances resorted : they risted (marked, scratched)
themselves with tIme spear-poinit (marka sik geirs—oddi).
If there was such a custom, we may conceive it as springing from
a sacredness attending a voluntary death as a sacrifice—a sacredness which in all
ages has been niore or less alluring to religious minds But all the descriptions
we have from Latin records in regard to Teutonic customs, all our own ancient records
froni heathen times, all Northern amid German heroic songs, are unanimously and
stubbornly silent about the existence of tIme supposed custom of " risting
with the spear-point," although, if it ever existed, it would have been just
such a thing as would on the one hand be noticed by strangers, mind cmi the other
hand be remembered, at least for a time, by the generations converted to Christianity.
But the well-informed persons interviewed by Tacitus, they who
presented so ninny characteristic traits of the Teutons, knew nothing of such a
practice; otherwise they certainly would have mentioned it as something very remarkable
and peculiar to the Teutons. None of the later classical Latin or middle age Latin
records which have made contributions to our knowledge of the Teutons have a single
word to say about it; nor the heroic poems. The Scandinavian records, amid the more
or less historical sagas, tell of many heathen kings, chiefs, amid warriors who
have died on a bed of straw, but not of a single one who "risted himself with
the spear-point ". The fable about this "risting with the spear-point"
has its origin in Ynglingasaga, ch. 10, where Odin, changed to a king in Svithiod,
is said, when death was approaching, to have let marka sik geirs-oddi. Out of this
statement has been constructed a custom among kings amid heroes of anticipating
a straw-death by "risting with the spear.point," and this for the purpose
of getting admittance to Valhal. Vigfusson (Dictionary) has already pointed out
the fact that the author of Ynglingasaga had no other authority for his statemnent
than the passage in Havamal, where Odin relates that he wounded with a spear, hungering
and thirsting, voluntarily inflicted on himself pain, which moved Bestla’s brother
to give him runes and a drink from the fountain of wisdom. The fable about the spear-point
risting, and its purpose, is therefore quite unlike the source from which, through
ignorance and random writing, it sprang.
67.
THE PSYCHO-IMESSENGERS OF THOSE NOT FALLEN By THE SWORD. LOKI’S
DAUGHTER (PSEUDO-HEL IN GYLFAGINNING) IDENTICAL WITH LEIKIN.
The psychopomps of those fallen by the sword are, as we have seen,
stately discs, sitting high in the saddle, with helmet, shield, amid spear. To those
not destined to fall by the sword Urd sends other maid-servants, who, like the former,
may come on horseback, amid who, as it appears, are of very different appearance,
varying inn accordance with the manner of death of those persons whose departure
they attend. She who cannes to those who sink beneath the weight of years has been
conceived as a very benevolent dis, to judge from the solitary passage where she
is characterised, that is in Ynglingatal and in Yngliagasaga, ch. 49, where it is
said of the aged and just king Halfdan Whiteleg, that he was taken hence by the
woman, who is helpful to those bowed and stooping (hallvarps hlífinauma).
The burden which Elli (age), Utgard-Loki’s foster-mother (Gylfag., 47), puts on
men, and which gradually gets too heavy for them to bear, is removed by this kind-hearted
dis.
Other psychopomps are of a terrible kind. The most of them. belong
to the spirits of disease dwelling in Nifelhel (see No. 60). King Vanlande is tortured
to death by a being whose epithet, vitta vættr and trollkund, shows that she
belongs to the same group as Heir, the prototype of witches, and who is contrasted
with the valkyrie Hild by the appellation ljóna lids bága Grimhildr
(Yngl., cb. 16). The same vitta vættr came to King Adils when his horse fell
and he himself struck his head against a stone (Yngl., ch. 33). Two kings, who die
on a bed of straw, are nientioned in Ynglingasaga’s Thjodolf-strophes (ch. 20 and
52) as visited by a being called in the one instance Loki’s kinswoman (Loka mær),
and in the other Hvedrung’s kinswoman (Hvedrungs mær). That this Loki’s kinswoman
has no authority to determine life and death, but only carries out the dispensations
of tIme moms, is definitely stated in the Thjodolf-strophe (ch. 52), and also that
her activity, as one who brings the invitation to the realm of death, dues not imply
that the person invited is to be counted among tIne damned, although she herself,
the kinswoman of Loki, the daughter of loke, surely does not belong to the regions
of bliss.
Ok til þings þrida jofri hvedrungs mær or’ heimi
baud, þa er Hálfdan, sa er á Holti bjó norna dóms
um notit hafdi.
As all the dead, whether they are destined for Valhal or for Hel
(in the sense of the subterranean realms of bliss), or for Nifelhel, must first
report themselves in Hel, their psychopomps, whether they dwell in Valhal, Hel,
or Nifelhel, must do the same.
This arrangement is necessary also from the point of view that
the unhappy who "die from Hel into Nifelhel" (Grimnersmal) must have attendants
who conduct them from the realms of bliss to the Na-gates, and thence to the realms
of torture. Those dead fronn disease, who have the subterranean kinswoman of Loki
as a guide, may be destined for the realms of bliss—then she delivers them there;
or be destined for Nifelbel—then they die under her care and are brought by her
through the Na-gates to the worlds of torture in Nifelhel.
Far down in Christian times the participle leikinn was used in
a manner which points to something mythical as the original reason for its application.
In Biskupas. (i. 464) it is said of a man that he was leikinn by some magic being
(flagd). Of another person who sought solitude and talked with himself, it is said
in Eyrbyggja (270) that he was believed to be leikinn. Ynglingatal gives us the
mythical explanation of this word.
In its strophe about King Dyggve, who died from disease, this poem
says (Yngling., ch. 20) that, as the lower world dis had chosen him, Loki’s kinswoman
came and made him leikinn (Allvald Yngva þjodar Loka mær um leikinn
hefir). The person who became leikinn is accordingly visited by Loki’s kinswoman,
or, if others have had the same task to perform, by some being who resembled her,
and who brought psychical or physical disease.
In our mythical records there is mention made of a giantess whose
very name, Leikin, Leikn, is immediately connected with that activity which Loki’s
kinswoman—and she too is a giantess— exercises when she makes a person leikinn.
Of this personal Leikin we get the following information in our old records:
1. She is, as stated, of giant race (Younger Edda, i. 552).
2. She has once fared badly at Thor’s hands. He broke her leg (Leggi
brauzt þu Leiknar—Skaldsk., ch. 4, after a song by Vetrlidi).
3. She is kveldrida. The original and mythological meaning of kveldrida
is a horsewoman of torture or death (from kvelja, to torture, to kill). The meaning,
a horsewoman of the night, is a misunderstanding. Compare Vigfusson’s Dict., sub
voce "Kveld ".
4. The horse which this woman of torture and death rides is black,
untamed, difficult to manage (styggr), and ugly - grown (ljótvaxinn). It
drinks human blood, and is accompanied by other horses belonging to Leikin, black
and bloodthirsty like it. (All this is stated by Hallfred Vandradaskald.)* Perhaps
these loose horses are intended for those persons whom the horsewoman of torture
causes to die from disease, and whom she is to conduct to the lower world.
Popular traditions have preserved for our times the remembrance
of the "ugly-grown" horse, that is, of a three-legged horse, which on
its appearance brings sickness, epidemics, and plagues. The Danish popular belief
(Thiele., i. 137, 138) knows this monster, and the word Hel-horse has been preserved
in the vocabulary of the Danish language. The diseases brought by the Hel-horse
are extremely dangerous, but not always fatal. When they are not fatal, the convalescent
is regarded as having ransomed his life with that tribute of loss of strength and
of torture which the disease caused him, and in a symbolic sense he has then "given
death a bushel of oats" (that is, to its horse). According to popular belief
in Slesvik (Arnkiel, i. 55; cp. J. Grimm, Deutsche Myth., 804), Hel rides in the
time of a plague on a three-legged horse and kills people. Thus the ugly-grown horse
is not forgotten in traditions from the heathen time.
Voluspa informs us that in the primal age of man, the sorceress
Heid went from house to house and was a welcome guest with evil women, since she
seid Leikin (sida means to practise sorcery). Now, as Leikin is the "horsewoman
of torture and death," and rides the Hel-horse, then the expression sida Leikin
can mean nothing else than by sorcery to send Leikin, the messenger of disease and
death, to those persons who are the victims of’ the evil wishes of "evil women";
or, more abstractly, to bring by sorcery dangerous diseases to men.t
* Tidhoggvit let tiggi Vinhrodigr gaf vida Tryggvar sonr fyrir
styggvan visi margra Frisa Leiknar hest a leiti blokku brunt at derkka ljotvaxinn
hrae Saxa. blod kvellridu stodi.
‡ Voluspa 23, Cod. Reg., says of Heid: seid hon kuni, seid hon
Leikin. The letter u is in this manuscript used for both u and y (compare Bugge,
Smeniund Edd., Preface x., xi), and hence kuni may be read both kuni and kyni. The
latter reading makes logical sense. Kyni is dative of kyn, a neuter noun, meaning
something sorcerous, supernatural, a monster. Kynjamein and kynjasott mean diseases
brought on by sorcery. Seid in both the above lines is past tense of the verb sida,
and not in either one of them the noun seidr. There was a sacred sorcery and an
unholy one, according to the purpose for which it was practised, and according to
the attending ceremonies. The object of the holy sorcery was to bring about something
good either for the sorcerer or for others, or to find out the will of the gods
and future things. The sorcery practised by Heidr is the unholy one, hated by the
gods, and again and again forbidden in the laws, and this kind of sorcery is designated
in Völuspa by the term sida kyni. Of a thing practised with improper means
it is said that it is not kynja-lauss, kyn-free. The reading in Cod. Hank., seid
hon hvars hon. kunni, seid hon hugleikin, evidently has some "emendator"
to thank for its existence who did not understand the passage and wished to substitute
something easily understood for the obscure lines he thought he had found.
From all this follows that Leikin is either a side-figure to the
daughter of Loki, and like her in all respects, or she and the Loki-daughter are
one and the same person. To determine the question whether they are identical, we
must observe (1) the definitely representative manner in which Völuspa, by
the use of the name Leikin, makes the possessor of this name a mythic person, who
visits men with diseases and death; (2) the manner in which Ynglingatal characterises
the activity of Loki’s daughter with a person doomed to die from disease; she makes
him leikinn, an expression which, without doubt, is in its sense connected with
the feminine name Leikin, and which was preserved in the vernacular far down in
Christian times, and there designated a supernatural visitation bringing the symptoms
of mental or physical illness ; (3) the Christian popular tradition in which the
deformed and disease-bringing horse, which Leikin rides in the myth, is represented
as the steed of "death" or "Hel"; (4) that change of meaning
by which the name Hel, which in the mythical poems of the Elder Edda designates
the whole heathen realm of death, and especially its regions of bliss, or their
queen, got to mean the abode of torture and misery and its ruler— a transmutation
by which the name Hel, as in Gylfaginning and in the Slesvik traditions, was transferred
from Urd to Loki’s daughter.
Finally, it should. be observed that it is told of Leikin, as of
Loki’s daughter, that she once fared badly at the hands of the gods, who did not,
however, take her life. Loki’s daughter is not slain, but is cast into Nifelhel
(Gylfaginning, oh. 34). From that time she is gnupleit—that is to say, she has a
stooping form, as if her bones had been broken and were unable to keep her in an
upright position. leikin is not slain, but gets her legs broken. All that we learn
of Leikin thus points to the Loki-maid, the Hel, not of the myth, but of Christian
tradition.
68.
THE WAY TO HADES COMMON TO THE DEAD.
It has already been demonstrated that all the dead must go to Hel—not
only they whose destination is the realm of bliss, but also those who are to dwell
in Asgard or in the regions of torture in Nifelheim. Thus the dead tread at the
outset the same road. One and the same route is prescribed to them all, and the
same Helgate daily opens for hosts of souls destined for different lots. Women and
children, men and the aged, they who have practised the arts of peace and they who
have stained the weapons with blood, those who have lived in accordance with the
sacred commandments of the norns and gods and they who have broken them—all have
to journey the same way as Balder went before them, down to the fields of the fountains
of the world. They come on foot and on horseback—nay, even in chariots, if we niay
believe Helreid Brynhildar, a very unreliable source—guided by various psychopomps:
the beautifully equipped valkyries, the blue-white daughter of Loki, the sombre
spirits of disease, and the gentle maid-servant of old age. Possibly the souls of
children had their special psychopomps. Traditions of mythic origin seem to suggest
this; but the fragments of the myths themselves preserved to our time give us no
information on this subject.
The Hel-gate here in question was situated below the eastern horizon
of the earth. When Thor threatens to kill Loki he says (Lokas., 59) that he will
send him á austrvega. When the author of the Sol-song sees the sun set for
the last time, lie hears in the opposite direction—that is, in the east—the Hel-gate
grating dismally on its hinges (str. 39). The gate has a watchman and a key. The
key is called gillingr, gyllingr (Younger Edda, ii. 494); and hence a skald who
celebrates his ancestors in his songs, and thus recalls to those living the shades
of those in Hades, may say that he brings to the light of day the tribute paid to
Gilling (yppa gillings gjöldum. See Eyvind’s strophe, Younger Edda, i. 248.
The paraphrase has hitherto been misunderstood, on account of the pseudo-myth Bragarædur
about the mead.) From this gate the highway of the dead went below the earth in
a westerly direction through deep and dark dales (Gylfag., ch. 52), and it required
several days—for Hermod nine days and nights—before they came to light regions and
to the golden bridge across the river Gjoll, flowing from north to south (see No.
59). On the other side of the river the roads forked. One road went directly north.
This led to Balder’s abode (Gylfag., ch. 52); in other words, to Mimir’s realm,
to Minier’s grove, and to the sacred citadel of the ásmegir, where death
and decay cannot enter (see No. 53). This northern road was not, therefore, the
road coninnon to all the dead. Another road went to the south. As Urd’s realm is
situated south of Mimir’s (see Nos. 59, 63), this second road must have led to Urd’s
fountain and to the thingstead of the gods there. From the Sunsong we learn that
the departed had to continue their journey by that road. The deceased skald of the
Sun-song came to the norns, that is to say, to Urd and her sisters, after he had
left this road behind him, and he sat for nine days and nights á norna stoli
before he was permitted to continue his journey (str. 51). Here, then, is the end
of the road common to all, and right here, at Urd’s fountain and at the thingstead
of the gods something must happen, on which account the dead are divided into different
groups, some destined for Asgard, others for the subterranean regions of bliss,
and a third lot for Nifelhel’s regions of torture. We shall now see whether the
mythic fragments preserved to our time contain any suggestions as to what occurs
in this connection. It must be admitted that this dividing must take place somewhere
in the lower world, that it was done on the basis of the laws which in mythological
ethics distinguish between right and wrong, innocence and guilt, that which is pardonable
and that which is unpardonable, and that the happiness and unhappiness of the dead
is determined by this division.
69.
THE TWO THINGSTEADS OF THE ASAS. THE EXTENT OF THE AUTHORITY OF
THE ASAS AND OF THE DIS OF FATE. THE DOOM OF THE DEAD.
The Asas have two thingsteads: the one in Asgard, the other in
the lower world.
In the former a council is held and resolutions passed in such
matters as pertain more particularly to the clan of the Asas and to their relation
to other divine clans and other powers. When Balder is visited by ugly dreams, Valfather
assembles the gods to hold counsel, and all the Asas assemble 6 þingi, and
all the asynjes a máli (Vegtamskv., 1; Balder’s Dr., 4). In assemblies here
the gods resolved to exact an oath from all things for Balder’s safety, and to send
a messenger to the lower world to get knowledge partly about Balder, partly about
future events. On this thingstead efforts are made of reconciliation between the
Asas and the Vans, after Gulveig had been slain in Odin’s hall (Völuspa, 23,
24). Hither (a thing goda) comes Thor with the kettle captured fronu Hymer, and
intended for the feasts of the gods (Hymerskv., 39); and here the Asas hold their
last deliberations, when Ragnarok is at hand (Völuspa, 49 : Æsir ‘ro
a þingi). No matters are mentioned as discussed in this thingstead in which
any person is interested who does not dwell in Asgard, or which are not of such
a nature that they have reference to how the gods themselves are to act under particular
circumstances. That the thingstead where such questions are discussed must be situated
in Asgard itself is a matter of convenience, and is suggested by the very nature
of the case.
It follows that the gods assemble in the Asgard thingstead more
for the purpose of discussing their own interests than for that of judging in the
affairs of others. They also gather there to amuse themselves and to exercise themselves
in arms (Gylfaginning, 50).
Of the other thingstead of the Asas, of the one in the lower world,
it is on the other hand expressly stated that they go thither to sit in judgment,
to act as judges; and there is no reason for taking this word daema, when as here
it means activity at a thingstead, in any other than its judicial and common sense.
What matters are settled there? We might take this to be the proper
place for exercising Odin’s privilege of choosing heroes to be slain by the sword,
since this right is co-ordinate with that of the norns to determine life and dispense
fate, whence it might seem that the domain of the authority of the gods and that
of the norns here approached each other sufficiently to require deliberations and
decisions in common. Still it is not on the thingstead at Urd’s fountain that Odin
elects persons for death by the sword. It is expressly stated that it is in his
own home inn Valhal that Odin exercises his right of electing (Grimnersmal, 8),
and this right be holds so independently and so absolutely that he does not need
to ask for the opinion of the norns. On the other hand, the gods have no authority
to determine the life and death of the other mortals. This belongs exclusively to
the norns. The norns elect for every other death but that by weapons, and their
decision in this domain is never called a decision by the gods, but norna domr,
norna kvidr, feigar ord, Dauda ord.
If Asas and norns did have a connmon voice in deciding certain
questions which could be settled in Asgard, then it would not be in accordance with
the high rank given to the Asas in mythology to have them go to the norns for the
decision of such questions. On the contrary, the norns would have to come to them.
Urd and her sisters are beings of high rank, but nevertheless they are of giant
descent, like Mimir. The power they have is immense; and on a closer investigation
we find how time mythology in more than one way has sought to maintain in tine fancy
of its believers the independence (at least apparent and well defined, within certain
limits) of the gods—an independence united with the high rank which they have. It
may have been for this veiny reason that the youngest of the discs of fate, Skuld,
was selected as a valkyrie, and as a maid-servant both of Odin and of her sister
Urd.
The questions in which the Asas are judges near Urd’s fountain
must be such as cannot be settled in Asgard, as the lower world is their proper
forum, where both the parties concerned and the witnesses are to be found. The questions
are of great importance. This is evident already from the fact that the journey
to the thingstead is a troublesome one for the gods, at least for Thor, who, to
get thither, must wade across four rivers. Moreover, the questions are of such a
character that they occur every day (Grimnersmal, 29, 31).
At this point of the investigation the results hitherto gained
from the various premises unite themselves in the following manner:
The Asas daily go to the thingstead near Urd’s fountain. At the
thingstead near Urd’s fountain there daily arrive hosts of the dead.
The task of the Asas near Urd’s fountain is to judge in questions
of which the lower world is the proper forum. When the dead arrive at Urd’s fountain
their final doom is not yet sealed. They have not yet been separated into the groups
which are to be divided between Asgard, Hel, and Nifelhel.
This question now is, Can we conceive that the daily journey of
the Asas to Urd’s fountain and the daily arrival there of the dead have no connection
with each other ?—That the judgments daily pronounced by the Asas at this thingstead,
and that the daily event in accordance with which the dead at this thingstead are
divided between the realms of bliss and those of torture have nothing in common?
That these mythological facts should have no connection with each
other is hard to conceive for anyone who, in doubtful questions, clings to that
which is probable rather than to the opposite. The probability becomes a certainty
by the following circumstances:
Of the kings Vanlande and Halfdan, Ynglingatal says that after
death they met Odin. According to the common view presented in our mythological
text-books, this should not have happened to either of them, since both of them
died from disease. One of them was visited and fetched by that choking spirit of
disease called vitta vaettr, and in this way he was permitted "to meet Odin"
(kom a vit Vilja brodur). The other was visited by Hvedrungs maer, the daughter
of Loki, who "called him from this world to Odin’s Thing ".
Ok til þings þridja jofri Hvedrungs maer or heimi baud.
þing-bod means a legal summons to appear at a Thing, at the
seat of judgment. Bjoda til þings is to perform this legal summons. Here it
is Hvedrung’s kinswoman who comes with sickness and death and þing-bod to
King Halfdan, and summons him to appear before the judgment-seat of Odin. As, according
to mythology, all the dead, and as, according to the mythological text-books, at
least all those who have died from disease must go to Hel, then certainly King Halfdan,
who died from disease, must descend to the lower world; and as there is a Thing
at which Odin and the Asas daily sit in judgment, it must have been this to which
Halfdan was summoned. Otherwise we would be obliged to assume that Hvedrung’s kinswoman,
Loki’s daughter, is a messenger, not from the lower world and Urd, but from Asgard,
although the strophe further on expressly states that she comes to Halfdan on account
of "the doom of the norns"; and furthermore we would be obliged to assume
that the king, who had died from sickness, after arriving in the lower world, did
not present himself at Odin’s court there, but continued his journey to Asgard,
to appear at some of the accidental deliberations which are held at the thingstead
there. The passage proves that at least those who have died from sickness have to
appear at the court which is held by Odin in the lower world.
70.
THE DOOM OF THE DEAD (continued). SPEECH-RUNES ORDS TIRR NAMÆLI.
In Sigrdrifumal (str. 12) we read:
Malrunar skaltu kunna, vilt-ar magni þer heiptom gjaldi harm;
þaer um vindr, þaer um vefr, þær um setr allar saman a þvi
þingi, er þjoþir scolo i fulla doma fara.
"Speech-runes you must know, if you do not wish that the strong
one with consuming woe shall requite you for the injury you have caused. All those
runes you must wind, weave, and place together in that Thing where the host of people
go into the full judgments."
In order to make the significance of this passage clear, it is
necessary to explain the meaning of speech-runes or mal-runes.
Several kinds of runes are mentioned in Sigrdrifumal, all of a
magic and wonderful kind. Among them are mal-runes (speech-runes). They have their
name from the fact that they are able to restore to a tongue mute or silenced in
death the power to mæla (speak). Odin employs mal-runes when he rists i runom,
so that a corpse from the gallows comes and rnælir with him (Havam., 157).
According to Saxo (i. 38), Hadding places a piece of wood risted with runes under
the tongue of a dead man. The latter then recovers consciousness and the power of
speech, and sings a terrible song. This is a reference to mal-runes. In Gudrunarkvida
(i.) it is mentioned how Gudrun, niute and almost lifeless (hon gordiz at deyja),
sat near Sigurd’s dead body. One of the kinswomen present lifts the napkin off from
Sigurd’s head. By the sight of the features of the loved one Gudrun awakens again
to life, bursts into tears, and is able to speak. The evil Brynhild then curses
the being (vettr) which "gave mal-runes to Gudrun," that is to say, freed
her tongue, until then sealed as in death.
Those who are able to apply these mighty runes are very few. Odin
boasts that he knows them. Sigrdrifva, who also is skilled in them, is a dis, not
a daughter of man. The runes which Had-ding applied were risted by Hardgrep, a giantess
who protected him. But within the court here in question men come in great numbers
(þjódir), and among them there must be but a small number who have
penetrated so deeply into the secret knowledge of runes. For those who have done
so it is of importance and advantage. For by them they are able to defend themselves
against complaints, the purpose of which is "to requite with consuming woe
the harm they have done ". In the court they are able to mæla (speak)
in their own defence.
Thus it follows that those hosts of people who enter this thing-stead
stand there with speechless tongues. They are and reniain mute before their judges
unless they know the mal-runes which are able to loosen the fetters of their tongues.
Of tIme dead man’s tongue it is said in Solarljod (44) that it is til tres metin
ok kolnat alt fyr utan.
The sorrow or harm one has caused is requited in this Thing by
heiptir, unless the accused is able—thanks to the mal-runes— to speak and give reasons
in his defence. In Havamal (151) the word heiptir has the meaning of something supernatural
and magical. It has a similar meaning here, as Vigfusson has already pointed out.
The magical mal-runes, wound, woven, and placed together, form as it were a garb
of protection around the defendant against the magic heiptir. In the Havamal strophe
mentioned the skald makes Odin paraphrase, or at least partly explain, the word
heiptir with mein, which "eat" their victims. It is in the nature of the
myth to regard such forces as personal beings. We have already seen the spirits
of disease appear in this manner (see No. 60). The heiptir were also personified.
They were the Erinnyes of the Teutonic mythology, armed with scourges of thorns
(see below).
He who at the Thing particularly dispenses the law of requital
is called magni. The word has a double meaning, which appears in the verb magna,
which means both to make strong and to operate with supernatural means.
From all this it must be sufficiently plain that the Thing here
referred to is not the Althing in Iceland or the Gulathing in Norway, or any other
Thing held cnn the surface of the earth. The thingstead here discussed must be situated
in one of the mythical realms, between which the earth was established. And it must
be superhuman beings of higher or lower rank who there occupy the judgment-seats
and requite the sins of men with heiptir. But in Asgard men do not enter with their
tongues sealed in death. For the einherjes who are invited to the joys of Valhal
there are no heiptir prepared. Inasmuch as the mythology gives us information about
only two thingsteads where superhuman beings deliberate and judge—namely, the Thing
in Asgard and the Thing near Urd’s fountain—and inasmuch as it is, in fact, only
in the latter that the gods act as judges, we are driven by all the evidences to
the conclusion that Sigrdrifumal has described to us that very thingstead at which
Hvedrung’s kinswoman summoned King Halfdan to appear after death.
Sigrdrifumal, using the expression á þvi, sharply
distinguished this thingstead or count from all others. The poem declares that it
means that Thing where hosts of people go into full judgments.
"Full" are those judgments against which no formal or
real protests can be made—decisions which are irrevocably valid. The only kind of
judgments of which the mythology speaks in this manner, that is, characterises as
judgments that "never die," are those "over each one dead ".
This brings us to the well-known and frequently-quoted strophes
in Havamal:
Str. 76. Deyr fae, deyja frændr, deyr sialfr it sama; enn
orztirn deyr aldr’egi hveim er ser godan getr.
Str. 77. Deyr’ fæ, deyja frændr, deyr’ sialfr it sama;
cc veit einn at aldri deyr; domr urn dauan hvern.
(76) "Your cattle shall die; your kindred shall die; you yourself
shall die; but the fair fame of him who has earned it never dies."
(77) "Your cattle shall die; your kindn’ed shall die; you
yourself shall die; one thing I know which never dies: the judgment on each one
dead."
Hitherto these passages have been interpreted as if Odin or Havamal’s
skald meant to say—What you have of earthly possessions is perishable; your kindred
and yourself shall die. But I know one thing that never dies: the reputation you
acquired annong men, the posthumous fame pronounced on your character and on your
deeds: that reputation is immortal, that fame is imperishable.
But can this have been the meaning intended to be conveyed by the
skald ? And could these strophes, which, as it seems, were widely known in the heathendom
of the North, have been thus understood by their hearers and readers ? Did not Havamal’s
author, and the many who listened to and treasured in their memories these words
of his, know as well as all other persons who have some age and experience, that
in the great majority of cases the fame acquired by a person scarcely survives a
generation, and passes away together with the very memory of the deceased?
Could it have escaped the attention of the Havamal skald and his
hearers that the number of mortals is so large and increases so immensely with the
lapse of centuries that the capacity of the survivors to remember them is utterly
insufficient?
Was it not a well-established fact, especially among the Germans,
before they got a written literature, that the skaldic art waged, so to speak, a
desperate conflict with the power of oblivion, in order to rescue at least the names
of the most distinguished heroes and kings, but that nevertheless thousands of chiefs
and warriors were after the lapse of a few generations entirely forgotten?
Did not Havamal’s author know that millions of men have, in the
course of thousands of years, left this world without leaving so deep footprints
in the sands of time that they could last even through one generation?
Every person of some age and experience has known this, and Havamál’s
author too. The lofty strains above quoted do not seem to be written by a person
wholly destitute of worldly experience.
The assumption that Havamal with that judgment on each one dead,
which is said to be imperishable, had reference to the opinion of the survivors
in regard to the deceased attains its climax of absurdity when we consider that
the poem expressly states that it means the judgment on every dead person—"
domr um daudan hvern ". In the cottage lying far, far in the deep forest dies
a child, hardly known by others than by its parents, who, too, are soon to be harvested
by death. But the judgment of the survivors in regard to this child’s character
and deeds is to be imperishable, and the good fame it acquired during its brief
life is to live for ever on the lips of posterity! Perhaps it is the sense of the
absurdity to which the current assumption leads on this point that has induced some
of the translators to conceal the word hvern (every) and led them to translate the
words domr um daudan hvern in an arbitrary manner with "judgment on the dead
man".
If we now add that the judgment of posterity on one deceased, particularly
if he was a person of great influence, very seldom is so unanimous, reliable, well-considered,
and free from prejudice that in these respects it ought to be entitled to permanent
validity, then we find that the words of the Havamal strophes attributed to Odin’s
lips, when interpreted as hitherto, are not words of wisdom, but the most stupid
twaddle ever heard declaimed in a solemn manner.
There are two reasons for the misunderstanding—the one is formal,
and is found in the word ords-tirr (str. 76); the other reason is that Gylfaginning,
which too long has had the reputation of being a reliable and exhaustive codification
of the scattered statements of the mythic sources, has nothing to say about a court
for the dead. It knows that, according to the doctrine of the heathen fathers, good
people come to regions of bliss, the wicked to Nifelhel; but who he or they were
who determined how far a dead person was worthy of the one fate on’ the other, on
this point Gylfaginning has not a word to say. From the silence of this authority,
the conclusion has been drawn that a court summoning the dead within its forum was
not to be found in Teutonic mythology, although other Aryan and non-Aryan mythologies
have presented such a judgment-seat, and that the Teutonic fancy, though always
much occupied with the affairs of the lower world and with the condition of the
dead in the various realms of death, never felt the necessity of conceiving for
itself clear and concrete ideas of how and through whom the deceased were determined
for bliss or misery. The ecclesiastical conception, which postpones the judgment
to the last day of time, and permits the souls of the dead to be transferred, without
any special act of judgment, to heaven, to purgatory, or to hell, has to some extent
contributed to making us familiar with this idea which was foreign to the heathens.
From this it followed that scholars have been blind to the passages in our mythical
records which speak of a court in the lower world, and they have either read them
without sufficient attention (as, for instance, the above-quoted statements of Ynglingatal,
which it is impossible to harmonise with the current conception), or interpreted
them in an utterly absurd manner (which is the case with Sigrdrifumal, str. 12),
or they have interpolated assumptions, which, on a closer inspection, are reduced
to nonsense (as is the case with the Havamál strophes), or given them a possible,
but improbable, interpretation (thus Sonatorrek, 19).
The compound ordstirr is composed of ord, gen. ords, and tirr.
The composition is of so loose a character that the two parts are
not blended into a new word. The sign of the gen. -s is retained, and shows that
ordstirr, like lofstirr, is not in its sense and in its origin a compound, hut is
written as one word, probably on account of the laws of accentuation. The more original
meaning of ordstirr is, therefore, to be found in the sense of ords tirr.
Tirr means reputation in a good sense, but still not in a sense
so decidedly good but that a qualifying word, which makes the good meaning absolute,
is sometimes added. Thus in lofs-tirr, laudatory reputation; gódr tirr, good
reputation. In the Havamtil strophe 76, above-quoted, the possibility of an ords
tirr which is not good is presupposed. See the last line of the strophe.
So far as the meaning of ord is concerned, we must leave its relatively
more modern and grammatical sense (word) entirely out of the question. Its older
signification is an utterace (one which may consist of many "words" in
a grammatical sense), a command, a result, a judgment; and these older significations
have long had a conscious existence in the language. Compare Fornmanna, ii. 237:
"The first word: All shall be Christians; the second word: All heathen temples
and idols shall be unholy," &c.
In Völuspa (str. 27) ord is employed in the sense of an established
law or judgment among the divine powers, a gengoz eidar, ord oc saeri, where the
treaties between the Asas and gods, solemnised by oaths, were broken.
When or occurs in purely mythical sources, it is most frequently
connected with judgments pronounced in the lower world, and sent from Urd’s fountain
to their destination. Urdar ord is Urd’s judgment, which must come to pass (Fjölsvinnsm.,
str. 48), no matter whether it concerns life or death. Feigdar ord, a judgment determining
death, comes to Fjolner, and is fulfilled "where Frode dwelt" (Yng-tal,
Heimskr., 14). Dauda ord the judgment of death, awaited Dag the Wise, when he came
to Vorva (Yng-tal, Heimskr., 21). To a subterranean judgment refers also the expression
bana-ord, which frequently occurs.
Vigfusson (Diet., 466) points out the possibility of an etymological
connection between or and Urdr. He compares word (ord) and wurdr (urdr), word and
weird (fate, goddess of fate). Doubtless there was, in the most ancient time, a
mythical idea-association between them.
These circumstances are to be remembered in connection with the
interpretation of ordstirr, ords-tirr in Havamal, 76. The real meaning of the phrase
proves to be: reputation based on a decision, on an utterance of authority.
When ordstirr had blended into a compound word, there arose by
the side of its literal meaning another, in which the accent fell so heavily on
tirr that or is superfluous and gives no additional meaning of a judgment on which
this tim’ is based. Already in Hofudlausn (str. 26) or’stirr is used as a compound,
meaning simply honourable reputation, honour. There is mention of a victory which
Erik Blood-axe won, and it is said that he thereby gained ordstirr (renown).
In interpreting Havamal (76) it would therefore seem that we must
choose between the proper and figurative sense of ordstirr. The age of the Havamal
strophe is not known. If it was from it Eyvind Skaldaspiller drew his deyr fe, deyja
frændr, which he incorporated in his drapa on Hakon the Good, who died in
960, then the Havamal strophe could not be composed later than the middle of the
tenth century. Hofudlausn was composed by Egil Skallagrimson in the year 936 or
thereabout. From a chronological point of view there is therefore nothing to hinder
our applying the less strict sense, "honourable reputation, honour," to
the passage in question.
But there are other hindrances. If the Havamal skald with ords-tirr
meant "honourable reputation, honour," he could not, as he has done, have
added the condition which he makes in the last line of the strophe: hveim er ser
godan getr, for the idea "good" would then already be contained in ordstirr.
If in spite of this we would take the less strict sense, we must subtract from orstirr
tine meaning of honourable reputation, honour, and conceive the expression to mean
simply reputation in general, a meaning which the word never had.
We are therefore forced to the conclusion that the meaning of court-decision,
judgment, which or has not only in Ynglingatal and Fjölsvinnsmal, but also
in linguistic usage, was clear to the author of the Havamal strophe, and that he
applied ords tirr in its original sense and was speaking of imperishable judgments.
It should also have been regarded as a matter of course that the
judgment which, according to the Havamál strophe (77), is passed on everyone
dead, and which itself never dies, must have been prepared by a court whose decision
could not be questioned or set aside, and that the judgment must have been one whose
influence is eternal, for the infinity of the judgment itself can only depend on
the infinity of its operation. That the more or less vague opinions sooner or later
committed to oblivion in regard to a deceased person should be supposed to contain
such a judgment, and to have been meant by the immortal doom over the dead, I venture
to include among the most extraordinary interpretations ever produced.
Both the strophes are, as is evident from the first glance, most
intimately connected with each other. Both begin: deyr fae, deyja frændr.
Ord in the one strophe corresponds to domr in the other. The latter strophe declares
that the judgment on every dead person is imperishable, and thus completes the more
limited statement of the foregoing strophe, that the judgment which gives a good
renown is everlasting. The former strophe speaks of only one category of men who
have been subjected to an ever-valid judgment, namely, of that category to whose
honour the eternal judgment is pronounced. The second strophe speaks of both the
categories, and assures us that the judgment on the one as on the other category
is everlasting.
The strophes are by the skald attributed to Odin’s lips. Odin pronounces
judgment every day near Urd’s fountain at the court to which King Halfdan was summoned,
and where hosts of people with fettered tongues await their final destiny (see above).
The assurances in regard to the validity of the judgment on everyone dead are thus
given by a being who really may be said to know what he talks about (ec veit, &c.),
namely, by the judge himself.
In the poem Sonatorrek the old Egil Skallagrimson laments the loss
of sons and kindred, and his thoughts are occupied with the fate of his children
after death. When he speaks of his son Gunnar, who in his tender years was snatched
away by a sickness, he says (str. 19):
Son minn sóttar brimi heiptuligr ór heimi nam, þann
ec veil at varnadi vamma varr vid námaeli.
"A fatal fire of disease (fever?) snatched from this world
a son of mine, of whom I know that he, careful as he was in regard to sinful deeds,
took care of himself for námaeli."
To understand this strophe correctly, we must know that the skald
in the preceding 17th, as in the succeeding 20th, strophe, speaks of Gunnar’s fate
in the lower world.
The word námaeli occurs nowhere else, and its meaning is
not known. It is of importance to our subject to find it out.
In those compounds of which the first part is na-, na may be the
abverbial prefix, which means near by, by the side of, or it may be the substantive
nar, which means a corpse, dead body, and in a mythical sense one damned, one who
dies for the second time and connes to Nifelhel (see No. 60). The question is now,
to begin with, whether it is the adverbial prefix or the substantive na- which we
have in namaeli.
Compounds which have the adverbial na as the first part of the
word are very common. In all of them the prefix na- implies nearness in space or
in kinship, or it has the signification of something correct or exact.
(1) In regard to space: nabud, nábui, nabyli, nágranna,
nagranni, nagrennd, nagrenni, nakommin, nakvaema, nákvaemd, nakvaemr, naleid,
nálaegd, nálægjast, nálaegr, namunda, nasessi, naseta,
nasettr, nasaeti, navera, naverukona, naverandi, navist, navistarkona, navistarmadr,
navistarvitni.
(2) In regard to friendship: naborinn, náfraendi, náfraendkona,
namagr, naskyldr, nastaedr, naongr.
(3) In regard to correctness, exactness : nakvæmi, nakvæmliga,
nakvaemr.
The idea of correctness comes from the combination of naand kvaemi,
kvaemliga, kvaemr. The exact meaning is—that which comes near to, and which in that
sense is precise, exact, to the point.
These three cases exhaust the meanings of the adverbial prefix
na-. I should consider it perilous, and as the abandoning of solid ground under
the feet, if we, without evidence from the language, tried, as has been done, to
give it another hitherto unknown signification.
But none of these meanings can be applied to namaeli. In analogy
with the words under (1) it can indeed mean "An oration held near by";
but this signification produces no sense in the above passage, the only place where
it is found.
In another group of words the prefix na- is the noun nar. Here
belong nábjargir, nableikr, nagrindr, nagoll, nareid, nastrandir, and other
words.
Maeli means a declamation, an oration, an utterance, a reading,
or the proclamation of a law. Maela, maelandi, formaelandi, formaeli, nymaeli, are
used in legal language. Formaelandi is a defendant in court. Formaeli is his speech
or plea. Nymaeli is a law read or published for the first tinne.
Maeli can take either a substantive or adjective as prefix.
Examples: Gudmaeli, fullmaeli. Na from nar can be used as a prefix
both to a noun and to an adjective. Examples: nagrindr, nábleikr.
Namaeli should accordingly be an oration, a declaration, a proclamation,
in regard to nár. From the context we find that namaeli is something dangerous,
something to look out for. Gunnar is dead and is gone to the lower world, which
contains not only happiness but also terrors; but his aged father, who in another
strophe of the poem gives to understand that he had adhered faithfully to the religious
doctrines of his fathers, is convinced that his son has avoided the dangers implied
in namaeli, as he had no sinful deed to blame himself for. In the following strophe
(20) he expressed his confidence that the deceased had been adopted by Gauta spjalli,
a friend of Odin in the lower world, and had landed in the realm of happiness. (In
regard to Gauta spjalli, see farther on. The expression is applicable both to Mimir
and Honer.)
Namaeli must, therefore, mean a declaration (1) that is dangerous;
(2) which does not affect a person who has lived a blameless life; (3) which refers
to the dead and affects those who have not been vamma varir, on the look-out against
blameworthy and criminal deeds.
The passage furnishes additional evidence that the dead inn the
lower world make their appearance in order to be judged, and it enriches our knowledge
of the mythological eschatology with a technical term (namaeli) for that judgment
which sends sinners to travel through the Na -gates to Nifelhel. The opposite of
námæli is ords tirr, that judgment which gives the dead fair renown,
and both kinds of judgments are embraced in the phrase domr um daudan. Námæli
is a proclamation for náir, just as nágrindr are gates, and nástrandir
are strands for náir.
71.
THE DOOM OF THE DEAD (continued). THE LOOKS OF THE THINGSTEAD.
THE DUTY OF TAKING CARE OF THE ASHES OF THE DEAD. THE HAMINGJE AT THE JUDGMENT.
SINS OF WEAKNESS. SINS UNTO DEATH.
Those hosts which are conducted by their psychoponips to the Thing
near Urd’s fountain proceed noiselessly. It is a silent journey. The bridge over
Gjöll scarcely resounds under the feet of the death-horses andof the dead (Gylfaginning).
The tongues of the shades are sealed (see No. 70).
This thingstead has, like all others, had its judgment-seats. Here
are seats (in Völuspa called rokstólar) for the holy powers acting as
judges. There is also a rostrum (á þularstóli at Urar brunni—Havam.,
111) and benches or chairs for the dead (compare the phrase, falla a Helpalla—Fornald.,
i. 397, and the sitting of the dead one, a nornastóli—Solarlj., 51). Silent
they must receive their doom unless they possess mal-runes (see No. 70).
The dead should come well clad and ornamented. Warriors bring their
weapons of attack and defence. The women and children bring ornaments that they
were fond of in life. Hadespictures of those things which kinsmen and friends placed
in the grave-mounds accompany the dead (Hakonarm., 17; Gylfaginniag, 52) as evidence
to the judge that they enjoyed the devotion and respect of their survivors. The
appearance presented by the shades assembled in the Thing indicates to what extent
the survivors heed the law, which commands respect for the dead and care for the
ashes of the departed.
Many die under circumstances which make it impossible for their
kinsmen to observe these duties. Then strangers should take the place of kindred.
The condition in which these shades come to the Thing shows best whether piety prevails
in Midgard; for noble minds take to heart the advices found as follows in Sigrdrifumal,
33, 34: "Render the last service to the corpses you find on the ground, whether
from sickness they have died, or are drowned, or are from weapons dead. Make a bath
for those who are dead, wash their hands and their head, comb them and wipe them
dry, ere in the coffin you lay them, and pray for their happy sleep."
It was, however, not necessary to wipe the blood off from the byrnie
of one fallen by the sword. It was not improper for the elect to make their entrance
in Valhal in a bloody coat of mail. Eyvind Skaldaspiller makes King Hakon come all
stained with blood (allr i dreyra drifinn.) into the presence of Odin.
When the gods have arrived from Asgard, dismounted from their horses
(Gylfag.) and taken their judges’ seats, the proceedings begin, for the dead are
then in their places, and we may be sure that their psychopomps have not been slow
on their Thing-journey. Somewhere on the way the Hel-shoes must have been tried
; those who ride to Valhal must then have been obliged to dismount. The popular
tradition first pointed out by Walter Scott and J. Grimm about the need of such
shoes for the dead and about a thorn-grown heath, which they have to cross, is not
of Christian but of heathen origin. Those who have shown mercy to fellow-men that
in this life, inn a figurative sense, had to travel thorny paths, do not need to
fear torn shoes and bloody feet (W. Scott, Minstrelsy, ii.); and when they are seated
on Urd’s benches, their very shoes are, by their condition, a conspicuous proof
in the eyes of the court that they who have exercised mercy are worthy of mercy.
The Norse tradition preserved in Gisle Surson’s saga in regard
to the importance for the dead to be provided with shoes reappears as a popular
tradition, first in England, and then several places (Mullenhoff, Deutsche Alt.,
v. 1, 114; J. Grimm., Myth., iii. 697; nachtr., 349; Weinhold, Altn. Leb., 494;
Mannhardt in Zeitschr. f. deutsch. .Myth., iv. 420 ; Simrock, Myth., v. 127). Visio
Godeschalci describes a journey which the pious Holstein peasant Godeskalk, belonging
to the generation immediately preceding that which by Vicelin was converted to Christianity,
believed he had made in the lower world. There is mentioned an immensely large and
beautiful linden-tree hanging full of shoes, which were handed down to such dead
travellers as had exercised mercy during their lives. When the dead had passed this
tree they had to cross a heath two miles wide, thickly grown with thorns, and then
they came to a river full of irons with sharp edges. The unjust had to wade through
this river, and suffered immensely. They were cut and mangled in every limb ; but
when they reached the other strand, their bodies were the same as they had been
when they began crossing the river. Compare with this statement Solarljod, 42, where
the dying skald hears the roaring of subterranean streams mixed with much blood—Gylfar
straumar grenjudu, blandnir mjök ved blód. The just are able to cross
the river by putting their feet on boards a foot wide and fourteen feet long, which
floated on the water. This is the first day’s journey. On the second day they come
to a point where the road forked into three ways—one to heaven, one to hell, and
one between these realms (compare Mullenhoff, D. Alt., v. 113, 114). These are all
mythic traditions, but little corrupted by time and change of religion. That in
the lower world itself Hel-shoes were to be had for those who were not supplied
with them, but still deserved them, is probably a genuine mythological idea.
Proofs and witnesses are necessary before the above-named tribunal,
for Odin is far from omniscient. He is not even the one who knows the most among
the beings of mythology. Urd and Mimir know more than he. With judges on the one
hand who, in spite of all their loftiness, and with all their superhuman keenness,
nevertheless are not infallible, and with defendants on the other hand whose tongues
refuse to serve them, it might happen, if there were no proofs and witnesses, that
a judgment, everlasting in its operations, not founded on exhaustive knowledge and
on well-considered premises, might be proclaimed. But the judgment on human souls
proclaimed by their final irrevocable fate could not in the sight of the pious and
believing bear the stamp of uncertain justice. There must be no doubt that the judicial
proceedings in the court of death were so managed that the wisdom and justice of
the dicta were raised high above every suspicion of being mistaken.
The heathen fancy shrank from the idea of a knowledge able of itself
to embrace all, the greatest and the least, that which has been, is doing, and shall
be in the world of thoughts, purposes, and deeds.
It hesitated at all events to endow its gods made in the image
of man with omniscience. It was easier to conceive a divine insight which was secured
by a net of messengers and spies stretched throughout the world. Such a net was
cast over the human race by Urd, and it is doubtless for this reason that the subterranean
Thing of the gods was located near her fountain and not near Mimir’s. Urd has given
to every human soul, already before the hour of birth, a maid-servant, a hamingje,
a norn of lower rank, to watch over and protect its earthly life. And so there was
a wide-spread organisation of watching and protecting spirits, each one of whom
knew the motives’ and deeds of a special individual. As such aim organisation was
at the service of the court, there was no danger that the judgment over each one
dead would not be as just as it was unappealable and everlasting.
The hamingje hears of it before anyone else when her mistress has
announced dauda ord—the doom of death, against her favourite. She (and the gipte,
heille, see No. 64) leaves him then. She is horfin, gone, which can be perceived
in dreams (Balder’s Dream, 4) or by revelations in other ways, and this is an unmistakable
sign of death. But if the death-doomed person is not a nithing, whom she in sorrow
and wrath has left, then she by no means abandons him. They are like members of
the same body, which can only be separated by mortal sins (see below). The hamingje
goes to the lower world, the home of her nativity (see No. 64), to prepare an abode
there for her favourite, which also is to belong to her (Gisle Surson’s saga). It
is as if a spiritual marriage was entered into between her and the human soul.
But on the dictum of the court of death it depends where the dead
person is to find his haven. The judgment, although not pronounced on the hamingje,
touches her most closely. When the most important of all questions, that of eternal
happiness or unhappiness, is to be determined in regard to her favourite, she must
be there, where her duty and inclination bid her be—with him whose guardian. spirit
she is. The great question for her is whether she is to continue to share his fate
or not. During his earthly life she has always defended him. It is of paramount
importance that she should do so now. His lips are sealed, but she is able to speak,
and is his other ego. And she is not only a witness friendly to him, but, from the
standpoint of the court, she is a more reliable one than he would be himself.
In Atlamal (str. 28) there occurs a phrase which has its origin
in heathendom, where it has been employed in a clearer and more limited sense than
in the Christian poem. The phrase is ec que aflima ordnar þer disir, and it
means, as Atlamal uses it, that he to whom the dises (the hamignje and gipte) have
become aflima is destined, in spite of all warnings, to go to his ruin. In its very
nature the phrase suggests that there can occur between the hamingje and the human
soul another separation than the accidental and transient one which is expressed
by saying that the hamingje is horfin. Aflima means "amputated," separated
by a sharp instrument from the body of which one has been a member. The person from
whom his dises have been cut off has no longer any close relation with them. He
is for ever separated from them, and his fate is no longer theirs. Hence there are
persons doomed to die and persons dead who do not have hamingjes by them. They are
those whom the hamingjes in sorrow and wrath have abandoned, and with whom they
are unable to dwell in the lower world, as they are nithings and are awaited in
Nifelhel.
The fact that a dead man sat á nornastóli or a Helpalli
without having a hamingje to defend him doubtless was regarded by the gods as a
conclusive proof that he had been a criminal.
If we may judge from a heathen expression preserved in strophe
16 of Atlakvida, and there used in an arbitrary manner, then the hamingjes who were
"cut oft"’ from their unworthy favourites continue to feel sorrow and
sympathy for theni to the last. The expression is nornir gráta nái,
"the norns (hamingjes) bewail the náir ". If the námæli,
the na-dictum, the sentence to Nifelhel which turns dead criminals into nair, in
the eschatological sense of the word, has been announced, the judgment is attended
with tears on the part of the fornner guardian-spirits of the convicts. This corresponds,
at all events, with the character of the hamingjes.
Those fallen on the battlefield are not brought to the fountain
of Urd while the Thing is in session. This follows from the fact that Odin is in
Valhal when they ride across Bifrost, and sends Asas or einherjes to meet them with
the goblet of mead at Asgard’s gate (Eiriksm., Hakonarmal). But on the way there
has been a separation of the good and bad elements among them. Those who have no
hamingjes must, á nornastóli, wait for the next Thing-day and their
judgment. The Christian age well remembered that brave warriors who had committed
nithing acts did not come to Valhal (see Hakon Jarl’s words in Njala). The heathen
records confirm that nien slain by the sword who had lived a wicked life were sent
to the world of torture (see Harald Harfager’s saga, ch. 27—the verses about the
viking Thorer Wood-beard, who fell in a naval battle with Einar Ragnvaldson, and
who had been a scourge to the Orkneyings).
The high court must have judged very leniently in regard to certain
human faults and frailties. Sitting long by and looking diligently into the drinking-horn
certainly did not lead to any punishment worth mentioning. The same was the case
with fondness for female beauty, if care was taken not to meddle with the sacred
ties of matrimony. With a pleasing frankness, and with much humour, the Asa-father
has told to the children of men adventures which he himself has had in that line.
He warns against too much drinking, but admits without reservation and hypocrisy
that he himself once was drunk, nay, very drunk, at Fjalar’s, and what he had to
suffer, on account of his uncontrollable longing for Billing’s maid, should be to
men a hint not to judge each other too severely in such matters (see Havamal). All
the less he will do so as judge. Those who are summoned to the Thing, and against
whom there are no other charges, may surely count on a good ords tirr, if they in
other respects have conducted themselves in accordance with the wishes of Odin and
his associate judges: if they have lived lives free from deceit, honourable, helpful,
and without fear of death. This, in connection with respect for the gods, for the
temples, for their duties to kindred and to the dead, is the alpha and the omega
of the heathen Teutonic moral code, and the sure way to Hel’s regions of bliss and
to Valhal. He who has observed these virtues may, as the old skald sings of himself,
"glad, with serenity and without discouragement, want for Hel ".
Skal ek þó glar med goan vilja oh uhryggr Heljar bia
(Sonatorrek, 24).
If the judgment on the dead is lenient in these respects, it is
inexorably severe in other matters. Lies uttered to injure others, perjury, murder
(secret murder, assassination, not justified as blood-revenge), adultery, the profaning
of temples, the opening of grave-mounds, treason, cannot escape their awful punishment.
Unutterable terrors await those who are guilty of these sins. Those psychopomps
that belong to Nifelhel await the adjournment of the Thing in order to take them
to the world of torture, and Urd has chains (Heljar reip—Solarljod, 27; Des Todes
Seil—J. Grimm, D. Myth., 805) which make every escape impossible.
72.
THE HADES-DRINK.
Before the dead leave the thingstead near Urd’s fountain, something
which obliterated the marks of earthly death has happened to those who are judged
happy. Pale, cold, mute, and with the marks of the spirits of disease, they left
Midgard and started on the Hel-way. They leave the death-Thing full of the warmth
of life, with health, with speech, and more robust than they were on earth. The
shades have become corporal. When those slain by the sword ride over the Gjoll to
Urd’s fountain, scarcely a sound is heard under the hoofs of their horses; when
they ride away from the fountain over Bifrost, the bridge resounds under the trampling
horses. The sagas of the middle ages have preserved, but at the same time demonised,
the memory of how Hel’s inhabitants were endowed with more than human strength (Gretla,
134, and several other passages).
The life of bliss presupposes health, but also forgetfulness of
the earthly sorrows and cares. The heroic poems and the sagas of the middle ages
have known that there was a Hades-potion which brings freedom from sorrow and care,
without obliterating dear memories or making one forget that which can be remembered
without longing or worrying. In the mythology this drink was, as shall be shown,
one that produced at the same time vigour of life and the forgetfulness of sorrows.
In Saxo, and in the heroic poems of the Elder Edda, which belong
to the Gjukung group of songs, there reappear many mythical details, though they
are sometimes taken out of their true connection and put in a light which does not
originally belong to them. Among tIne mythical reminiscences is the Hades-potion.
In his account of King Gorm’s and Thorkil’s journey to the lower
world, Saxo (see No. 46) makes Thorkil warn his travelling companions from tasting
the drinks offered them by the prince of the lower world, for the reason that they
produce forgetfulness, and make one desire to remain in Gudmund’s realm (Hist. Dan.,
i. 424—amissa memoria . . . pocalis abstinendum edocuit).
The Gudrun song (ii. 21) places the drinking-horn of the lower
world in Grimhild’s hands. In connection with later additions, the description of
this horn and its contents contains purely mythical and very instructive details
in regard to the F ár
m a
k o
n n
h p
e n
q e
V of the Teutonic lower world.
Str. 21. Færdi mer Grimildr full at dreeka svalt oc sarlict,
ne ec sacar mundac; þar var um aukit Urar magni, svalcauldom see oc Sonar’
dreyra.
Str. 22. Voro i horni hverskyns stafir ristnir oc ronir, raþa
cc ne mattac, lyngfiscr langr lands Haddingja, ax oscorit, innleid dyra.
Grimhild handed me in a filled horn to drink a cool, bitter drink,
in order that I might forget my past afflictions. This drink was prepared from Urd’s
strength, cool-cold sea, and the liquor’ of Son."
"On the horn were all kinds of staves engraved and painted,
which I could not interpret: the Hadding-land’s long heath-fish, unharvested ears
of grain, and animals’ entrances."
The Hadding-land is, as Sv. Egilsson has already pointed out, a
paraphrase of the lower world. The paraphrase is based on the mythic account known
and mentioned by Saxo in regard to Had-ding’s journey inn Hel’s realm (see No. 47).
Heath-fish is a paraphrase of the usual sort for serpent, dragon.
Hence a lower-world dragon was engraved on the horn. More than one of the kind has
been mentioned already: Nidhog, who has his abode in Nifelhel, and tIme dragon,
which, according to Erik Vidforle’s saga, obstructs the way to Odain’s-acre. The
dragon engraved on the horn is that of the Hadding-land. Hadding-land, on the other
hand, does not mean the whole lower world, but the regions of bliss visited by Hadding.
Thus the dragon is such an one as Erik Vidforle’s saga had in mind. That the author
did not himself invent his dragon, but found it in mythic records extant at the
time, is demonstrated by Solarljod (54), where it is said that immense subterranean
dragons come flying from the west—the opposite direction of that the shades have
to take when they descend into the lower world—and obstruct "the street of
the prince of splendour" (glævalds gotu). The ruler of splendour is Mimir,
tIme prince of time Glittering Fields (see Nos. 45-51).
The Hadding-land’s "unharvested ears of grain" belong
to the flora inaccessible to the devastations of frost, the flowers seen by Hadding
in the blooming meadows of the world below (see No. 47). The expression refers to
the fact that the Hadding-land has not only imperishable flower’s and fruits, but
also fields of grain which do not require harvesting. Compare herewith what Völuspa
says about the Odain’s-acre which in the regeneration of the earth rises from the
lap of the sea: "unsown the fields yield the grain".
Beside the heath-fish and the unharvested ears of grain, there
were also seen on the Hadding-land horn dyra-innleid. Some interpreters assume that
"animal entrails" are meant by this expression ; others have translated
it with "animal gaps ". There is no authority that innleid ever meant
entrails, nor could it be so used in a rhetorical-poetical sense, except by a very
poor poet. Where we meet with the word it means a way, a way in, in contrast with
utleid; a way out. As both Gorm’s saga and that of Erik Vidforle use it in regard
to animals watching entrances in the lower world this gives the expression its natural
interpretation.
So much for the staves risted on the horn. They all refer to the
lower world. Now as to the drink which is mixed in this Hades-horn. It consists
of three liquids:
-
Urdar magn,
-
svalkaldr saer,
-
Sonar dreyri.
|
-
Urd’s strength,
-
cool-cold sea,
-
Son’s liquid.
|
Son has already been mentioned above (No. 21) as one of the names
of Mimir’s fountain, the well of creative power and of poetry. Of Son Eilif Gudrunson
sings that it is enwreathed by bulrushes and is surrounded by a of meadow on which
grows the seed of poetry.
As Urd’s strength is a liquid mixed in the horn, nothing else can
be meant thereby than the liquid in Urd’s fountain, which gives the warmth of life
to the world-tree, and gives it strength to resist the cold (see No. 63).
From this it is certain that at least two of the three subterranean
fountains made their contributions to the drink. There remains the well Hvergelmer,
and the question now is, whether it and the liquid it contains can be recognised
as the cool-cold sea, Hvergelmer is, as we know, the mother-fountain of all waters,
even of the ocean (see No. 59). That this immense cistern is called a sea is not
strange, since also Urd’s fountain is so styled (in Völuspa, Cod. Reg., 19).
Hvergelmer is situated under the northern root of the world-tree near the s of the
subterranean realm of the rime-thurses—that is, the powers of frost; and the Elivagar
rivers flowing thence formed the ice in Nifelheim. Cool (Svol) is the name of one
of the rivers which have their source in Hvergelmer (Grimnersmal). Cool-cold sea
is therefore the most suitable word with which to designate Hvergelmer when its
own name is not to be used.
All those fountains whose liquids are sucked up by the roots of
the world-tree, and in its stem blend into the sap which gives the tree imperishable
strength of life, are accordingly mixed in the lower-world horn (cp. No. 21).
That Grimhild, a human being dwelling on earth, should have access
to and free control of these fountains is, of course, from a mythological standpoint,
an absurdity. From the standpoint of the Christian time the absurdity becomes probable.
The sacred things and forces of the lower world are then changed into deviltry and
arts of magic, which are at the service of witches. So the author of Gudrunarkvida
(ii.) has regarded the matter. But in his time there was still extant a tradition,
or a heathen song, which spoke of the elements of the drink which gave to the dead
who had descended to Hel, and were destined for happiness, a higher and more enduring
power of life, and also soothed the longing and sorrow which accompanied the recollection
of the life on earth, and this tradition was used in the description of Grimhild’s
drink of forgetfulness.
Magn is the name of the liquid from Urd’s fountain, since it magnar,
gives strength. The word magna has preserved from the days of heathendom the sense
of strengthening in a supernatural manner by magical or superhuman means. Vigfusson
(Dict., 408) gives a number of examples of this meaning. In Heimskringla (ch. 8)
Odin "magns" Mimir’s head, which is chopped off, in such a manner that
it recovers the power of speech. In Sigrdrifumal (str. 12) Odin himself is, as we
have seen, called magni, "the one magning," as the highest judge of the
lower world, who gives magn to the dead from the Hades-horn.
The author of the second song about Helge Hundingsbane has known
of dyrar veigar, precious liquids, of which those who have gone to Hel partake.
The dead Helge says that when his beloved Sigma is to share them with him, then
it is of no consequence that they have lost earthly joy and kingdoms, and that no
one must lament that his breast was tortured with wounds (Helge Hund., ii. 46).
The touching finale of this song, thongh preserved only in fragments, and no doubt
borrowed from a heathen source, shows that the power of the subterranean potion
to allay longing and sorrow had its limits. The survivors should mourn over departed
loved ones with moderation, and not forget that they are to meet again, for too
bitter tears of sorrow fall as a cold dew on the breast of the dead one and penetrate
it with pain (str. 45).
73.
THE HADES-DRINK (continued). THE HADES-HORN EMBELLISHED WITH SERPENTS.
In Sonatorrek (str. 18) the skald (Egil Skallagrimson) conceives
himself with the claims of a father to keep his children opposed to a stronger power
which has also made a claim on them. This power is firm in its resolutions against
Egil (stendr a fostum þokk 6 hendi mer); but, at the same time, it is lenient
toward his children, and bestows on them the lot of happiness. The mythic person
who possesses this power is by the skald called Fans hrosta hilmir, "the lord
of Fánn’s brewing ".
Fánn is a mythical serpent and dragon-name (Younger Edda,
ii. 487, 570). The serpent or dragon which possessed this name in the myths or sagas
must have been one which was engraved or painted somewhere. This is evident from
the word itself, which is a contraction of fainn, engraved, painted (cp. Egilsson’s
Lex. Poet., and Vigfusson’s Dict., sub voce). Its character as such does not hinder
it from being endowed with a magic life (see below). The object on which it was
engraved or painted must have been a drink-lag- horn, whose contents (brewing) is
called by Egil Fánn’s either because the serpent encircled the horn which
contained the drink, or because the horn, on which it was engraved, was named after
it. In no other way can the expression, Fánn’s brewing, be explained, for
an artificial serpent or dragon is neither the one who brews the drink nor the malt
from which it is brewed.
The possessor of the horn, embellished with Fánn’s image,
is the mythical person who, to Egil’s vexation, has insisted on the claim of the
lower world to his sons. If the skald has paraphrased correctly, that is to say,
if lie has produced a paraphrase which refers to the character here in question
of the person indicated by the paraphrase, then it follows that "Fánn’s
brewing" and Pánn himself, like their possessor, must have been in some
way connected with the lower world.
From the mythic tradition in Gudrunarkvida (ii.), we already know
that a serpent, "a long heath-fish," is engraved and painted on the subterranean
horn, whose sorrow-allaying mead is composed of the liquids of the three Hades-fountains.
When King Gorm (Hist. Dan., 427; cp. No. 46) made his journey of
discovery in the lower world, he saw a vast ox-horn (ingens bubali eornu) there.
It lay near the gold-clad meadcisterns, the fountains of the lower world. Its purpose
of being filled with their liquids is sufficiently clear from its location. We are
also told that it was carved with figures (nec caelaturae artificio vacuum), like
the subterranean horn in Gudrunarkvida. One of Gorm’s men is anxious to secure the
treasure. Then the horn lengthens into a dragon who kills the would-be robber (cornu
in draconem extractum sui spiritum latoris eripuit). Like Slidrugtanne and other
subterranean treasures, the serpent or dragon on the drinking-horn of the lower
world is endowed with life when necessary, or the born itself acquires life in the
form of a dragon, and punishes with death him who has no right to touch it. The
horn itself is accordingly a Fánn, an artificial serpent or dragon, and its
contents is Fann’s hrosti (Fánn’s brewing).
The Icelandic middle-age sagas have handed down the memory of an
aurocks-horn (urarhorn), which was found in the lower world, and was there used
to drink from (Fornald., iii. 616).
Thus it follows that the hilmir Fán’s hrosta, "the
lord of Fan’s brewing," mentioned by Egil, is the master of the Hadeshorn,
he who determines to whom it is to be handed, in order that they may imbibe vigour
and forgetfulness of sorrow from "Urd’s strength, cool sea, and Son’s liquid
". And thus the meaning of the strophe here discussed (Sonatorrek, 18) is made
perfectly clear. Egil’s deceased sons have drunk from this horn, and thus they have
been initiated as dwellers for ever in the lower world. Hence the skald can say
that Hilmir Fan’s hrosta was inexorably firm against him, their father, who desired
to keep his sons with him.*
* The interpretation of the passage, which has hitherto prevailed,
begins with a text emendation. Fann is changed to Finn. Finn is the name of a dwarf.
Finns hrosti is "the dwarf’s drink," and "the dwarf’s drink"
is, on the authority of the Younger Edda, synonymous with poetry. The possessor
of Finns hrosti is Odin, the lord of poetry. With text eniendations of this sort
(they are numerous, are based on false notions in regard to the adaptability of
the Icelandic Christian poetics to the heathen poetry, and usually quote Gylfaginning
as authority) we can produce anything we like from the statements of the ancient
records. Odin’s character as the lord of poetry has not the faintest idea in common
with the contents of the strophe. His character as judge at the court near Urd’s
fountain, and as the one who, as the judge of the dead, has authority over the liquor
in the subterranean horn, is on the other hand closely connected with the contents
of the strophe, and is alone able to make it consistent and intelligible. Further
on in the poem, Egil speaks of Odin as the lord of poetry. Odin, he says, has not
only been severe against him (in the capacity of kilmir Fans hrosta), hut he has
also been kind in bestowing the gift of poetry, and therewith consolation in sorrow
(bolva baetr). The paraphrase here used by Egil for Odin’s name is Mims vinr (Mimir’s
friend). From Mimir Odin received the drink of inspiration, and thus the paraphrase
is in harmony with the sense. As hilmir Fans hrosta Odin has wounded Egil’s heart;
as Mims vinr (Mimir’s friend) he has given him balsam for the wounds inflicted.
This two-sided conception of Odin’s relation to the poet permeates the whole poem.
From Voluspa (str. 28, 29), and from Gylfaginning (ch. 15), it
appears that the mythology knew of a drinking-horn which belonged at the same time,
so to speak, both to Asgard and to the lower world. Odin is its possessor, Mimir
its keeper. A compact is made between the Asas dwelling in heaven and the powers
dwelling in the lower world, and a security (ved) is given for the keeping of the
agreement. On the part of the Asas and their clan patriarch Odin, the security given
is a drinking-horn. From this " Valfather’s pledge" Mimir every morning
drinks mead from his fountain of wisdom (Voluspa, 29), and from the same horn he
waters the root of the world-tree (Völuspa, 28). As Mullenhoff has already
pointed out (D. Alterth., v. 100 ff.), this drinking-horn is not to be confounded
with Heimdal’s war-trumpet, the Gjallarhorn, though Gylfaginning is also guilty
of this mistake.
Thus the drinking-horn given to Mimir by Valfather represents a
treaty between the powers of heaven and of the lower world. Can it be any other
than the Hades-horn, which, at the thingstead near Urd’s fountain, is employed in
the service both of the Asa-gods and of the lower world? The Asas determine the
happiness or unhappiness of the dead, and consequently decide what persons are to
taste the strength-giving mend of the horn. But the horn has its place in the lower
world, is kept there—there performs a task of the greatest importance, and gets
its liquid from the fountains of the lower world.
What Mimir gave Odin in exchange is that drink of wisdom, without
which he would not have been able to act as judge in matters concerning eternity,
but after receiving the which he was able to find and proclaim the right decisions
(ord) (ord mer af ordi ordz leitadi—Hav., 141). Both the things exchanged are, therefore,
used at the Thing near Urd’s fountain. The treaty concerned the lower world, and
secured to the Asas the power necessary, in connection with their control of mankind
and with their claim to be worshipped, to dispense happiness and unhappiness in
accordance with the laws of religion and morality. Without this power the Asas would
have been of but little significance. Urd and Mimir would have been supreme.
With the dyrar veigar (precious liquids), of which the dead Helge
speaks, we must compare the skirar veigar (clear liquids), which, according to Vegtamskvida,
awaited the dead Balder in the lower world. After tasting of it, the god who had
descended to Hades regained his broken strength, and the earth again grew green
(see No. 53).
In dyrar veigar, skirar veigar, the plural form must not be passed
over without notice. The contents of one and the same drink are referred to by the
plural veigar—
Her stendr Balldri
of brugginn miaedr
skiraR veigar
|
Here stands for Balder
mend brewed
clear " veigar "(Vegt., 7)—
|
which can only be explained as referring to a drink prepared by
a mixing of several liquids, each one of which is a veig. Originally veigar seems
always to have designated a drink of the dead, allaying their sorrows and giving
them new life. In Hyndluljod (50) dyrar veigar has the meaning of a potion of bliss
which Ottar, beloved by Freyja, is to drink. In strophe 48, Freyja threatens the
sorceress Hyndla with a fire, which is to take her hence for ever. In strophe 49,
Hyndla answers the threat with a similar and worse one. She says she already sees
the conflagration of the world; there shall nearly all beings "suffer the loss
of life" (vera flestir fjörlausn þola), Freyja and her Ottar of
course included, and their final destiny, according to Hyndla’s wish, is indicated
by Freyja’s handing Ottar a pain-foreboding, venomous drink. Hyndla invokes on Freyja
and Ottar the flames of Ragnarok and damnation. Freyja answers by including Ottar
in the protection of the gods, and foretelling that he is to drink dyrar veigar.
Besides in these passages veigar occurs in a strophe composed by
Ref Gestson, quoted in Skaldskaparmal, ch. 2. Only half of the strophe is quoted,
so that it is impossible to determine definitely the meaning of the veigar referred
to by the skald. We only see that they are given by Odin, and that "we"
must be grateful to him for them. The half strophe is possibly a part of a death-song
which Ref Gestson is known to have composed on his foster-father, Gissur.
Veig in the singular means not only drink, but also power, strength.
Perhaps Bugge is right in claiming that this was the original meaning of the word.
The plural veigar accordingly means strengths. That this expression "strengths"
should come to designate in a rational manner a special drink must be explained
by the fact that "the strengths" was the current expression for the liquids
of which the invigorating mythical drink was composed. The three fountains of the
lower world are the strength-givers of the universe, and, as we have already seen,
it is the liquids of these wells that are mixed into the wonderful brewing in the
subterranean horn.
When Eilif Gudrunson, the skald converted to Christianity, makes
Christ, who gives the water of eternal life, sit near Urd’s fountain, then this
is a Christianised heathen idea, and refers to the power of this fountain’s water
to give, through the judge of the world, to the pious a less troublesome life than
that on earth. The water which gives warmth to the world-tree and heals its wounds
is to be found in the immediate vicinity of the thingstead, and has also served
to strengthen and heal the souls of the dead.
To judge from Hyndluljod (49), those doomed to unhappiness must
also partake of some drink. It is "much mixed with venom (eitri blandinn miok),
and forebodes them evil (illu heilli). They must, therefore, be compelled to drink
it before they enter the world of misery, and accordingly, no doubt, while they
sit a nornastoli on the very thingstead. The Icelandic sagas of the middle ages
know the venom drink as a potion of misery.
It appears that this potion of unhappiness did not loosen the speechless
tongues of the damned. Eitr means the lowest degree of cold and poison at the same
time, and would not, therefore, be serviceable for that purpose, since the tongues
were made speechless with cold. In Saxo’s descriptions of the regions of misery
in the lower world, it is only the torturing demons that speak. The dead are speechless,
and suffer their agonies without uttering a sound; but, when the spirits of torture
so desire, and force and egg them on, they can produce a howl (mugitus). There broods
a sort of muteness over the forecourt of the domain of torture, the Nifelheim inhabited
by the frost-giants, according to Skirnersmal’s description thereof (see No. 60).
Skirner threatens Gerd that she, among her kindred there, shall be more widely hated
than Heimdal himself; but the manner in which they express this hate is with staring
eyes, not with words (a þic Hrimnir hari, a þic hotvetna stari—str.
28).
74.
AFTER THE JUDGMENT. THE LOT OF THE BLESSED.
When a deceased who has received a good ord’s tirr leaves the Thing,
he is awaited in a home which his hamingje has arranged for her favourite somewhere
in "the green worlds of the gods ". But what he first has to do is to
leita kynnis, that is, visit kinsmen and friends who have gone before him to their
final destination (Sonatorr., 17). Here he finds not only those with whom he became
personally acquainted on earth, but he may also visit and converse with ancestors
from the beginning of time, and he may hear the history of his race, nay, the history
of all past generations, told by persons who were eye-witnesses. The ways he travels
are munvegar (Sonatorr., 10), paths of pleasure, where the wonderful regions of
Urd’s and Mimir’s realms lie open before his eyes.
Those who have died in their tender years are received by a being
friendly to children, which Egil Skallagrimson (Sonatorrek, 20) calls Gauta spjalli.
The expression means "the one with whom Odin counsels," "Odin’s friend
". As the same poem (str. 22) calls Odin Mimir’s friend, and as in the next
place Gauta spjalli is characterised as a ruler in Godheim (compare graenar heimar
goda—Hakonarmal, 12), he must either be Mimir, who is Odin’s friend and adviser
from his youth until his death, or he must be Honer, who also is styled Odin’s friend,
his sessi and mali. That Mimir was regarded as the friend of dead children corresponds
with his vocation as the keeper in his grove of immortality, Mimisholt, of the Asa-children,
the asmegir, who are to be the mankind of the regenerated world. But Honer too has
an important calling in regard to children (see No. 95), and it must therefore be
left undecided which one of the two is here meant.
* Likewise the warlike skald Kormak is certain that he would have
come to Valhal in case he had been drowned nader circumstances described in his
saga, a work which is, however, very unreliable.
Egil is convinced that his drowned son Bodvar found a harbour in
the subterranean regions of bliss.* The land to which Bodvar comes is called by
Egil "the home of the bee-ship" (byskips baer). The poetical figure is
taken from the experience of seamen, that birds who have grown tired on their way
across the sea alight on ships to recuperate their strength. In Egil’s paraphrase
the bee corresponds to the bird, and the honey-blossom where the bee alights corresponds
to the ship. The fields of bliss are the haven of the ship laden with honey. The
figure may be criticised on the point of poetic logic, but is of a charming kind
on the lips of the hardy old viking, and it is at the same time very appropriate
in regard to a characteristic quality ascribed to the fields of bliss. For they
are the proper home of the honey-dew which falls early in the morning from the world-tree
into the dales near Urd’s fountain (Völuspa). Lif and Leifthraser live through
ages on this dew (see Nos. 52, 53), and doubtless this same Teutonic ambrosia is
the food of the happy dead. The dales of the earth also unquestionably get their
share of the honey-dew, which was regarded as the fertilising and nourishing element
of the ground. But the earth gets her share directly from Rimfaxe, the steed of
the Hades-goddess Nat. This steed, satiated with the grass of the subterranean meadows,
produces with his mouth a froth which is honey-dew, and from his bridle the dew
drops "in the dales" in the morning (Vafthr., 14). The same is true of
the horses of the valkyries coming from the lower world. From their manes, when
they shake them, falls dew "in deep dales," and thence come harvests among
the peoples (Helge Hjorv., 28).
75.
AFTER THE JUDGMENT (continued). THE FATE OF THE DAMNED. THEIR PATH.
ARRIVAL AT THE NA-GATES.
When the na-dictum (the judgment of those who have committed sins
unto death) has been proclaimed; they must take their departure for their terrible
destination. They cannot take flight. The locks and fetters of the norns (Urdar
lokur, Heljar reip) hold them prisoners, and amid the tears of their former hamingjes
(nornir grata nái) they are driven along their path by heiptir, armed with
rods of thorns, who without mercy beat their lazy heels. The technical term for
these instruments of torture is limar, which seems to have become a word for eschatological
punishment in general. In Sigrdrifumal (23) it is said that horrible limar shall
fall heavy on those who have broken oaths and promises, or betrayed confidence.
In Sigurd Fafnesb. (ii. 3) it is stated that everyone who has lied about another
shall long be tortured with limar. Both the expressions troll brutu hrís
i hæla deim and troll visi ydr til burs have their root in the recollection
of the myth concerning the march of the damned under the rod of the Eumenides to
Nifelhel (see further on this point Nos. 91 and 123).
Their way from Urd’s well goes to the north (see No. 63) through
Mimir’s domain. It is ordained that before their arrival at the home of torture
they are to see the regions of bliss. Thus they know what they have forfeited. Then
their course is past Mimir’s fountain, the splendid dwellings of Balder and the
asnnegir, the golden hall of Sindre’s race (see Nos. 93, 94), and to those regions
where mother Nat rests in a hall built on the southern spur of the Nida mountains
(Forspjallsljod). The procession proceeds up this mountain region through valleys
and gorges in which the rivers flowing from Hvergelmer find their way to the south.
The damned leave Hvergelmer in their rear and cross the rivers Hraunn (the subterranean
Elivagar rivers, see No. 59), on the other side of which rise Nifelhel’s black,
perpendicular niountainwalls (Saxo, Hist. Dan.; see No. 46). Ladders or stairways
lead across giddying precipices to the Na-gates. Howls and barking from the monstrous
Nifelheim dogs watching the gates (see Nos. 46, 58) announce the arrival of the
damned. Then hasten, in compact winged flocks, monsters, Nifelheim’s birds of prey,
Nidhog, Are, Hraesvelger, and their like to the south, and alight on the rocks around
the Na-gates (see below). When the latter are opened on creaking hinges, the damned
have died their second death. To that event, which is called "the second death,"
and to what this consists of, I shall return below (see No. 95).
Those who have thus marched to a terrible fate are sinners of various
classes. Below Nifelheim there are nine regions of punishment. That these correspond
to nine kinds of unpardonable sins is in itself probable, and is to some extent
confirmed by Solarljod, if this poem, standing almost on the -line between heathendom
and Christianity, may be taken as a witness. Solarljod enumerates nine or ten kinds
of punishments for as many different kinds of sins. From the purely heathen records
we know that enemies of the gods (Loki), perjurers, murderers, adulterers (see Völuspa),
those who have violated faith and the laws, and those who have lied about others,
are doomed to Nifelhel for ever, or at least for a very long time (oflengi—Sig.
Fafn., ii. 3). Of the unmerciful we know that they have already suffered great agony
on their way to Urd’s fountain. Both in reference to them and to others, it doubtless
depended on the investigation at the Thing whether they could be ransomed or not.
The sacredness of the bond of kinship was strongly emphasised in
the eschatological conceptions. Niflgódr, "good for the realm of damnation,"
is he who slays kinsmen and sells the dead body of his brother for rings (Sonatorrek,
15); but he who in all respects has conducted himself in a blameless manner toward
his kinsmen, and is slow to take revenge if they have wronged him, shall reap advantage
therefrom after death (Sigrdr., 22).
When the damned come within the Na-gates, the winged demons rush
at the victims designated for them, press them under their wings, and fly with them
through Nifelheim’s foggy space to the departments of torture appointed for them.
The seeress in Völuspa (str. 62) sees Nidhog, loaded with náir under
his wings, soar away from the Nida mountains. Whither he was accustomed to fly with
them appears froni strophe 38, where he in Nastrands is sucking his prey. When King
Gorm, beyond the above-mentioned boundary river, and by the Nida mountains’ ladders,
had reached the Na-gates opened for him, he sees dismal monsters (larvæ atræ;
cp. Völuspa’s in dimmi dreki) in dense crowds, and hears the air filled with
their horrible screeches (cp. Völuspa’s Ari hlaccar, slitr nai neffaulr, 47).
When Solarljod’s skald enters the realm of torture he sees "scorched"
birds, which are not birds but souls (salir), flying "numerous as gnats ".
76.
THE PLACES OF PUNISHMENT.
The regions over which the flock of demons fly are the same as
those which the author of Skirnersmal has in view when Skirner threatens Gerd with
sending her to the realms of death. It is the home of the frost-giants, of the subterranean
giants, and of the spirits of disease. Here live the offspring of Yimir’s feet,
the primeval giants strangely born and strangely bearing, who are waiting for the
quaking of Ygdrasil and for the liberation of their chained leader, in order that
they may take revenge on the gods in Ragnarok, and who in the meantime contrive
futile plans of attack on Hvergelmer’s fountain or on the north end of the Bifrost
bridge. Here the demons of restless uneasiness, of mental agony, of convulsive weeping,
and of insanity (Othale, Morn, Ope, and Tope) have their home; and here dwells also
their queen, Loki’s daughter, Leikin, whose threshold is precipice and whose bed
is disease. According to the authority used by Saxo in the description of Gorm’s
journey, the country is thickly populated. Saxo calls it urbs, oppidurn (cp. Skirnismal’s
words about the giant-homes, among which Gerd is to drag herself hopeless from house
to house. The ground is a marsh with putrid water (putidum eaenum), which diffuses
a horrible stench. The river Slid flowing north out of ilvergelmer there seeks its
way in a muddy stream to the abyss which leads down to the nine places of punishment.
Over all hovers Nifelheim’s dismal sky.
The mortals who, like Gorm and his men, have been permitted to
see these regions, and who have conceived the idea of descending into those worlds
which lie below Nifelheim, have shrunk back when they have reached the abyss in
question and have cast a glance down into it. The place is narrow, but there is
enough daylight for its bottom to be seen, and the sight thereof is terrible. Still,
there must have been a path down to it, for when Gorm and his men had recovered
from the first impression, they continued their journey to their destination (Geirrod’s
place of punishment), although the most terrible vapour (teterrimus vapor) blew
into their faces. The rest that Saxo relates is unfortunately wanting both in sufficient
clearness and in completeness. Without the risk of making a mistake, we may, however,
consider it as mythically correct that some of the nine worlds of punishment below
Nifelheim, or the most of them, are vast mountain caves, mutually united by openings
broken through the mountain walls and closed with gates, which do not, however,
obstruct the course of Slid to the Nastrands and to the sea outside. Saxo speaks
of a perfractam scopuli partem, "a pierced part of the mountain," through
which travellers come from one of the subterranean caves to another, and between
the caves stand gatekeepers (janitores). Thus there must be gates. At least two
of these "homes" have been named after the most notorious sinner found
within them. Saxo speaks of one called the giant Geirrod’s, and an Icelandic document
of one called the giant Geitir’s. The technical term for such a cave of torture
was guyskuti (clamour-grotto). Saxo translates skuti with conclave saxeum. "To
thrust anyone before Geitir’s clamour-grotto "—reka einn fyrir Geitis guyskuta—was
a phrase synonymous with damning a person to death and hell.
The gates between the clamour-grottos are watched by various kinds
of demons. Before each gate stand several who in looks and conduct seem to symbolise
the sins over whose perpetrators they keep guard. Outside of one of the caves of
torture Gorm’s men saw club-bearers who tried their weapons on one another. Outside
of another gate the keepers amused themselves with "a monstrous game"
in which they "mutually gave their ram-backs a curved motion ". It is
to be presumed that some sort of perpetrators of violence were tortured within the
threshold, which was guarded by the club-bearers, and that the ram-shaped. demons
amused themselves outside of the torture-cave of debauchees. It is also probable
that the latter is identical with the one called Geitir’s. The name Geitir comes
from geit, goat. Saxo, who Latinised Geitir into Götharus, tells adventures
of his which show that this giant had tried to get possession of Freyja, and that
he is identical with Gymer, Gerd’s father. According to Skirnersmal (35), there
are found in Nifelhel goats, that is to say, trolls in goat-guise, probably of the
same kind as those above-mentioned, and it may be with an allusion to the fate which
awaits Gymer in the lower world, or with a reference to his epithet Geitir, that
Skinner threatens Gerd with the disgusting drink (geita hland) which will there
be given her by "the sons of misery" (velmegir). One of the lower-world
demons, who, as his name indicates, was closely connected with Geitir, is called
"Geitir’s Howl-foot" (Geitis Guyfeti); and the expression "to thrust
anyone before Geitir’s Howl-foot" thus has the same meaning as to send him
to damnation.
Continuing their journey, Gorm and his men came to Geirrod’s skuti
(see No. 46).
We learn from Saxo’s description that in the worlds of torture
there are seen not only terrors, but also delusions which tempt the eyes of the
greedy. Gorm’s prudent captain Thorkil (see No. 46) earnestly warns his companions
not to touch these things, for hands that come in contact with them are fastened
and are held as by invisible bonds. The illusions are characterised by Saxo as cedis
supellectilis, an expression which is ambiguous, but may be an allusion that they
represented things pertaining to temples. The statement deserves to be compared
with Solarljod’s strophe 65, where the skald sees in the lower world persons damned,
whose hands are riveted together with burning stones. They are the mockers at religious
rites (they who minst vildu halda helga daga) who are thus punished. In the mythology
it was probably profaners of temples who suffered this punishment.
The Nastrands and the hall there are thus described in Voluspa:
Sal sá hon sianda sólu fjarri Nástrondu a
nordr horfa dyrr; fellu eitrdropar inn um ljora, Sa er undinn salr orma hryggjum.
Sa hon dar vada þunga strauma menn meinsvara ok mordvarga ok þanns annar’s
glepr eyraruna; þar’ saug Nidhoggr nai framgengna, sleit vargr vera.
"A hall she saw stand far from the sun on the Nastrands; the
doors opened to the north. Venom-drops fell through the roof-holes. Braided is that
hall of serpent-backs."
"There she saw perjurers, murderers, and they who betray the
wife of another (adulterers) wade through heavy streams. There Nidhog sucked the
‘nair of the dead. And the wolf tore men into pieces."
Gylfaginning (ch. 52) assumes that the serpents, whose backs, wattled
together, form the hall, turn their heads into the hall, and that they, especially
through the openings in the roof (according to Codex Ups. and Codex Hypnones.),
vomit forth their floods of venom. The latter assumption is well founded. Doubtful
seems, on the other hand, Gylfaginning’s assumption that "the heavy streams,"
which the damned in Nastrands have to wade through, flow out over the floor of the
hall. As the very name Nastrands indicates that the hall is situated near a water,
then this water, whether it be the river Slir with its eddies filled with weapons
or some other river, may send breakers on shore and thus produce the heavy streams
which Völuspa mentions. Nevertheless Gylfaginning’s view may be correct. The
hall of Nastrands, like its counterpart Valhal, has certainly been regarded as immensely
large. The serpent-venom raining down must have fallen on the floor of the hall,
and there is nothing to hinder the venom-rain from being thought sufficiently abundant
to form "heavy streams" thereon (see below).
Saxo’s description of the hall in Nastrands—by him adapted to the
realm of torture in general—is as follows : "The doors are covered with the
soot of ages; the walls are bespattered with filth; the roof is closely covered
with barbs; the floor is strewn with serpents and bespawled with all kinds of uncleanliness
". The last statement confirms Gylfaginning’s view. As this bespawling continues
without ceasing through ages, the matter thus produced must grow into abundance
and have an outlet. Remarkable is also Saxo’s statement, that the doors are covered
with the soot of ages. Thus fires must be kindled near these doors. Of this more
below.
77.
THE PLACES OF PUNISHMENT (continued). THE HALL IN NASTRANDS.
Without allowing myself to propose any change of text in the Voluspa
strophes above quoted, and in pursuance of the principle which I have adopted in
this work, not to base any conclusions on so-called text-emendations, which invariably
are text-debasings, I have applied these strophes as they are found in the texts
we have. Like Mullenhoff (D. Alterth., v. 121) and other scholars, I am, however,
convinced that the strophe which begins sa hon þar vada, &c., has been
corrupted. Several reasons, which I shall present elsewhere in a special treatise
on Voluspa, make this probable but simply the circumstance that the strophe has
ten lines is sufficient to awaken suspicions in anyone’s mind who holds the view
that Völuspa originally consisted of exclusively eight-lined strophes—a view
which cannot seriously be doubted. As we now have the poem, it consists of forty-seven
strophes of eight lines each, one of four lines, two of six lines each, five of
ten lines each, four of twelve lines each, and two of fourteen lines each—in all
fourteen not eight-lined strophes against forty-seven eight-lined ones; and, while
all the eight-lined ones are intrinsically and logically well constructed, it may
be said of the others that have more than eight lines each partly that we can cancel
the superfluous lines without injury to the sense, and partly that they look like
loosely-joined conglomerations of scattered fragments of strophes and of interpolations.
The most recent effort to restore perfectly the poem to its eight-lined strophes
has been made by Mullenhoff (D. Alterth., v.); and although this effort may need
revision in some special points, it has upon the whole given the poem a clearness,
a logical sequence and symmetry, which of themselves make it evident that Mullenhoff’s
premises are correct.
In the treatise on Völuspa which I shall publish later, this
subject will be thoroughly discussed. Here I may be permitted to say, that in my
own efforts to restore Völuspa to eight-lined strophes, I came to a point where
I had got the most of the materials arranged on this principle, but there remained
the following fragment:
-
(1) A felir austan
um eitrdala
soxum ok sverdum,
Slidr heitir su.
-
(2) Sa hon þar vada
-
þunga strauma
-
menn meinsvara
ok mordvarga
ok þanns annars glepreyrarunn.
|
-
(1) Falls a river from the east
around venom dales
with daggers and spears,
Slid it is called.
-
(2) There saw she wade
-
through heavy streams
-
perjurers
murderers
and him who seduces another’s wife.
|
These fragments make united ten lines. The fourth line of the fragment
(1) Slidr heitir su has the appearance of being a mythographic addition by the transcriber
of the poem. Several similar interpolations which contain information of mythological
interest, but which neither have the slightest connection with the context, nor
are of the least importance in reference to the subject treated in Völuspa,
occur in our present text-editions of this poem. The dwarf-list is a colossal interpolation
bf this kind. If we hypothetically omit this line for the present, and also the
one immediately preceding (soxum ok sverdum), then there remains as many lines as
are required in a regular eight-line strophe.
It is further to be remarked that among all the eight-lined Völuspa
strophes there is not one so badly constructed that a verb in the first half-strophe
has a direct object in the first line of the second half-strophe, as is the case
in that of the present text:
Sa hon þar vada þunga strauma menn meinsvara ok rnordvarga
ok þann’s annars glepr eyrarunu;
and, upon the whole, such a construction can hardly ever have occurred
in a tolerably passable poem. If these eight lines actually belonged to one and
the same strophe, the latter would have to be restored according to the following
scheme:
(1) Sa hon þar vada
(2) þunga strauma
(3) menn meinsvara (4) ok mordvarga;
(5) ……………….
(6) ……………….
(7) þann’s annars glepr
(8) eyrarunu.
and in one of the dotted lines the verb must have been found which
governed the accusative object þann. The lines which should take the place
of the dots have, in their present form, the following appearance:
a fellr austan urn eitrdala.
The verb which governed þann must then be áfellr,
that is to say, the verb fellr united with the preposition á. But in that
case 6 is not the substantive á, a river, a running water, and thus the river
which falls from the east around venom dales has its source in an error.
Thus we have, under this supposition, found that there is something
that fellr á, falls on, streams down upon, him who seduces the wife of another.
This something must be expres.sed by a substantive, which is now concealed behind
the adverb austan, and must have resembled it sufficiently in sound to be transformed
into it.
Such a substantive, and the only one of the kind, is austr. This
means something that can falla á, stream down upon; for ausir is bail-water
(from ausa, to bail), waste-water, water flowing out of a gutter or shoot.
A test as to whether there originally stood austr or not is to
be found in the following substantive, which now has the appearance of eitrdala.
For if there was written austr, then there must, in the original text, have followed
a substantive (1) which explained the kind of waste-water meant, (2) which had sufficient
resemblance to eitrdala to become corrupted into it.
The sea-faring Norseman distinguished between two kinds of austr:
byttu-austr and daelu-austr. The bail-water in a ship could be removed either by
bailing it out with scoops directly over the railing, or it could be scooped into
a dæla, a shoot or trough laid over the railing. The latter was the more convenient
method. The difference between these two kinds of’ austr became a popular phrase;
compare the expression þa var byttu-austr, eigi dælu-austr. The word
daela was also used figuratively; compare láta daeluna ganga, to let the
shoots (troughs) run (Gretla, 98), a proverb by which men in animated conversation
are likened unto daelur, troughs, which are opened for flowing conversation.
Under such circumstances we might here expect after the word austr
the word daela, and, as venom here is in question, eitr-daela.
Eitr-daela satisfies both the demands above made. It explains what
sort of waste-water is meant, and it resembles eitr-dala sufficiently to be corrupted
into it.
Thus we get a fellr austr eitrdaela: "On (him who seduces
another man’s wife) falls the waste-water of the venom-troughs ". Which these
venom-troughs are, the strophe in its entirety ought to define. This constitutes
the second test of the correctness of the reading.
It must be admitted that if a fellr austr eitrdaela is the original
reading, then a corruption into a fellr austan eitrdala had almost of necessity
to follow, since the preposition á was taken to be the substantive á,
a river, a running stream. How near at hand such a confounding of these words lies
is demonstrated by another Völuspa strophe, where the preposition a in a ser
hon ausaz aurgom forsi was long interpreted as the substantive á.
We shall now see whether the expression á fellr austr eitrdaela
makes sense, when it is introduced in lieu of the dotted lines above:
Sa hon þar vaa þunga strauma menn meinsvara ok mordvarga;
(en) á fellr austr eitrdaela þann’s annars glepr eyraruna.
"There saw she heavy streams (of venom) flow upon (or through)
perjurers and murderers. The waste-water of the venom-troughs (that is, the waste-water
of the perjurers and murderers after the venom-streams had rushed over them) falls
upon him who seduces the wife of another man."
Thus we get not only a connected idea, but a very remarkable and
instructive passage.
The verb vaa is not used only about persons who wade through a
water. The water itself is also able to vada (cp. eisandi udr vedr undan—Rafns S.
Sveinb.), to say nothing of arrows that wade i fólk (Havam., 150), and of
banners which wade in the throng of warriors. Here the venom wades through the crowds
of perjurers and murderers. The verb vada has so often been used in this sense,
that it has also acquired the meaning of rushing, running, rushing through. Heavy
venom-streams run through the perjurers and murderers before they fall on the adulterers.
The former are the venom-troughs, which pour their waste-water upon the latter.
We now return to Saxo’s description of the hall of Nastrands, to
see whether the Völuspa strophe thus hypothetically restored corresponds with,
or is contradicted by, it. Disagreeable as the pictures are which we meet with in
this comparison, we are nevertheless compelled to take them into consideration.
Saxo says that the wall of the hall is bespattered with liquid
filth (panes obductus illuvie). The Latin word, and the one used by Saxo for venom,
is venenum, not illuvies, which means filth that has been poured or bespattered
on something. Hence Saxo does not mean venom-streams of the kind which, according
to Völuspa, are vomited by the serpents down through the roof-openings, but
the reference is to something else, which still niust have an upper source, since
it is bespattered on the wall of the hall.
Saxo further says that the floor is bespawled with all sorts of
impurity: pavimentum omni sordium genere respersum. The expression confirms the
idea, that unmixed venom is not meant here, but everything else of the most disgusting
kind.
Furthermore, Saxo relates that groups of damned are found there
within, which groups he calls consessus. Consessus means "a sitting together,"
and, in a secondary sense, persons sitting together. The word "sit" may
here be taken in a more or less literal sense. Consessor, "the one who sits
together with," might be applied to every participator in a Roman dinner, though
the Romans did not actually sit, but reclined at the table.
As stated, several such consessus, persons sitting or lying together,
are found in the hall. The benches upon which they sit or lie are of iron. Every
consessus has a locus in the hall; and as both these terms, consessus and locus,
in Saxo united in the expression consessuum loca, together mean rows of benches
in a theatre or in a public place, where the seats rise in rows one above the other,
we must assume that these rows of the damned sitting or lying
together are found in different elevations between the floor and
ceiling. This assumption is corroborated by what Saxo tells, viz., that their loca
are separated by leaden hurdles (plumbeae crates). That they are separated by hurdles
must have some practical reason, and this can be none other than that something
flowing down may have an unobstructed passage from one consessus to the other. That
which flows down finally reaches the floor, and is then omne sordium genus, all
kinds of impurity. It must finally be added that, according to Saxo, the stench
in this room of torture is well-nigh intolerable (super omnia perpetui faetoris
asperitas tristes lacessebat olfactus).
Who is not able to see that Voluspa’s and Saxo’s descriptions of
the hall in Nastrands confirm, explain, and complement each other? From Völuspa’s
words, we conclude that the venom-streams come from the openings in the roof, not
from the walls. The wall consists, in its entirety, of the backs of serpents wattled
together (sa er undinn salr orma hryggjom). The heads belonging to these serpents
are above the roof, and vomit their venom down through the roof-openings—"
the ljors" (fellu eitrdropar inn um ljóra). Below these, and between
them and the floor, there are, as we have seen in Saxo, rows of iron seats, the
one row below the other, all furnished with leaden hurdles, and on the iron seats
sit or lie perjurers and murderers, forced to drink the venom raining down in "
heavy streams Every such row of sinners becomes " a trough of venom" for
the row immediately below it, until the disgusting liquid thus produced falls on
those who have seduced the dearest and most confidential friends of others. These
seducers either constitute the lowest row of the seated delinquents, or they wade
on the floor in that filth and venom which there flows. Over the hall broods eternal
night (it is sólu fjarri). What there is of light, illuminating the terrors,
comes from fires (see below) kindled at the doors which open to the north (norr
horfa dyrr). The snnoke from the fires comes into the hall and covers the door-posts
with the "soot of ages" (posies longaeva fuligine illitae).
With this must be compared what Tacitus relates concerning the
views and customs of the Germans in regard to crime and punishment. He says:
"The nature of the crime determines the punishment. Traitors
and deserters they hang on trees. Cowards and those given to disgraceful debauchery
they smother in filthy pools and marshes, casting a hurdle (crates) over them. The
dissimilarity in these punishments indicates a belief that crime should be punished
in such a way that the penalty is visible, while scandalous conduct should be punished
in such a way that the debauchee is removed from the light of day" (Ger’mania,
xii.).
This passage in Germania is a commentary on Saxo’s descriptions,
and on the Völuspa strophe in the form resulting from my investigation. What
might naturally seem probable is corroborated by Germania’s words: that the same
view of justice and morality, which obtained in the camp of the Germans, found its
expression, but in gigantic exaggeration, in their doctrines concerning eschatological
rewards and punishments. It should, perhaps, also be remarked that a similar particularism
prevailed through centuries. The hurdle (crates) which Saxo mentions as being placed
oven’ the venom and filth-drinking criminals in the hall of Nastrands has its earthly
counterpart in the hurdle (also called crates), which, according to the custonn
of the age of Tacitus, was thrown over victims smothered in the cesspools and marshes
(ignavos et imbelles et corpore infames cæno ac palude injecta insuper’ crate
mergunt). Those who were sentenced to this death were, according to Tacitus, cowards
and debauchees. Among those who received a similar punishment in the Teutonic Gehenna
were partly those who in a secret manner had committed murder and tried to conceal
their crime (such were called morvar’gr), partly debauchees who had violated the
sacredness of matrimony. The descriptions in the Voluspa strophe and in Saxo show
that also in the hall of the Nastrands the punishment is in accordance with the
nature of the crime. All are punished terribly; but there is a distinction between
those who had to drink the serpent venom unmixed and those who receive the mixed
potion, and finally those who get the awful liquid over themselves and doubtless
within themselves.
In closing this chapter I will quote a number of Völuspa strophes,
which refer to Teutonic eschatology. In parallel columns I print the strophes as
they appear in Codex Regius, and in the form they have assunied as the result of
an investigation of which I shall give a full account in the future. I trust it
will be found that the restoration of a fellr austan um eitrdala into a fellr austr
eitrdæla, and the introducing of these words before þanns annar’s glepr
eyraruna not only restores to the strophe in which these words
occur a regular structure and a sense which is corroborated by Saxo’s eschatological
sources and by the Germania of Tacitus, but also supplies the basis and conditions
on which other strophes may get a regular structure and intelligible contents.
-
Codex Regius
-
A fellr austan
-
urn eitrdala
-
sauxom oc sverdom
-
slidr heitir su.
-
Stod fyr nordan
a nida vollom
salr or gulli
sindra ettar.
enn annar sto
a okolni
bior salr iotuns
en sa brimir heitir.
-
Sal sa. hon standa
solo fiarri
na strondu a
nordr horfa dyrr
fello eitr dropar
inn um liora
sa er undinn salr
orma hryggiom.
-
(38) Sa hon dar vada
-
dunga strauma
menu meinsvara
oc mordvargar.
oc dann annars glepr
eyra runo
dar sug nidhauggr
nai fram gegna
sleit vargr vera
vitod er en eda hvat.
-
(35) Hapt sa hon liggia
-
undir hvera lundi
legiarn lici
loca adeckian.
dar sitr Sigyn
deygi um sinom
ver velglyiod
vitod er en eda hvat,
-
vigbönd snua,
-
heldr varn hardgor
-
höpt or dörmum; dar sitr Sigyn
-
deygi um sinum ver vel glyjud.
-
Vitud er enn ea hvat?
|
-
Revised Text
-
……………..
-
……………..
-
……………..
-
……………..
-
Stod fyr nordan
a Nia vollum
salr or gulli
Sindra aettar;
enn annar sto
a okolni,
bjorsals jotuns,
en sa. Brimir heitir.
-
Sal sa hon standa
solu fjarri
Nastrondu a,
nordr horfa dyrr;
fellu eitrdropar
inn um ljora,
sa er undinn salr
orma hryggj urn.
-
Sa hon dar vada
-
dunga strauma
menn meinsvara
oc mordvarga;
en a fell austr
eitrdaela
danns annars glepr
eyrarunu
……………..
……………..
-
Hapt sa hon liggja
-
undir hveralundi
laegjarnliki
Loka adekkjan;
dar sang Nidhöggr
nai framgengna,
sleit vargr vera.
Vitud er enn eda hvat?
-
dar kna Vala
|
78
THE PLACES OF PUNISHMENT (continued). LOKI’S CAVE OF PUNISHMENT.
GYLFAGINNING’S CONFOUNDING OF MUSPEL’S SONS WITH THE SONS OF SUTTUNG.
Saxo (Hist. Dan., 429 ff.) relates that the experienced Captain
Thorkil made, at the command of King Gorm, a second journey to the uttermost North,
in order to complete the knowledge which was gained on the first journey. That part
of the lower world where Loki (by Saxo called Ugartilocus) dwells had not then been
seen. This now remained to be done. Like the first time, Thorkil sailed into that
sea on which sun and stars never shine, and he kept cruising so long in its darkness
that his supply of fuel gave out. The expedition was as a consequence on the point
of failing, when a fire was suddenly seen in the distance. Thorkil then entered
a boat with a few of his men and rowed thither. In order to find his way back to
his ship in the darkness, he had placed in the mast-top a self-luminous precious
stone, which he had taken with him on the journey. Guided by the light, Thorkil
came to a strandrock, in which there were narrow "gaps" (fauces), out
of which the light came. There was also a door, and Thorkil entered, after requesting
his men to remain outside.
Thorkil found a grotto. At the fire which was kindled stood two
uncommonly tall men, who kept mending the fire. The grotto had an inner door or
gate, and that which was seen inside that gate is described by Saxo in almost the
same words as those of his former description of the hall at the Nastrands (obsoleti
postes, ater situ paries, sordidum tectum, frequens anguibus pavirnentum). Thorkil
in reality sees the same hall again; he had simply come to it from another side,
from the north, where the hall has its door opening toward the strand (nordr horfa
dyrr~Völuspa), the pillars of which, according to Saxo’s previous description,
are covered with the soot of’ ages. The soot is now explained by the fire which
is kindled in the grotto outside the hall, the grotto forming as it were a vestibule.
The two gigantic persons who mend the fire are called by Saxo aquili.
In Marcianus Capella, who is Saxo’s model in regard to style and
vocabulary, persons of semi-divine rank (hemithei) are mentioned who are called
aquili, and who inhabit the same regions as the souls of the dead (lares and larvæ—Marc.
Cap., i., ii. Compare P. E, Muller, not., Hist. Dan., pp. 68, 69). Aquilus also
has the signification, dark, swarthy, lcel.. dokkr.
In the northern mythology a particular kind of elves are mentioned—black
or swarthy elves, dókkálfar. They dwell under the farthest root of
the world-tree, near the northern gate of the lower world (iormungrundar i iodyr
nyrdra), and have as their neighbours the Thurses and the unhappy dead (nair—Forspjallsljod,
25). Gylfaginning also (oh. 17) knows of the swarthy elves, at least, that they
"dwell down in the earth" (bua nidri í jördu). As to mythic
rank, colour, and abode, they therefore correspond with the Roman aquili, and Saxo
has forcibly and vem’y correctly employed this Latin word in order to characterise
them in an intelligible manner.
The two swarthy elves keeping watch outside of the hail of Nastrands
ought naturally to have been astonished at seeing a living human being entering
their grotto. Saxo makes them receive the unexpected guest in a friendly manner.
They greet him, and, when they have learned the purpose of his visit, one of them
reproaches him for the mash boldness of his undertaking, but gives him information
in regard to the way to Loki, and gives him fire and fuel after he had tested Thorkil’s
understanding, and found him to be a wise man. The journey, says the swarthy elf,
can be performed in four days’ fast sailing. As appears from the context, the journey
is to the east. The traveller then comes to a place where not a blade of grass grows,
and over which an even denser darkness broods. The place includes several terrible
rocky halls, and in one of them Loki dwells.
On the fourth day Thorkil, favoured by a good wind, comes to the
goal of his journey. Through the darkness a mass of rock rising from the sea (scopulum
inusitatæ molis) is with difficulty discerned, and Thorkil lays to by this
rocky island. He and his nien put on clothes of skin of a kind that protects against
venom, and then walk along the beach at the foot of the rock until they find an
entrance. Then they kindle a fire with flint stones, this being an excellent protection
against demons ; they light torches and crawl in through the narrow opening. Unfortunately
Saxo gives but a scanty account of what they saw there. First they came to a cave
of torture, which reseumbled the hall on the Nastrands, at least, in this particular,
that there were many serpents and many iron seats or iron benches of the kind described
above. A brook of sluggish water is crossed by wading. Another grotto which is not
described was passed through, whereupmrn they entered Loki’s awful prison. He lay
there bound hands and feet with immense chains. His hair and beard resembled spears
of horn, and had a terrible odour. Thorkil jerked out a hair of his beard to take
with him as evidence of what he had seen. As he did this, there was diffused in
the cave a pestilential stench; and after Thorkil’s arrival home, it appeared that
the beard-hair he had taken home was dangerous to life on account of its odour (Hist.
Dan., 433). When Thorkil and his men had passed out of the interior jurisdiction
of the rock, they were discovered by flying serpents which had their home on the
island (cp. Völuspa—þar saug Nidhoggr, &c., No. 77). TIne skin clothes
protected them against the venom vomited forth. But one of tine men who bared his
eyes became blind. Another, whose hand came outside of the protecting garnients,
got it cnt off; and a third, who ventured to uncover his head, got the hatter separated
from his neck by the poison as by a sharp steel instrument.
The poem or saga which was Saxo’s authority for this story must
have described the rocky island where Loki was put in chains as inhabited by many
condemned beings. There are at least three caves of torture, and in one of them
there are many iron benches. This is confirmed, as we shall see, by Völuspa.
Saxo also says that there was a harbour. From Völuspa we learn
that when Ygdrasil trembles at the approach of Ragnarok, the ship of the dead, Nagelfar,
lies so that the liberated Loki can go aboard it. That it has long lain moored in
its harbour is evident from the fact that, according to Voluspa, it then "becomes
loose ". Unknown hands are its builders. The material out of which it is constructed
is the nail-parings of dead men (Gylfag., 51—probably according to some popular
tradition). The less regard for religion, the less respect for the dead. But from
each person who is left unburied, or is put into his grave without being, when possible,
washed, combed, cleaned as to hands and feet, and so cared for that his appearance
may be a favourable evidence to the judges at the Thing of the dead in regard to
his survivors—from each such person comes building material for the death-ship,
which is to carry the hosts of world-destroyers to the great conflict. Much building
material is accumulated in the last days—in time "dagger-and-axe age,"
when "men no longer respect each other" (Völuspa).
Nagelfar is the largest of all ships, larger than Skidbladner (Skidbladnir
er beztr skipanna . . . en Nagifari en’ mest skip— Gylfag., 43). This very fact
shows that it is to have a large number of persons on board when it departs from
Loki’s rocky island. Voluspa says:
-
Str. 47, 8.Naglfar losnar,
-
Str. 48. Kioll ferr austan,
-
koma muno Muspellz
urn laug lydir,
en Loki styrir;
fara Fifls megir
me Freka allir,
þeim er brodir
Byleipts i fór.
|
-
Nagelfar becomes loose,
-
a ship comes from the east,
-
the hosts of Muspel
come o’er the main,
Loki is pilot;
all Fifel’s descendants
come with Freke,
Byleipt’s brother
is with them on the journey.
|
Here it is expressly stated that " the hosts of Muspel"
are on board the ship, Nagelfar, guided by Loki, after it has been "freed from
its moorings" and had set sail from the island where Loki and other damned
ones were imprisoned.
How can this be harmonised with the doctrine based on the authority
of Gylfaginning, that the sons of Muspel are inhabitants of the southernmost region
of light and warmth, Gylfaginning’s so-called Muspelheim? or with the doctrine that
Surt is the protector of the s of this realm? or that Muspel’s sons proceed under
his command to the Ragnarok conflict, and that they consequently must come from
the South, which Voluspa also seems to corroborate with the words Surtr ferr sunnan
med sviga laefi?
The answer is that the one statement cannot be harmonised with
the other, and the question then arises as to which of the two authorities is the
authentic one, the heathen poem Voluspa or Gylfaginning, produced in the thirteenth
century by a man who had a vague conception of the mythology of our ancestors. Even
the most uncritical partisan of Gylfaginning would certainly unhesitatingly decide
in favour of Voluspa, provided we had this poem handed down in its pure form from
the heathen days. But this is clearly not the case. We therefore need a third witness
to decide between the two. Such an one is also actually to be found.
In the Norse heathen records the word muspell occurs only twice,
viz., in the above-mentioned Voluspa strophe and in Lokasenna, 42, where Frey, who
has surrendered his sword of victory, is threatened by Loki with the prospect of
defeat and death—er Murpellz synir ria Myrcviþ yfir, "when Muspel’s sons
ride over Darkwood ". The Myrkwood is mentioned in Volundarkvida (1) as a forest,
through which the swan-maids coming from the South flew into the wintry Ulfdales,
where one chases bears on skees (snow-shoes) to get food. This is evidently not
a forest situated near the primeval fountains of heat and fire. The very arbitrary
manner in which the names of the mythical geography is used in the heroic poems,
where Myrkwood comes to the surface, does not indicate that this forest was conceived
as situated south of Midgard, and there is, as shall be shown below, reason for
assuming that Darkwood is another name for the Ironwood famous in mythology; the
wood which, according to Voluspa, is situated in the East, and in which Angerboda
fosters the children of Loki and Fenrer.
One of these, and one of the worst, is the monster Hate, the enemy
of the moon mentioned in Voluspa as tungls tiugari, that makes excursions from the
Ironwood and "stains the citadels of rulers with blood ". In the Ragnarok
conflict Hate takes part and contends with Tyr (Gylfag.), and, doubtless, not only
he, hut also the whole offspring of the Fenris-wolf fostered in the Ironwood, are
on the battlefield in that division which is commanded by Loki their clan-chief.
This is also, doubtless, the meaning of the following words in the Voluspa strophe
quoted above: "Fifel’s descendants all come with Freke (the wolf), and in company
with them is Byleipt’s (or Byleist’s) brother ". As Loki, Byleipt, and Helblinde
are mentioned as brothers (Gylfag., 33), no one else can be meant with "Byleipt’s
brother" than Loki himself or Helblinde, and more probably the latter, since
it has already been stated, that Loki is there as the commander of the forces. Thus
it is Muspel’s sons and Loki’s kinsmen in the Ironwood who are gathered around him
when the great conflict is at hand. Muspel’s sons accompany the liberated Loki from
his rocky isle, and are with him on board Nagelfar. Loki’s first destination is
the Ironwood, whither he goes to fetch Angerboda’s children, and thence the journey
proceeds "over Myrkwood" to the plain of Vigrid. The statements of Voluspa
and Lokasenna illustrate and corroborate each other, and it follows that Voluspa’s
statement, claiming that Muspel’s sons come from tIne East, is original and correct.
Gylfaginning treats Muspel as a place, a realm, the original home
of fire and heat (Gylfag., 5). Still, there is a lack of positiveness, for the land
in question is in the same work called Muspellsheimr (ch. 5) and Muspells heimr
(ch. 8), whence we may presume that the author regarded Muspell as meaning both
the land of the fire and the fire itself. The true etymology of Muspell was probably
as little known in the thirteenth century, when Gylfaginning was written, as it
is now. I shall not speak of the several attempts made at conjecturing the definition
of the word. They may all be regarded as abortive, mainly, doubtless, for the reason
that Gylfaginning’s statements have credulously been assumed as the basis of the
investigation. As a word inherited from heathen times, it occurs under the forms
mutspelli and muspilli in the Old Saxon poem Heliand and in an Old High German poem
on the final judgment, and there it has the meaning of the Lord’s day, the doom
of condemnation, or the condemnation. Concerning the meaning which the word had
among the heathens of the North, before the time of the authors of Voluspa and Lokasenna,
all that can be said with certainty is, that the word in the expression "Muspel’s
sons" has had a special reference to mythical beings who are to appear in Ragnarok
fighting there as Loki’s allies, that is, on the side of the evil against the good;
that these beings were Loki’s fellow-prisoners on the rocky isle where he was chained;
and that they accompanied him from there on board Nagelfar to war against the gods.
As Gylfaginning makes them accompany Surt coming from the South, this must be the
result of a confounding of "Muspel’s sons" with "Surt’s (Suttung’s)
sons ".
A closer examination ought to have shown that Gylfaginning’s conception
of "Muspel’s sons" is immensely at variance with the mythical. Under the
influence of Christian ideas they are transformed into a sort of angels of light,
who appear in Ragnarok to contend under the command of Surt "to conquer all
the idols" (sigra oll godin—Gylfag. 4) and carry out the punishment of the
world. While Völuspa mnakes them come with Loki in the ship Nagelfar, that
is, from the terrible rocky isle in the sea over which eternal darkness broods,
and while Lokasenna makes them come across the Darkwood, whose name does not suggest
any region in the realm of light, Gylfaginning tells us that they are celestial
beings. Idols and giants contend with each other on Vigrid’s plains; then the heavens
are suddenly rent in twain, and out of it ride in shining squadrons "Muspel’s
sons" and Surt, with his flaming sword, at the bead of the fylkings. Gylfaginning
is careful to keep these noble riders far away from every contact with that mob
which Loki leads to the field of battle. It therefore expressly states that they
form a fylking by themselves (I þessum gny Klofnar himininn, ok ridu þadan
Muspells synir; Surtr ridr fyrstr, &c. . . . enn Muspells synir hafa einir ser
fylking, er sa björt mjök—ch. 56). Thus they do not come to assist Loki,
but to put an end to both the idols and the mob of giants. The old giant, Surt,
who, according to a heathen skald, Eyvind Skaldaspiller, dwells in sokkdalir, in
mountain grottos deep under the earth (see about him, No. 89), is in Gylfaginning
first made the keeper of the s of "Muspelheim," and then the chief of
celestial hosts. But this is not the end of his promotion. In the text found in
the Upsala Codex, Gylfaginning makes him lord in Gimle, and likewise the king of
eternal bliss. After Ragnarok it is said, "there are many good abodes and many
bad"; best it is to be in Gimle with Surt (margar ero vistar goþar og
margar illar, bezt er at vera a Gimle medr surtr). The name Surt means black. We
find that his dark looks did not prevent his promotion, and this has been carried
to such a point that a mythologist who honestly believed in Gylfaginning saw in
him the Almighty who is to come after the regeneration to equalise and harmonise
all discord, and to found holy laws to prevail for ever.
Under such circumstances, it may be suggested as a rule of critical
caution not to accept unconditionally Gylfaginning’s statement that the world of
light and heat which existed before the creation of the world was called Muspel
or Muspelheim. In all probability, this is a result of the author’s own refiections.
At all events, it is certain that no other record has any knowledge of that name.
But that the mythology presumed the existence of such a world follows already from
the fact that Urd’s fountain, which gives the warmth of life to the world - tree,
must have had its deepest fountain there, just as Hvergelmer has its in the world
of primeval cold, and Mimir has his fountain in that wisdom which unites the opposites
and makes them work together in a cosmic world.
Accordingly, we must distinguish between Muspells megir, Muspells
synir, from Surt’s clan-men, who are called Surts aett, synir Suttunga, Suttungs
synir (Skirnismal, 34; Alvissm., 35). We should also remember that Muspell in connection
with the words synir and megir hardly can mean a land, a realm, a region. The figure
by which the inhabitants of a country are called its sons or descendants never occurs,
so far as I know, in the oldest Norse literature.
In regard to the names of the points of the compass in the poetic
Edda, nordan and austan, it must not be forgotten that the same northern regions
in the mythical geography to which various events are referred must have been regarded
by the Icelanders as lying to the east from their own northern isle. The Bjarmia
ulterior, in whose night - shrouded waters mythical adventurers sought the gates
to the lower world, lay in the uttermost North, and might still, from an Icelandic
and also from a Norwegian standpoint, be designated as a land in the East. According
to the sagas preserved by Saxo, these adventurers sailed into the Arctic Ocean,
past the Norwegian coast, and eastward to a mythical Bjarmia, more distant than
the real Bjarmaland. They could thus come to the coast where a gate to the lower
world was to be found, and to the Nastrands, and if they continued this same course
to the East, they could finally get to the rocky isle where Loki lay chained.
We have seen that Loki is not alone with Sigyn on that isle where
in chains he abides Ragnarok. There were unhappy beings in large numbers with him.
As already stated, Saxo speaks of three connected caves of torture there, and the
innermost one is Loki’s. Of the one nearest to it, Saxo tells nothing else than
that one has to wade across a brook or river in order to get there. Of the bound
Fenrer, Loki’s son, it is said that from his mouth runs froth which forms the river
Von (Gylfag., 34). In Lokasenna (34) Frey says to the abusive Loki: "A wolf
(that is, Fearer) I see lying at the mouth of the river until the forces of the
world come in conflict; if you do not hold your tongue, you, villain, will be chained
next to him" (þvi naest—an expression which here should be taken in a
local sense, as a definite place is mentioned in the preceding sentence). And as
we learn from Voluspa, that Freke (the wolf) is with Loki on board Nagelfar, then
these evidences go to show that Loki and his son are chained in the same place.
The isle where Fearer was chained is called in Gylfaginning Lyngvi, and the body
of water in which the isle is situated is called Amsvartnir, a suitable name of
the sea, over which eternal darkness broods. On the isle, the probably Icelandic
author of Völuspa (or its translator or compiler) has imagined a "grove,"
whose trees consist of jets of water springing from hot fountains (hvera lundr).
The isle is guarded by Garmr, a giant-dog, who is to bark with all its might when
the chains of Loki and Fenrer threaten to burst asunder:
Geyr Garmr mjök fyr Gnipahelli Festr man slitna, en Freki
renna.
According to Grimnersmal, Garm is the foremost of all dogs. The
dogs which guard the beautiful Menglad’s citadel are also called Garms (Fjölsvinnsmal).
In Gylfaginning, the word is also used in regard to a wolf, Hate Manegarm. Gnipahellir
means the cave of the precipitous rock. The adventures which Thorkil and his men
encountered with the flying serpents, in connection with the watching Hel-dog, show
that Lyngve is the scene of demons of the same kind as those which are found around
the Na-gates of Nifelheim.
Bound hands and feet with the entrails of a "frost-cold son"
(Lokasenna, 49), which, after being placed on his limbs, are transformed into iron
chains (Gyfag., 54), Loki lies on a weapon (a hiorvi—Lokasenna, 49), and under him
are three flat stones placed on edge, one under his shoulders, one under his loins,
and one under his hams (Gylfag., 54). Over him Skade, who is to take revenge for
the murder of her father, suspends a serpent in such a manner that the venom drops
in the face of the nithing. Sigyn, faithful to her wicked husband, sits sorrowing
by his side (Völuspa) and protects him as well as she is able against the venom
of the serpent (Postscript to Lokasenna, Gylfag., 54). Fearer is fettered by the
soft, silk-like chain Gleipner, made by the subterranean artist, and brought from
the lower world by Hermod. It is the only chain that can hold him, and that cannot
be broken before Ragnarok. His jaws are kept wide open with a sword (Gylfag., 35).
79.
THE GREAT WORLD-MILL. ITS MISTAKEN IDENTITY WITH THE FRODE-MILL.
We have yet to mention a place in the lower world which is of importance
to the naive but, at the same time, perspicuous and imaginative cosmology of Teutonic
heathendom. The myth in regard to the place in question is lost, but it has left
scattered traces and marks, with the aid of which it is possible to restore its
chief outlines.
Poems, from the heathen time, speak of two wonderful mills, a larger
and a smaller "Grotte’’-mill.
The larger one is simply immense. The storms and showers which
lash the sides of the mountains and cause their disintegration; the breakers of
the sea which attack the rocks on the strands, make them hollow, and cast the substance
thus scooped out along the coast in the form of sand-banks; the whirlpools and currents
of the ocean, and the still more powerful forces that were fancied by antiquity,
and which smouldered the more brittle layers of the earth’s solid crust, and scattered
them as sand and mould over "the stones of the hail," in order that the
ground might "be overgrown with green herbs "—all this was symbohised
by the larger Grotte-mill. And as all symbols, in the same manner as the lightning
which becomes Thor’s hammer, in the mythology become epic-pragmatic realities, so
this symbol becomes to the imagination a real mill, which operates deep down in
the sea and causes the phenomena which it symbolises.
This greater mill was also called Graedir, since its grist is the
mould in which vegetation grows. This name was gradually transferred by the poets
of the Christian age from the mill, which was grinding beneath the sea, to the sea
itself.
The lesser Grotte-mill is like the greater one of heathen origin—Egil
Skallagrimson mentions it—but it plays a more accidental part, and really belongs
to the heroic poems connected with the mythology. Meanwhile, it is akin to the greater.
Its stones come from the lower world, and were cast up thence for amusement by young
giant-maids to the surface of the earth. A being called Hengikjoptr (the feminine
Hengikepta is the name of a giantess— Sn. Edda, i. 551; ii. 471) makes mill-stones
out of these subterranean rocks, and presents the mill to King Frode Fridleifson
Fate brings about that the same young giantesses, having gone to Svithiod to help
the king warring there, Guthorm (see Nos. 38, 39), are taken prisoners and sold
as slaves to King Frode, who makes them turn his Grotte-mill, the stones of which
they recognise from their childhood. The giantesses, whose names are Fenja and Menja,
grind on the mill gold and safety for King Frode, peace and good-will among men
for his kingdom. But when Frode, hardened by greed for gold, refuses them the necessary
rest from their toils, they grind fire and death upon him, and give the mill so
great speed that the mill-stone breaks into pieces, and the foundation is crushed
under its weight.
After the introduction of Christianity, the details of the myth
concerning the greater, the cosmological mill, were forgotten, and there remained
only the memory of the existence of such a mill on the bottom of the sea. The recollection
of the lesser Grotte-mill was, on the other hand, at least in part preserved as
to its details in a song which continued to flourish, and which was recorded in
Skaldskaparmal.
Both mills were now regarded as identical, and there sprang up
a tradition which explained how they could be so.
Contrary to the statements of the song, the tradition narrates
that the mill did not break into pieces, but stood whole and perfect, when the curse
of the giant-maids on Frode was fulfilled. The night following the day when they
had begun to grind misfortune on Frode, there came a sea-king, Mysing, and slew
Frode, and took, among other booty, also the Grotte-mill and both the female slaves,
and carried them on board his ship. Mysing commanded them to grind salt, and this
they continued to do until the following midnight. Then they asked if he had not
got enough, but he commanded them to continue grinding, and so they did until the
ship shortly afterwards sank. In this manner the tradition explained how the mill
came to stand on the bottom of the sea, and there the mill that had belonged to
Frode acquired the qualities which originally had belonged to the vast Grotte-mill
of the mythology. Skaldskaparmal, which relates this tradition as well as the song,
without taking any notice of the discrepancies between them, adds that after Frode’s
mill had sunk, "there was produced a whirlpool in the sea, caused by the waters
running through the hole in the mill-stone, and from that time the sea is salt ".
80.
THE WORLD-MILL (continued).
With distinct consciousness of its symbolic signification, the
greater mill is mentioned in a strophe by the skald Snaebjorn (Skaldskap., ch. 25).
The strophe appears to have belonged to a poem describing a voyage. "It is
said," we read in this strophe, "that Eyludr’s nine women violently turn
the Grotte of the skerry dangerous to man out near the edge of the earth, and that
these women long ground Amlode’s lid-grist."
Hvat kveda hraera Grotta hergrimmastan. Skerja ut fyrir jardar
skauti Eyludrs níu brudir: þaer er . . fyrir launga lid-meld amloda
molu.
To the epithet Eyludr, and to the meaning of lid- in lid-grist,
I shall return below. The strophe says that the mill is in motion out on the edge
of the earth, that nine giant-maids turn it (for the lesser Grotte-mill two were
more than sufficient), that they had long ground with it, that it belongs to a sherry
very dangerous to seafaring men, and that it produces a peculiar grist.
The same mill is suggested by an episode in Saxo, where he relates
the saga about the Danish prince, Amlethus, who on account of circumstances in his
home was compelled to pretend to be insane. Young courtiers, who accompanied him
on a walk along the sea-strand, showed him a sand-bank and said that it was meal.
The prince said he knew this to be so: he said it was "meal from the mill of
the storms" (Hist. Dan., 141).
The myth concerning the cosmic Grotte-mill was intimately connected
partly with the myth concerning the fate of Yimir and the other primeval giants,
and partly with that concerning Hvergelmer’s fountain. Vafthrudnersmal (21) and
Grimnersmal (40) tell us that the earth was made out of Yimir’s flesh, the rocks
out of his bones, and the sea from his blood. With earth is here meant, as distinguished
from rocks, the mould, the sand, which cover the solid ground. Vafthrudnersmal calls
Yimir Aurgelmir, Claygelmer or Moldgelmer; and Fjölsvinnsmal gives him the
epithet Leirbrimir, Claybrimer, which suggests that his "flesh" was changed
into the loose earth, while his bones became rocks. Yimir’s descendants, the primeval
giants, Thrudgelmer and Bergelmer perished with him, and the "flesh" of
their bodies cast into the primeval sea also became mould. Of this we are assured,
so far as Bergelmer is concerned, by strophe 35 in Vafthrudnersmal, which also informs
us that Bergelmer was laid under the mill-stone. The mill which ground his "flesh"
into mould can be none other than the one grinding under the sea, that is, the cosmic
Grottemill.
When Odin asks the wise giant Vafthrudner how far back he can remember,
and which is the oldest event of which he has any knowledge from personal experience,
the giant answers: "Countless ages ere the earth was shapen Bergelmer was born.
The first thing I remember is when he a var ludr urn lagidr."
This expression was misunderstood by the author of Gylfaginning
himself, and the misunderstanding has continued to develop into the theory that
Bergelmer was changed into a sort of Noah, who with his household saved himself
in an ark when Bur’s sons drowned the primeval giants in the blood of their progenitor.
Of such a counterpart to the Biblical account of Noah and his ark our Teutonic mythical
fragments have no knowledge whatever.
The word ludr (with radical r) has two meanings: (1) a wind-instrument,
a loor, a war-trumpet; (2) the tier of beams, the underlying timbers of a mill,
and, in a wider sense, the mill itself.
The first meaning, that of war-trumpet, is not found in the songs
of the Elder Edda, and upon the whole does not occur in the Old Norse poetry. Heimdal’s
war-trumpet is not called ludr, but horn or hljód. Ludr in this sense makes
its first appearance in the sagas of Christian times, but is never used by the skalds.
In spite of this fact the signification may date back to heathen times. But however
this may be, ludr in Vafthrudnersmal does not mean a war-trumpet. The poem can never
have meant that Beigelmer was laid on a musical instrument.
The other meaning remains to be discussed. Ludr, partly in its
more limited sense of the timbers or beams under the mill, partly in the sense of
the subterranean mill in its entirety, and the place where it is found, occurs several
times in the poems: in the Grotte-song, in Helge Hund. (ii. 2), and in the above-quoted
strophe by Snaebjorn, and also in Grogalder and in Fjölsvinnsmal. If this signification
is applied to the passage in Vafthrudnersmal: a var ludr um lagidr, we get the meaning
that Bergelmer was "laid on a mill," and in fact no other meaning of the
passage is possible, unless an entirely new signification is to be arbitrarily invented.
But however conspicuous this signification is, and however clear
it is that it is the only one applicable in this poem, still it has been overlooked
or thrust aside by the mythologists, and for this Gylfaginning is to blame. So far
as I know, Vigfusson is the only one who (in his Dictionary, p. 399) makes the passage
a ludr lagidr mean what it actually means, and he remarks that the words must "refer
to some ancient lost myth ".
The confusion begins, as stated, in Gylfaginning. Its author has
had no other authority for his statement than the Vafthrudnersmal strophe in question,
which he also cites to corroborate his own words; and we have here one of the many
examples found in Gylfaginning showing that its author has neglected to pay much
attention to what the passages quoted contain. When Gylfaginning has stated that
the frost-giants were drowned in Yimir’s blood, then comes its interpretation of
the Vafthrudnersmal strophe, which is as follows: "One escaped with his household:
him the giants call Bergelmer. He with his wife betook himself upon his ludr and
remained there, and from them the races of giants are descended" (nema einn
komst undan med sinu hyski: þann kalla jotnar Bergelmi; hann fór upp
a ludr sinn oh kona hans, oh helzt þar, ok eru af þeim komnar), &c.
What Gylfaginning’s author has conceived by the ludr which he mentions
it is difficult to say. That he did not have a boat in mind is in the meantime evident
from the expression: hann fór upp a ludr sinn. It is more reasonable to suppose
that his idea was, that Bergelmer himself owned an immense mill, upon whose high
timbers he and his household climbed to save themselves from the flood. That the
original text says that Bergelmer was laid on the timbers of the mill Gylfaginning
pays no attention to. To go upon something and to be laid on something are, however,
very different notions.
An argument in favour of the wrong interpretation was furnished
by the Resenian edition of the Younger Edda (Copenhagen, 1665). There we find the
expression fór upp 4 ludr sinn "amended" to fór a bat sinn.
Thus Bergelmer had secured a boat to sail in; and although more reliable editions
of the Younger Edda have been published since from which the boat disappeared, still
the mythologists have not had the heart to take the boat away from Bergelmer. On
the contrary, they have allowed the boat to grow into a ship, an ark.
As already pointed out, Vafthrudnersmal tells us expressly that
Bergelmer, Aurgelmer’s grandson, was "laid on a mill" or "on the
supporting timbers of a mill ". We may be sure that the myth would not have
laid Bergelmer on "a mill" if the intention was not that he was to be
ground. The kind of meal thus produced has already been explained. It is the mould
and sand which the sea since time’s earliest dawn has cast upon the shores of Midgard,
and with which the bays and strands have been filled, to become sooner or later
green fields. From Yimir’s flesh the gods created the oldest layer of soil, that
which covered the earth the first time the sun shone thereon, and in which the first
herbs grew. Ever since the same activity which then took place still continues.
After the great mill of the gods transformed the oldest frost-giant into the dust
of earth, it has continued to grind the bodies of his descendants between the same
stones into the same kind of mould. This is the meaning of Vafthrudner’s wonds when
he says that his memory reaches back to the time when Bergelmer was laid on the
mill to be ground. Yimir he does not remember, nor Thrudgelmer, nor the days when
these were changed to earth. Of them he knows only by hearsay. But he remembers
when the turn came for Bergelmer’s limbs to be subjected to the same fate.
"The glorious Midgard" could not be created before its
foundations raised by the gods out of the sea were changed to bjód (Voluspa).
This is the word (originally bjódr) with which the author of Voluspa chose
to express the quahity of the fields and the fields themselves, which were raised
out of the sea by Bor’s sons, when the great mill had changed the "flesh"
of Yimir into mould. Bjod does not mean a bare field or ground, but one that can
supply food. Thus it is used in Haustlaung (af breidu bjódi, the place for
a spread feast—Skaldskaparmal, ch. 22), and its other meanings (perhaps the more
original ones) are that of a board and of a table for food to lie on. When the fields
were raised out of Yimir’s blood they were covered with mould, so that, when they
got light and warmth from the sun, then the grund became gróin graenum lauki.
The very word mould comes from the Teutonic word mala, to grind (cp. Eng. meal,
Latin molere). The development of’ language and the development of mythology have
here, as in so many other instances, gone hand in hand.
That the "flesh" of the primeval giants could be ground
into fertile mould refers us to the primeval cow Audhumbla by whose milk Yimir was
nourished and his flesh formed (Gylfaginning). Thus the cow in the Teutonic mythology
is the same as she is in the Iranian, the primeval source of fertility. The mould,
out of which the harvests grow, has by transformations developed out of her nourishing
liquids.
Here, then, we have the explanation of the lidmeldr which the great
mill grinds, according to Snaebjorn. Lidmeldr means limb-grist. It is the limbs
and joints of the primeval giants, which on Amlode’s mill are transformed into meal.
In its character as an institution for the promotion of fertility,
and for rendering the fields fit for habitation, the mill is under the care and
protection of the Vans. After Njord’s son, Frey, had been fostered in Asgard and
had acquired the dignity of lord of the harvests, he was the one who became the
master of the great Grotte. It is attended on his behalf by one of his servants,
who in the mythology is called Byggvir, a name related both to byggja, settle, cultivate,
and to bygg, barley, a kind of grain, and by his kinswoman and helpmate Beyla. So
important is the calling of Bygver and Beyla that they are permitted to attend the
feasts of the gods with their master (Frey). Consequently they are present at the
banquet to which Ægir, according to Lokasenna, invited the gods. When Loki
uninvited made his appearance there to mix harm in the mead of the gods, and to
embitter their pleasure, and when he there taunts Frey, Bygver becomes wroth on
his master’s behalf and says:
-
Str. 43 Veiztu, ef ec oþli ettac
-
sem ingunar-Freyr
-
oc sva sælict setr,
mergi smæra maul þa ec
þa meincraco
oc lemþa alla i liþo.
-
-
Loki answers:
-
-
Str. 44 Hvat er þat iþ litla
-
er ec þat lauggra sec
oc snapvist snapir;
att egrom Freys
mundu ae vera
oc und kvernom klaka.
-
Bygver:
-
-
Str. 45 Beyggvir ec heiti,
-
enn mic braþan kveda
god aull oc gumar:
þvi em ec her hrodugr,
at drecca Hroptz megir
allir aul saman.
-
-
Loki.
-
-
Str. 46 þegi þu, Beyggvir!
-
þu kunnir aldregi
-
deila meþ monnom mat,
|
-
Had I the ancestry
-
of Ingunar Frey
-
and so honoured a seat,
know I would grind you
finer than marrow, you evil crow,
and crush you limb by limb.
-
-
-
-
What little boy is that
-
whom I see wag his tail
and eat like a parasite?
Near Frey’s ears
always you are
and clatter ‘neath the mill-stone.
-
Bygver is my name,
-
-
All gods and men
call me the nimble,
and here it is my pride,
that Odin’s sons each
and all drink ale.
-
-
Be silent, Bygver!
-
Ne’er were you able
-
food to divide among men.
|
Beyla, too, gets her share of Loki’s abuse. The least disgraceful thing he says
of her is that she is a deigia (a slave, who has to work at the mill and in the
kitchen), and that she is covered with traces of her occupation in dust and dirt.
As we see, Loki characterises Bygver as a servant taking charge
of the mill under Frey, and Bygver characterises himself as one who grinds, and
is able to crush an "evil crow" limb by limb with his mill-stones. As
the one who with his mill makes vegetation, and so also bread and malt, possible,
he boasts of it as his honour that the gods are able to drink ale at a banquet.
Loki blames him because he is not able to divide the food among men. The reproach
implies that the distribution of food is in his hands. The mould which comes from
the great mill gives different degrees of fertility to different fields, and rewards
abundantly or niggardly the toil of the farmer. Loki doubtless alludes to this unequal
distribution, else it would be impossible to find any sense in his words.
In the poetic Edda we still have another reminiscence of the great
mill which is located under the sea, and at the same time in the lower world (see
below), and which "grinds mould into food ". It is in a poem, whose skald
says that he has seen it on his journey in the lower world. In his description of
the "home of torture" in Hades, Solarljod’s Christian author has taken
all his materials from the heathen mythological conceptions of the worlds of punishment,
though the author treats these materials in accordance with the Christian purpose
of his song. When the skald dies, he enters the Hades gate, crosses bloody streams,
sits for nine days ánorna stóli, is thereupon seated on a horse, and
is permitted to make a journey through Mimir’s domain, first to the regions of the
happy and then to those of the damned. In Mimir’s realm he sees the "stag of
the sun" and Nide’s (Mimir’s) sons, who "quaff the pure mead from Baugregin’s
well". When he approached the s of the world of the damned, he heard a terrible
din, which silenced the winds and stopped the flow of the waters. The mighty din
came from a mill. Its stones were wet with blood, but the grist produced was mould,
which was to be food. Fickle-wise (svipvisar, heathen) women of dark complexion
turned the mill. Their bloody and tortured hearts hung outside of their breasts.
The mould which they ground was to feed their husbands.
This mill, situated at the entrance of hell, is here represented
as one of the agents of torture in the lower world. To a certain extent this is
correct even from a heathen standpoint. It was the lot of slave-women to turn the
hand-mill. In the heroic poem the giant-maids Fenja and Menja, taken prisoners and
made slaves, have to turn Erode’s Grotte. In the mythology "Eylud’s nine women,"
thurse-maids, were compelled to keep this vast mechanism in motion, and that this
was regarded as a heavy and compulsory task may be assumed without the risk of being
mistaken.
According to Solarljod, the mill-stones are stained with blood.
In the mythology they crush the bodies of the first giants and revolve in Yimir’s
blood. It is also in perfect harmony with the mythology that the meal becomes mould,
and that the mould serves as food. But the cosmic signification is obliterated in
Solarljod, and it seenns to be the author’s idea that men who have died in their
heathen belief are to eat the mould which women who have died in heathendom industriously
grind as food for them.
The myth about the greater Grotte, as already indicated, has also
been connected with the Hvergelmer myth. Solarljod has correctly stated the location
of the mill on the of the realm of torture. The mythology has located Hvergelmer’s
fountain there (see No. 59); and as this vast fountain is the mother of the ocean
and of all waters, and the ever open connection between the waters of heaven, of
the earth, and of the lower world, then this furnishes the explanation of the apparently
conflicting statements, that the mill is situated both in the lower world and at
the same time on the bottom of the sea. Of the mill it is said that it is dangerous
to men, dangerous to fleets and to crews, and that it causes the maelstrom (svelgr)
when the water of the ocean rushes down through the eye of the mill-stone. The same
was said of Hvergelmer, that causes ebb and flood and maelstrom, when the water
of the world alternately flows into and out of this great source. To judge from
all this, the mill has been conceived as so made that its foundation timbers stood
on solid ground in’ the lower world, and thence rose up into the sea, in which the
stones resting on this substructure were located. The revolving "eye"
of the mill-stone was directly above Hvergelmer, and served as the channel through
which the water flowed to and from the great fountain of the world’s waters.
81.
THE WORLD-MILL (continued). THE WORLD-MILL MAKES THE CONSTELLATIONS
REVOLVE. MUNDILFORI.
But the colossal mill in the ocean has also served other purposes
than that of grinding the nourishing mould from the limbs of the primeval giants.
The Teutons, like all people of antiquity, and like most men of
the present time, regarded the earth as stationary. And so, too, the lower world
(jormurgrundr—Forspjallsljod) on which the foundations of the earth rested. Stationary
was also that heaven in which the Asas had their citadels, surrounded by a common
wall, for the Asgard-bridge, Bifrost, had a solid bridge-head on the southern and
another on the northern edge of the lower world, and could not change position in
its relation to them. All this part of creation was held together by the immovable
roots of the world-tree, or rested on its invisible branches. Sol and Mane had their
fixed paths, the points of departure and arrival of which were the "horse-doors"
(jódyrr), which were hung on the eastern and western mountain-walls of the
lower world. The god Mane and the goddess Sol were thought to traverse these paths
in shining chariots, and their daily journeys across the heavens did not to our
ancestors imply that any part of the world-structure itself was in motion. Mane’s
course hay below Asgard. When Thor in his thunder-chariot descends to Jotunheim
the path of Mane thunders under him (en dundi Mana vegr und Meila bródtr—Haustl.,
1). No definite statement in our mythical records informs us whether the way of
the sun was over or under Asgard.
But high above Asgard is the starry vault of heaven, and to the
Teutons as well as to other people that sky was not only an optical but a real vault,
which daily revolved around a stationary point. Sol and Mane might be conceived
as traversing their appointed courses independently, and not as coming in contact
with vaults, which by their motions from east to west produced the progress of sun
and moon. The very circumstance that they continually changed position in their
relation to each other and to the stars seemed to prove that they proceeded independently
in their own courses. Within the countless stars the case was different. They always
keep at the same distance and always present the same figures on the canopy of the
nocturnal heavens. They looked like glistening heads of nails driven into a movable
ceiling. Hence the starlit sky was thought to be in motion. The sailors and shepherds
of the Teutons very well knew that this revolving was round a fixed point, the polar
star, and it is probable that veraldar nagli, the world-nail, the world-spike, an
expression preserved in Eddubrott, ii., designates the north star.
Thus the starry sky was the movable part of the universe. And this
motion is not of the same kind as that of the winds, whose coming and direction
no man can predict or calculate. The motion of the starry firmament is defined,
always the same, always in the same direction, and keeps equal step with the march
of time itself. It does not, therefore, depend on the accidental pleasure of gods
or other powers. On the other hand, it seems to be caused by a mechanism operating
evenly and regularly.
The mill was for a long time the only kind of mechanism on a large
scale known to the Teutons. Its motion was a rotating one. The movable mill-stone
was turned by a handle or sweep which was called mondull. The mill-stones and the
mondull might be conceived as large as you please. Fancy knew no other limits than
those of the universe.
There was another natural phenomenon, which also was regular, and
which was well known to the seamen of the North and to those Teutons who lived on
the shores of the North Sea, namely, the rising and falling of the tide. Did one
and the same force produce both these great phenomena? Did the same cause produce
the motion of the starry vault and the ebb and flood of the sea? In regard to the
latter phenomenon, we already know the naive explanation given in the myth concerning
Hvergelmer and the Grotte-mill. And the same explanation sufficed for the former.
There was no need of another mechanism to make the heavens revolve, as there was
already one at hand, the influence of which could be traced throughout that ocean
in which Midgard was simply an isle, and which around this island extends its surface
even to the brink of heaven (Gylfaginning).
The mythology knew a person by name Mundilfori (Vafthr., 23 Gylfag.).
The word mundill is related to mondull, and is presumably only another form of the
same word. The name or epithet Mundilfore refers to a being that has had something
to do with a great mythical mondull and with the movements of the mechanism which
this mondull kept in motion. Now the word mondull is never used in the old Norse
literature about any other object than the sweep or handle with which the movable
mill-stone is turned. (In this sense the word occurs in the Grotte-song and in Helge
Hund. ii, 3, 4.) Thus Mundilfore has had some part to play in regard to the great
giant-mill of the ocean and of the lower world.
Of Mundilfore we learn, on the other hand, that be is the father
of the personal Sol and the personal Mane (Vafthr. 23). This, again, shows that
the mythology conceived him as intimately associated with the heavens and with the
heavenly bodies. Vigfusson (Diet., 437) has, therefore, with good reason remarked
that mundill in Mundilfore refers to the veering round or the revolution of the
heavens. As the father of Sol and Mane, Mundilfore was a being of divine rank, and
as such belonged to the powers of the lower world, where Sol and Mane have their
abodes and resting-places. The latter part of the name, fori, refers to the verb
faera, to conduct, to move. Thus he is that power who has to take charge of the
revolutions of the starry vault of heaven, and these must be produced by the great
mondull, the mill-handle or mill -sweep, since he is called Mundilfori.
The regular motion of the starry firmament and of the sea is, accordingly,
produced by the same vast mechanism, the Grottemill, the meginverk of the heathen
fancy (Grotte-song, 11; cp. Egil Skallagrimson’s way of using the word, Arnibj.-Drapa,
26). The handle extends to the edge of the world, and time nine giantesses, who
are compelled to turn the mill, pushing the sweep before them, march along the outer
edge of the universe. Thus we get an intelligible idea of what Snaebjorn means when
he says that Eylud’s nine women turn the Grotte "along the edge of the earth"
(hræra Grotta at fyrir jardar skauti).
Mundilfore and Bygver thus each has his task to perform in connection
with the same vast machinery. The one attends to the regular motion of the mondull,
the other looks after the mill-stones and the grist.
In the name Eylud the first part is ey, and the second part is
lur. The name means the "island-mill". Eylud’s nine women are the "nine
women of the island-mill ". The mill is in the same strophe called skerja Grotti,
the Grotte of the skerry. These expressions refer to each other and designate with
different words the same idea—the mill that grinds islands and skerries.
The fate which, according to the Grotte-song, happened to King
Frode’s mill has its origin in the myth concerning the greater mill. The stooping
position of the starry heavens and the sloping path of the stars in relation to
the horizontal line was a problem which in its way the mythology wanted to solve.
The phenomenon was put in connection with the mythic traditions in regard to the
terrible winter which visited the earth after the gods and the sons of Alvalde (Ivalde)
had become enemies. Fenja and Menja were kinswomen of Alvalde’s sons. For they were
brothers (half-brothers) of those mountain giants who were Fenja’s and Menja’s fathers
(the Grotte-song). Before the feud broke out between their kin and the gods, both
the giant-maids had worked in the service of the latter and for the good of the
world , grinding the blessings of the golden age on the world-mill. Their activity
in connection with the great mechanism, mondul, which they pushed, amid the singing
of bliss-bringing songs of sorcery, was a counterpart of the activity of the sons
of Alvalde, who made for the gods the treasures of vegetation. When the conflict
broke out the giant-maids joined the cause of their kinsmen. They gave the world-mill
so rapid a motion that the foundations of the earth trembled, pieces of the mill-
stones were broken loose and thrown up into space, and the sub-structure of the
mill was damaged. This could not happen without harm to the starry canopy of heaven
which rested thereon.
The memory of this mythic event comes to the surface in Rimbegla,
which states that toward the close of King Frode’s reign there arose a terrible
disorder in nature—a storm with mighty thundering passed over the country, the earth
quaked and cast up large stones. In the Grotte-song the same event is mentioned
as a "game" played by Fenja and Menja, in which they cast up from the
deep upon the earth those stones which afterwards became the mill-stones in the
Grotte-mill. After that "game" the giant-maids betook themselves to the
earth and took part in the first world-war on the side hostile to Odin (see No.
39). It is worthy of notice that the mythology has connected the fimbul-winter and
the great emigrations from the North with an earthquake and a damage to the world-mill
which makes the starry heavens revolve.
82.
THE WORLD-MILL (continued). THE ORIGIN OF THE SACRED FIRE THROUGH
MUNDILFORE. HEIMDAL THE PERSONIFICATION OF THE SACRED FIRE. His IDENTITY WITH RIGVEDA’S
AGNI. HIS ANTITHESIS, LOKI, ALSO A FIRE-BEING.
Among the tasks to be performed by the world-mill there is yet
another of the greatest importance. According to a belief which originated in ancient
Aryan times, a fire is to be judged as to purity and holiness by its origin. There
are different kinds of fire more or less pure and holy, and a fire which is holy
as to its origin may become corrupted by contact with improper elements. The purest
fire, that which was originally kindled by the gods and was afterwards given to
man as an invaluable blessing, as a bond of union between the higher world and mankind,
was a fire which was produced by rubbing two objects together (friction). In hundreds
of passages this is corroborated in Rigveda, and the belief still exists among the
common people of various Teutonic peoples. The great mill which revolves the starry
heavens was also the mighty rubbing niachine (friction machine) from which the sacred
fire naturally ought to proceed, and really was regarded as having proceeded, as
shall be shown below.
The word mondull, with which the handle of the mill is designated,
is found among our ancient Aryan ancestors. It can be traced back to the ancient
Teutonic manthula, a swing-tree (Fick, Worterb d. ind.-germ. Spr., iii. 232), related
to Sanscr. Manthati, to swing, twist, bore, from the root manth, which occurs in
numerous passages in Rigveda, and in its direct application always refers to the
production of fire by friction (Bergaigne, Rel. ved., iii. 7).
In Rigveda, the sacred fire is personified by the "pure,"
upright," "benevolent" god Agni, whose very name, related to the
Latin ignis, designates the god of fire. According to Rigveda, there was a time
‘when Agni lived concealed from both gods and men, as the element of light and warmth
found in all beings and things. Then there was a time when he dwelt in person among
the gods, but not yet among men; and, finally, there was a time when Mataricvan,
a sacred being and Agni’s father in a literal or symbolic sense, brought it about
that Agni came to our fathers (Rigv., i. 60, 1). The generation of men then living
was the race of Bhriguians, so-called after an ancient patriarch Bhrigu. This Bhrigu,
and with him Mann (Manus), was the first person who, in his sacrifices to the gods,
used the fire obtained through Agni (Rigv., i. 31, 17, and other passages).
When, at the instigation of Mataricvan, Agni arrived among mankind,
he came from a far-off region (Rigv., i. 128, 2). The Bhriguians who did not yet
possess the fire, but were longing for it and were seeking for it (Rigv., x. 40,
2), found the newly-arrived Agni "at the confluence of the waters ". In
a direct sense, "the confluence of the waters" cannot mean anything else
than the ocean, into which all waters flow. Thus Agni came from the distance across
a sea to the coast of the country where that people dwelt who were named after the
patriarch Bhrigu. When they met this messenger of the gods (Rigv., viii. 19, 2]),
they adopted him and cared for him at "the place of the water" (Rigv.,
ii. 4, 2). Mataricvan, by whose directions Agni, "the one born on the other
side of the atmosphere" (x. 187, 5) was brought to mankind, becomes in the
classical Sanscrit language a designation for the wind. Thus everything tends to
show that Agni has traversed a wide ocean, and has been brought by the wind when
he arrives at the coast where the Bhriguians dwell. He is very young, and hence
bears the epithet yavishtha.
We are now to see why the gods sent him to men, and what be does
among them. He remains among those who care for him, and dwells among them "
an immortal among mortals " (Rigv., viii. 60, 11; iii. 5, 3), a guest among
men, a companion of mortals (iv. 1, 9). He who came with the inestimable gift of
fire long remains personally among men, in order that "a wise one among the
ignorant" may educate them. He who "knows all wisdom and all sciences"
(Rigv., iii. 1, 17; x. 21, 5) "came to be asked questions" (i. 60, 20)
by men; he teaches them and "they listen to him as to a father" (i. 68,
9). He becomes their first patriarch (ii. 10, 1) and their first priest (v. 9, 4;
x. 80, 4). Before that time they had lived a nomadic life, but he taught them to
establish fixed homes around the hearths, on which the fire he had brought now was
burning (iii. 1, 17). He visited them in these fixed dwellings (iv. 1, 19), where
the Bhriguians now let the fire blaze (x. 122, 5); he became "the husband of
wives" (i. 66, 4) and the progenitor of human descendants (i. 96, 2), through
whom he is the founder of the classes or "races" of men (vi. 48, 8). He
established order in all human affairs (iv. 1, 2), taught religion, instructed men
in praying and sacrificing (vi. 1, 1, and many other passages), initiated them in
the art of poetry and gave them inspiration (iii. 10, 5; x. 11, 6).
This is related of Agni when he came to the earth and dwelt among
men. As to his divine nature, he is the pure, white god (iv. 1, 7; iii. 7, 1), young,
strong, and shining with golden teeth (v. 2, 2), and searching eyes (iv. 2, 12)
which can see far (vii. 1, 1), penetrate the darkness of night (i. 94, 7), and watch
the acts of demons (x. 87, 12). He, the guard of order (i. 11, 8), is always attentive
(i. 31, 12), and protects the world by day and by night from dangers (i. 98, 1).
On a circular path he observes all beings (vii. 13, 3), and sees and knows them
all (x. 187, 4). He perceives everything, being able to penetrate the herbs, and
diffuse himself into plants and animals (vii. 9, 3 ; viii. 43, 9; x. 1, 2). He bears
all who pray to him, and can make himself heard as if he had the voice of thunder,
so that both the halves of the world reecho his voice (x. 8, 1). His horses are
like himself white (vi. 6, 4). His symbol among the animals is the bull (i. 31,
5; i. 146, 2).
In regard to Agni’s birth, it is characteristic of him that he
is said to have several mothers, although their number varies according to the point
from which the process of birth is regarded. When it is only to be a figurative
expression for the origin of the friction-fire, the singer of the hymn can say that
Agni had ten mothers or two mothers. In the case of the former, it is the ten fingers
of the person producing the friction-fire that are meant. Sometimes this is stated
outright (Rigveda, iii. 23, 3); then again the fingers are paraphrased by "the
twice five sisters dwelling together" (iv. 6, 8), "the work-master’s ten
untiring maids" (i. 95, 1). In the case of the latter—that is, when two mothers
are mentioned—the two pieces of wood rubbed together are meant (viii. 49, 15). Ia
a more real sense he is said to have three places of nativity: one in the atmospheric
sea, one in heaven, and one in the waters (i. 95, 3), and that his "great,
wise, divine nature proceeded from the laps of many active mothers" (i. 95,
4), such as the waters, the stones, the trees, the herbs (ii. 1, 1). In Rigveda
(x. 45, 2) nine maternal wombs or births are indicated; his "triple powers
were sown in triplets in heaven, among us, and in the waters ". In Rigveda
(i. 141, 2) three places of nativity and three births are ascribed to him, and in
such a way that he had seven mothers in his second birth. In Rigveda (x. 20, 7)
he is called the son of the rock.
It scarcely needs to be pointed out that all that is here told
about Agni corresponds point by point with the Teutonic myth about Heimdal. Here,
as in many other instances, we find a similarity between the Teutonic and the Aryan-Asiatic
myths, which is surprising, when we consider that the difference between the Rigveda
and Zend languages on the one band, and the oldest Teutonic linguistic monuments
on the other, appear in connection with other circumstances to indicate that the
old Aryan unity of language and religion lies ages back in antiquity. Agni’s birth
"beyond the atmosphere," his journey across the sea to original man in
the savage state, his vocation as the sower of the blessings of culture among men,
his appearance as the teacher of wisdom and "the sciences," his visit
to the farms established by him, where he becomes "the husband of wives,"
father of human sons, and the founder of "the races" (the classes among
the Teutons),—all this we rediscover completely in the Heimdal myth, as if it were
a copy of the Aryan-Asiatic saga concerning the divine founder of culture; a copy
fresh from the master’s brush without the effects of time, and without any retouchings.
The very names of the ancient Aryan patriarchs, Bhrigu and Manu are recognisable
in the Teutonic patriarch names Berchter and Mann (Mannus-Halfdan). In the case
of Mann and Mann no explanation is necessary. Here the identity of sound agrees
with the identity of origin. The descendants of Bhrigu and of his contemporary Bhriguians,
are called Bhargavans, which corroborates the conclusion that Bhrigu is derived
from bharg "to shine," whence is derived the ancient Teutonic berhta,
" bright," " clear," " light," the Old Saxon berht,
the Anglo-Saxon beorht, which reoccurs in the Teutonic patriarch Berchter, which
again is actually (not linguistically) identical with the Norse Borgarr. By Bhrigu’s
side stands Mann, just as Mann (Halfdan) is co-ordinate with Borgar.
Point by point the descriptions of Agni and Heimdal also correspond
in regard to their divine natures and attributes. Agni is the great holy white god;
Heimdal is mikill and heilagr, and is called hviti áss (Younger Edda) or
"the whitest of the Asas" (Thrymskv., 15). While Agni as time fire-god
has golden teeth, Heimdal certainly for the same reason bears the epithet gullintanni,
"the one with the golden teeth ". Agni has white horses. In Ulf Uggeson’s
poem about the work of art in Hjardarholt, Heimdal rides his horse Gulltoppr, whose
name reflects its splendour. While Agni’s searching eyes can see in the distance
and can penetrate the gloom of night, it is said of Heimdal that hann ser jafnt
nótt sem dag hundrad rasta frá ser. While Agni perceives everything,
even the inaudible motions in the growing of herbs and animals; while he penetrates
and diffuses himself in plants and animals, it is said of Heimdal that he heyrir
ok þat, er gras vex a jordu eda ull a saudum. While Agni—it is not stated
by what means—is able to produce a noise like thunder which re-echoes through both
the world-halves, Heimdal has the horn, whose sound all the world shall hear, when
Ragnarok is at hand. On a "circular path," Agni observes the beings in
the world. Heimdal looks out upon the world from Bifrost. Agni keeps his eye on
the deeds of the demons, is perpetually on the look-out, and protects the world
by day and by night f’rom dangers; Heimdal is the watchman of the gods vordr goda
(Grimnersmal), needs in his vocation as watchman less sleep than a bird, and faithfully
guards the Asa-bridge against the giants. Agni is born of several mothers; Heimdal
has mothers nine. Agni is " the fast traveller," who, in the human abodes
he visits, opens a way for prayer and sacrifice (Rigv., vii. 13, 3); in Rigsmal,
Heimdal has the same epithet, "the fast traveller," roskr Stigandi, as
he goes from house to house and teaches men the "runes of eternity" and
"the runes of time ".
The only discrepancy is in the animal symbols by which Agni and
Heimdal are designated. The bull is Agni’s symbol, the ram is Heimdal’s. Both symbols
are chosen from the domestic animals armed with horns, and the difference is linguistically
of such a kind, that it to some extent may be said to corroborate the evidence in
regard to Agni’s and Heimdals identity. In the old Norse poetry, Vedr (wether, ram),
Heimdali and the Heimdal epithet Hallinskidi, are synonymous. The word ver, according
to Fick (Worterb., iii. 307), can be traced to an ancient Teutonic vethru, the real
meaning of which is "yearling," a young domestic animal in general, and
it is related to the Latin vitulus and the Sanscrit vatsala, "calf". If
this is correct, then we also see the lines along which one originally common symbol
of a domestic animal developed into two and among the Rigveda Aryans settled on
the "yearling" of the cow, and among the Teutons on that of the sheep.
It should here be remarked that according to Ammianus Marcellinus (xix. 1) the tiara
of the Persian kings was ornamented with a golden ram’s-head. That Agni’s span of
horses were transformed into Heimdal’s riding horse was also a result of time and
circumstances. In Rigveda, riding and cavalry are unknown; there the hon’ses of
the gods draw the divine chariots. In the Teutonic mythology the draught horses
are changed into riding horses, and chariots occur only exceptionally.
We have reason to be surprised at finding that the Aryan-Asiatic
myths and the Teutonic have so broad surfaces of contact, on which not only the
main outlines but even the details completely resemble each other. But the fact
is not inexplicable. The hymns, the songs of the divine worship and of the sacrifices
of the Rigveda Aryans, have been preserved, but the epic-mythological poems are
lost, so that there remains the difficult task of reconstructing out of the former
a clear and concise mythology, freed from "dissolving views" in which
their mythic characters now blend into each other. The Teutonic mythology has had
an opposite fate: here the genuine religious songs, the hymns of divine worship
and of sacrifices, are lost, and there remain fragments of the mighty divine epic
of the Teutons. But thus we have also been robbed of the opportunity of studying
those very songs which in a higher degree than the epic are able to preserve through
countless centuries ancient mythical traits; for the hymns belong to the divine
worship, popular customs are long-lived, and the sacred customs are more conservative
and more enduring than all others, if they are not disturbed by revolutions in the
domain of faith. If an epithet of a god, e.g., "the fast traveller," has
once become fixed by hymns and been repeated in the divine service year after year,
then, in spite of the gradual transformation of the languages and the types of the
race, it may be preserved through hundreds and thousands of years. Details of this
kind may in this manner survive the ravages of time just as well as the great outlines
of the mythology, and if there be a gradual change as to signification, then this
is caused by the change of language, which may make an old expression unintelligible
or give it another meaning based on the association of ideas.
From all this I am forced to draw the conclusion that Heimdal,
like several other Teutonic gods—for example, Odin (Wodan, Rigveda’s Vata)—belongs
to the ancient Aryan age, and retained, even to the decay of the Teutonic heathendom
his ancient character as the personal representative of the sacred fire, the fire
produced by friction, and, in this connection, as the representative of the oldest
culture connected with the introduction of fire.
This also explains Heimdal’s epithet Vindler, in Cod. Reg. of the
Younger Edda (i. 266, 608). The name is a subform of vindill and comes from vinda,
to twist or turn, wind, to turn anything around rapidly. As the epithet "the
turner" is given to that god who brought friction-fire (bore-fire) to man,
and who is himself the personification of this fire, then it must be synonymous
with "the borer".
A synonym of Heinndal’s epithet Stigandi, "the traveller,"
is Rati, "the traveller," from rata, "to travel," "to move
about ". Very strangely, this verb (originally vrata, Goth. vráton,
to travel, make a journey) can be traced to an ancient Germanic word which meant
to turn or twist, or something of the sort (Fick, Worterb., iii. 294). And, so far
as the noun Rati is concerned, this signification has continued to flourish in the
domain of mythology after it long seems to have been extinct in the domain of language.
Havamal (106), Grimnersmal (32), and Bragaraedur testify each in its own way that
the mythical name Rati was connected with a boring activity. In Havamal " Rate’s
mouth" gnaws the tunnel through which Odin, in the guise of an eagle, flies
away with the mead-treasure concealed in the "deep dales" at Fjalar’s
under the roots of the world-tree. In the allegorical Grimnersmal strophe it is
"Rate’s tooth" (Ratatoskr) who lets the mead-drinking foe of the gods
near the root of the world-tree find out what the eagle in the top of the world-tree
(Odin) resolves and carries out in regard to the sanie treasure. In Bragaraedur
the name is given to the gimlet itself which produced tine connection between Odin’s
world and Fjalar’s halls. The gimlet has here received the name of the boring "traveller,"
of him who is furnished with " golden teeth ". Hence there are good reasons
for assuming that in the epic of the myth it was Heimdal-Gullintanne himself whose
fire-gimlet helped Odin to fly away with his precious booty. In Rigveda Agni plays
the same part. The "tongue of Agni" has the same task there as "Rate’s
niouth" inn our Norse records. The sacred mead of the liquids of nourishnient
was concealed in the wonib of the mountain with the Dasyns, hostile to the world;
but Agni split the mountain open with his tongue, his ray of light penetrated into
the darkness where the liquids of nourishment were preserved, and through him they
were brought to the light of day, after Trita (in some passages of Rigveda identical
with Vata) had slain a giant monster and found the "cows of the son of the
work-master" (cp. Rigveda, v. 14, 4; viii. 61, 4-8 ; x. 8, 6-9). "The
cows of the son of the work-master" is a paraphrase for the saps of nourishiment.
In the Teutonic mythology theme is also "a son of the work-master," who
is robbed of the mead. Fjalar is a son of Surt, whose character as an ancient artist
is evident from what is stated in Nos. 53 and 89.
By friction Mataricvan brought Agni out of the maternal wombs in
which he was concealed as an embryo of light and warmth. Heimdal was born to life
in a similar manner. His very place of nativity indicates this. His niothers have
their abodes vid jardar þraurn (Hyndl., 35) near the edge of the earth, on
the outer rim of the earth, amid that is where they gave him life (báru þann
man vid jardar þraum). His niothers are giaintesses (iotna meyjar), and nine
in number. We have already found giantesses, nine in number, mentioned as having
their activity on the outer edge of the earth—namely, those who with the mondull,
the handle, turn the vast friction-mechanism, the world-mill of Mundilfore. They
are the níu brudir of Eyludr, "the Isle-grinder," mentioned by
Suaebjorn (see above). These nine giant-maids, who along the outer zone of the earth
(fyrir jordar skauti) push the mill’s sweep before themselves and grind the coasts
of the islands, are the same nine giant-maids who on the outer zone of the earth
gave birth to Heimdal, the god of the friction-fire. Hence one of Heimdal’s mothers
is in Hyndluljod called Angeyja, "she who makes the islands closer," and
another one is called Eyrgjafa, "she who gives sandbanks ". Mundilfori,
who is the father of Sol and Mane, and has the care of the motions of the starry
heavens is accordingly also, though in another sense, the father of Heimdal the
pure, holy fire to whom the glittering objects in the skies must naturally be regarded
as akin.
In Hyndluljod (37) Heimdal’s nine giant-mothers are named:
Gjálp Greip, Eistla, Eyrgjafa, Ulfrun, Angeyja, Imdr, Atla,
Jarnsaxa. The first two are daughters of the fire-giant Geirrod (Younger Edda, i.
288). To fire refers also Imdr, from im, embers. Two of the names, Angeyja and Eyrgjafa,
as already shown, indicate the occupation of these giantesses in connection with
the world-null. This is presumably also the case with Járnsaxa, "she
who crushes the iron ". The iron which our heathien fathers worked was produced
from the sea- and swamp-iron mixed with sand and clay, and could therefore properly
be regarded as a grist of the world-mill.
Heimdal’s antithesis in all respects, and therefore also his constant
opponent in the mythological epic, is Loki, he too a fire-being, but representing
another side of this element. Natural agents such as fire, water, wind, cold, heat,
and thunder have in the Teutonic mythology a double aspect. When they work in harmony,
each within the limits which are fixed by the welfare of the world and the happiness
of man, then they are sacred forces and are represented by the gods. But when these
limits are transgressed, giants are at work, and the turbulent elements are represented
by beings of giant-race. This is also true of thunder, although it is the common
view among mythologists that it was regarded exclusively as a product of Thor’s
activity. The genuine mythical conception was, however, that the thunder which purifies
the atmosphere and fertilises the thirsty earth with showers of rain, or strikes
down the foes of Midgard, came from Thor; while that which splinters the sacred
trees, sets fire to the woods and houses, and kills men that have not offended the
gods, came from the foes of the world. The blaze-element (see No. 35) was not only
in the possession of the gods, but also in that of the giants (Skirnersmal), and
the lightning did not proceed alone fronn Mjolner, but was also found in Hrungner’s
hein and in Geiri’od’s glowing javelin. The conflicts between Thor and the giants
were not only on terra firma, as when Thor made an expedition on foot to Jotunheim,
but also in the air. There were giant-horses that were able to wade with force and
speed through the atmosphere, as, for instance, Hrungner’s Gullfaxi (Younger Edda,
i. 270), and these giant-horses with their shining manes, doubtless, were expected
to carry their riders to the lightning-conflict in space against the lightning-hurler,
Thor. The thunderstorm was frequently a vig þrimu, a conflict between thundering
beings, in which the lightnings hurled by the ward of Midgai’d, the son of Hlodyn,
crossed the lightnings hurled by the foes of Midgard.
Loki and his brothers Helblindi and Byl-eistr are the children
of a giant of this kind, of a giant representing the hurricane and thunder. The
rain-torrents and waterspouts of the hurricane, which directly or indirectly became
wedded to the sea through the swollen streams, gave birth to Helblinde, who, accordingly,
received Rán as his "maid" (Yngl., 51). The whirlwind inn the hurricane
received as his ward Byleistr, whose name is composed of bylr, "whirlwind,"
and eistn’, " the one dwelling in the east " (the north), a paraphrase
for "giant". A thunderbolt fn’om the hurricane gave birth to Loki. His
father is called Fárbauti, "the one inflicting harm," and his mother
is Laufey, "the leaf-isle," a paraphrase for the tree-crown (Younger Edda,
104, 268). Thus Loki is the son of the burning and destructive lightning, the son
of him who particularly inflicts damaging blows on the sacred oaks (see No. 36)
and sets fire to the groves. But the violence of the father does not appear externally
in the son’s character. He long prepares the conflagration of the world in secret,
and not until he is put in chains does he exhibit, by the earthquakes he produces,
the wild passion of his giant nature. As a fire-being, he was conceived as handsome
and youthful. From an ethical point of view, the impurity of the flame which he
represents is manifested by his unrestrained sensuousness. After he had been for
ever exiled from the society of the gods and had been fettered in his cave of torture,
his exterior, which was in the beginning beautiful, became transformed into an expression
of his intrinsic wickedness, and his hair grew out in the form of horny spears (see
above). In this too he reveals himself as a counterpart of Heimdal, whose helmet
is ornamented with a glittering ram’s-horn.
83.
MUNDILFORE’S IDENTITY WITH LODUR.
The position which we have found Mundilfore to occupy indicates
that, although not belonging to the powers dwelling in Asgard, he is one of the
chief gods of the Teutonic mythology. All natural phenomena, which appear to depend
on a fixed mechanical law and not on the initiative of any mighty will momentarily
influencing the events of the world, seem to have been referred to his care. The
mythology of the Teutons, like that of the RigvedaAryans, has had gods of both kinds—gods
who particularly represent that order in the physical and moral world which became
fixed in creation, and which, under normal conditions, remain entirely uniform,
and gods who particularly represent the powerful temporary interference for the
purpose of restoring this order when it has been disturbed, and for the purpose
of giving protection and defence to their worshippers in times of trouble and danger.
The latter are in their very nature war-gods always ready for battle, such as Vita
and Indra in Rigveda, Odin and Thor-Indride in the Eddas; and they have their proper
abode in a group of fortified celestial citadels like Asgard, whence they have their
out-look upon the world they have to protect—the atmosphere and Midgard. The former,
on the other hand, have their natural abode in Jormungrund’s outer zone and in the
lower world, whence the world-tree grew, and where the fountains are found whose
liquids penetrate creation, and where that wisdom had its source of which Odin only,
by self-sacrifice, secured a part. Down there dwell, accordingly, Urd and Mimir,
Nat and Dag, Mundilfore with the dises of the sun and the moon, Delling, the genius
of the glow of dawn, and Billing, the genius of the blushing sunset. There dwell
the smiths of antiquity who made the chariots of the sun and moon and smithied the
treasures of vegetation. There dwell the nidjar who represent the moon’s waxing
and waning; there the seven sons of Mimir who represent the changing seasons (see
No. 87). Mundilfore is the lord of the regular revolutions of the starry firmament,
and of the regular rising and sinking of the sea in its ebb and flood. He is the
father of the dises of the sun and moon, who make their celestial journeys according
to established laws; and, finally, he is the origin of the holy fire; he is father
of Heimdal, who introduced among men a systematic life in homes fixed and governed
by laws. As the father of Heimdal, the Vana-god, Mundilfore is himself a Vana-god,
belonging to the oldest branch of this race, and in all probability one of those
"wise rulers" who, according to Vafthrudnersmal, "created Njord in
Vanaheim and sent him as a hostage to the gods (the Asas)".
Whence came the clans of the Vans and the Elves? It should not
have escaped the notice of the mythologists that the Teutonic theogony, as far as
it is known, mentions only two progenitors of the mythological races— Yimir and
Bure. From Yimir develop the two very different races of giants, the offspring of
his arms and that of his feet (see No. 86)—in other words, the noble race to which
the norns Mimir and Beistla belong, and the ignoble, which begins with Thrudgelmer.
Bure gives birth to Burr (Bor), and the latter has three sons—Odinn, Vei (Ve), and
Vili (Vilir). Unless Bure had more sons, the Van- and Elf-clans have no other theogonic
source than the same as the Asa-clan, namely, Burr. That the hierologists of the
Teutonic mythology did not leave the origin of these clans unexplained we are assured
by the very existence of a Teutonic theogony, together with the circumstance that
the more thoroughly our mythology is studied the more clearly we see that this mythology
has desired to answer every question which could reasonably be asked of it, and
in the course of ages it developed into a systematic and epic whole with clear outlines
sharply drawn in all details. To this must be added the important observation that
Vei and Vili, though brothers of Odin, are never counted among the Asas proper,
and had no abode in Asgard. It is manifest that Odin himself with his sons founds
the Asa-race, that, in other words, he is a clan-founder in which this race has
its chieftain, and that his brothers, for this very reason, could not be included
in his clan. There is every reason to assume that they, like him, were clan-founders;
and as we find besides the Asa-clan two other races of gods, this of itself makes
it probable that Odin’s two brothers were their progenitors and clan-chieftains.
Odin’s brothers, like himself, had many names. When Völuspa
says that Odin, in the creation of man, was assisted by Homier and Loder, and when
the Younger Edda (i. 52) says that, on this occasion, he was attended by his brothers,
who just before (i. 46) are called Ve and Vile, then these are only different names
of the same powers. Honer and Loder are Ve and Vile. It is a mistake to believe
that Odin’s brothers were mythical ghosts without characteristic qualities, and
without prominent parts in the mythological events after the creation of the world
and of man, in which we know they took an active part (Völuspa, 4, 16, 17).
The assumption that this was the case depends simply upon the fact that they have
not been found mentioned among the Asas, and that our records, when not investigated
with proper thoroughness, and when the mythological synonymies have not been carefully
examined, seem to have so little to say concerning them.
Danish genealogies, Saxo’s included, which desin’e to go further
back in the genealogy of the Skjoldungs than to Skjold, the eponym of the race,
mention before him a King Lotherus. There is no doubt that Lotherus, like his descendants,
Skjold, Halfdan, and Hadding, is taken from the mythology. But in our mythic records
there is only one name of which Lotherus can be a Latinised form, and this name
is, as Muller (Notae ulterior ad Saxonis Hist.) has already pointed out, Lourr.
It has above been demonstrated (see Nos. 20, 21, 22) that the anthopomorphous
Vana-god Heimdal was by Vana-gods sent as a child to the primeval Teutonic country,
to give to the descendants of Ask and Embla the holy fire, tools, and implements,
the runes, the laws of society, and the rules for religious worship. It has been
demonstrated that, as an anthropomorphous god and first patriarch, he is identical
with Scef-Rig, the Scyld of the Beowulf poem, that he becomes the father of the
other original patriarch Skjold, and the grandfather of Halfdan. It has likewise
been demonstrated (No. 82) that Heimdal, the personified sacred fire, is the son
of the fire-producer (by friction) Mundilfore, in the same manner as Agni is the
son of Mataricvan. From all this it follows that when the authors of mythic genealogies
related as history wish to get further back in the Skjoldung genealogy than to the
Beowulf Skjold, that is to say, further back than to the original patriarch Heimdal,
then they must go to that mythic person who is Heimdal’s father, that is to say,
to Mundilfore, the fire-producer. Mundilfore is the one who appears in the Latinised
name Lotherus. In other words, Mundilfore, the fire-producer, is Lodurr. For the
name Lourr there is no other rational explanation than that which Jacob Grimm, without
knowing his position in the epic of mythology, has given, comparing the name with
the verb lodern, "to blaze ". Lourr’ is active in its signification, "he
who causes or produces the blaze," and thus refers to the origin of fire, particularly
of the friction-fire and of the bore-fire.
Further on (Nos. 90, 91, 92, 121, 123) I shall give an account
of the ward of the atmosphere, Gevarr (Nökkvi, Næfr), and demonstrate
that he is identical with Mundilfore, the revolver of the starry firmament. All
that Saxo tells about Lotherus is explained by the character of the latter as the
chieftain of a Vana-clan, and by his identity with Mundilfori-Gevarr. As a chieftain
of the Vans he was their leader when the war broke out between the Asas on the one
side, and the Vans and Elves on the other. The banishment of Odin and the Asas by
the Vans causes Saxo to say that Lotherus banished from the realm persons who were
his equals in noble birth (nobilitate pares), and whom he regarded as competitors
in regard to the government. It is also stated that he took the power from an elder
brother, but spared his life, although he robbed him of the sceptre. The brother
here referred to is not, however, Odin, but Hænir (Vei). The character of
the one deposed is gentle and without any greed for rule like that by which Honer
is known. Saxo says of him that lie so patiently bore the injustice done him that
he seemed to be pleased therewith as with a kindness received (ceterum injuriæ
tam patiens fuit, ut honoris damno tanquam beneficio gratulari crederetur). The
reason why Honer, at the outbreak of the war with the Asas, is deposed from his
dignity as the ruler of Vanaheim and is succeeded by Loder, is explained by the
fact that he, like Mimir, remained devoted to the cause of Odin. In spite of the
confused manner in which the troubles between the Asas and Vans are presented in
Heimskringla, it still appears that, before the war between the Asas amid Vans,
Honer was the chief of the latter on account of an old agreement between the two
god-clans; that he then always submitted to the counsels of the wise Mimir, Odin’s
friend; that Minier lost his life in the service of Odin, and that the Vans sent
his head to Odin; and, finally, that, at the outbreak of the feud with the Asas
and after the death of Mimir, they looked upon Honer as unqualified to be their
judge and leader. Thus Loder becomes after Honer the ruler of Vanaheim and the chieftain
of the Vans, while the Vans Njord, Frey, and the Elf Ull, who had already been adopted
in Asgard, administer the affairs of the rest of the world. To the mythical circumstance,
that Honer lost his throne and his power points also Voluspa, the poem restoring
to the gentle and patient Vana-god, after the regeneration, the rights of which
he had been robbed, þa kná Haenir hlautvid kjosa (str. 60). "Then
Honer becomes able to choose the lot-wood," that is to say, he is permitted
to determine and indicate the fortunes of those consulting the oracle; in other
words, then he is again able to exercise the rights of a god. In the Eddas, Honer
appears as Odin’s companion on excursions from Asgard. Skaldskaparmal, which does
not seem to be aware that Honer was Odin’s brother, still is conscious that he was
intimately connected with him and calls him his sessi, sinni, and mali (Younger
Edda, i. 266). During the war between Asas and Vans, Frigg espoused the cause of
the Vans (see No. 36); hence Loki’s insulting words to her (Lokasenna, 26), and
the tradition in Heimskringla (Yngl., 3), that Vilir and Vei took Frigg to themselves
once when Odin was far away from Asgard.
Saxo makes Lotherus fall at the hands of conspirators. The explanation
of this statement is to be sought in Mundilföri-Gevarr’s fate, of which, see
Nos. 91, 123.
Mundilfore’s character seems at least in one respect to be the
opposite of Honor’s. Gylfaginning speaks of his ofdrambi, his pride, founded, according
to this record, on the beauty of his children. Saxo mentions the insolentia of Lotherus,
and one of his surnames was Dulsi, the proud. See No. 89, where a strophe is quoted,
in which the founder of the Swedish Skilfing race (the Ynglings) is called Dulsa
konr, Dulse’s descendant. As was shown above in the account of the myth about Scef,
the Skjoldungs, too, are Skilfings. Both these branches of the race have a common
origin; and as the genealogy of the Skjoldungs can be traced back to Heimdal, and
beyond him to Mundilfore, it must be this personality who is mentioned for his ofdrambi,
that bears the surname Dulsi.
With Odin, Vei-Honer and Vili-Lodur-Mundilfori have participated
in the shaping of the world as well as in the creation of man. Of the part they
took in the latter act, and of the importance they thereby acquired in the mythical
anthropology, and especially in the conceptions concerning the continued creation
of man by generation and birth, see No. 95.
84
NAT, THE MOTHER OF THE GODS.
It has already been shown above that Nat, the mother of the gods,
has her hall in the northern part of Mimir’s realm, below the southern slopes of
the Nida mountains.
There lnas been, and still is, an interpretation of the myths as
symbols. Light is regarded as the symbol of moral goodness, and darkness as that
of moral evil. That there is something psychologically correct in this cannot be
denied; but in regard to the Aryan religious the assumption would lead to a great
error, if, as we might be tempted to do, we should make night identical with darkness,
and should refer her to the world of evil. In the mythologies of the Rigveda-Aryans
and of the Teutons, Nat is an awe-inspiring, adorable, noble, and beneficent being.
Night is said in Rigveda "to have a fair face, to increase riches, and to be
one of the mothers of order ". None of the phenomena of nature seemed to the
Teutons evil per se; only when they transgressed what was thought to be their lawful
limits, and thus produced injury and harm, were giant-powers believed to be active
therein. Although the Teutonic gods are in a constant; more or less violent conflict
with the powers of frost, still winter, when it observes its limits of tinne, is
not an evil but a good divinity, and the cold liquids of Hvergelmer mixed with those
of Urd’s and Mimcr’s fountains are necessary to the world-tree. Still less could
night be referred to the domain of demons. Mother Nat never transgresses the s of
her power; she never defies the sacred laws, which are established for the order
of the universe. According to the seasons of the year, she divides in an unvarying
manner the twenty-four hours between herself and day. Work and rest niust alternate
with each other. Rich in blessing, night comes with solace to the weary, and seeks
if possible to sooth the sufferer with a potion of slumber. Though sombre in appearance
(Gylfy., 10), still she is the friend of light. She decorates herself with lunar
effulgence and with starry splendour, with winning twilight in midsummer, and with
the light of snow and of northern aurora in the winter. The following lines in Sigrdrifumal
(str., 3 4) sound like a reverberation from the lost liturgic hymns of our heathendom.
Heill Dagr,
heilir Dags synir,
heil Nott ok Nipt!
Oreiþom augom
litiþ ocr þinig
oc gefit sitiondom regr!
Heilir aesir,
heilar asynjor,
heil sia in fiolnyta fold!
|
Hail Dag,
Hail Dag’s sons,
Hail Nat and Nipt!
Look down upon us
With benovolent eyes
And give victory to thesitting!
Hail Asas,
Hail Asynjes,
Hail bounteous earth!
|
Of the Germans in the first century after Christ, Tacitus writes (Germ., 3):
"They do not, as we, compute time by days but by nights, night seems to lead
the day " (nec dierum numerum, ut nos, sed noctium computant: nox ducere diem
videtur). This was applicable to the Scandinavians as far down as a thousand years
later. Time was computed by nights not by days, and in the phrases from heathen
times, nótt ok dagr, nótt med degi, bæi um naetr oh urn daga,
night is named before day. Linguistic usage and mythology are here intimately associated
with each other. According to Vafthrudnersmal (25) and Gylfaginning (10), Nat bore
with Delliag the son Dag, with whom she divided the administration of the twenty-four
hours. Delling is the elf of the morning red (see No. 35). The symbolism of nature
is here distinct as in all theogonies.
Through other divinities, Naglfari and Onarr (Anarr, Aunarr), Nat
is the mother with the former of Unnr (Udr), also called Audr, with the latter of
the goddess Jord, Odin’s wife. Unnr means water, Audr means rich. It has above been
shown that Unnr-Audr is identical with Njord, the lord of wealth and commerce, who
in the latter capacity became the protectors of navigators, and to whom sacrifices
were offered for a prosperous voyage. Gods of all clans—Asas, Vans, and Elves—are
thus akin to Nat, and are descended from her.
85
NARFI, NAT’S FATHER, IDENTICAL WITH MIMIR. A PSEUDO-NARFI IN THE
YOUNGER EDDA.
Nat herself is the daughter of a being whose name has many forms.
Naurr, Norr (dative Naurvi, Norvi, Noti var Naurvi borin— Vafthrudnersmal,
25 ; Nott. Naurvi kenda— Alvism., 29).
Narfi, Narvi (niderfi Narfa—Egil Skallagr., 56, 2; Gylfag., 10).
Norvi, Norvi (Gylfag., 10; kund Norva—Forspjallsl., 7).
Njörfi, Njörvi (Gylfag., 10; Njörva nipt—Sonatorr.).
Nori (Gylfag., 10),
Nari (Höfudl., 10).
Neri (Helge Hund., 1).
All these variations are derived from the same original appellation,
related to the Old Norse verb njörva, the Old English nearwian meaning "the
one that binds," "the one who puts on tight-fitting bonds ".
Simply the circumstance that Narvi is Nat’s father proves that
he must have occupied one of the most conspicuous positions in the Teutonic cosmogony.
In all cosmogonies and theogonies night is one of the oldest beings, older than
light, without which it cannot be conceived. Light is kindled in the darkness, thus
foreboding an important epoch in the development of the world out of chaos. The
being which is night’s father must therefore be counted among the oldest in the
cosmogony. The personified representatives of water and earth, like the day, ate
the children of his daughter.
What Gylfaginning tells of Narve is that he was of giant birth,
and the first one who inhabited Jotunheim (Norvi eda Narfi het jötun, er bygdi
fyrst Jotunheirna—Gylfag., 10). In regard to this we must remember that, in Gylfaginning
and in the traditions of the Icelandic sagas, the lower world is embraced in the
term Jotunheim, and this for mythical reasons, since Nifelheim is inhabited by rimthurses
and giants (see No. 60), and since the regions of bliss are governed by Mimir and
by the norns, who also are of giant descent. As the father of the lower-world dis,
Nat, Narve himself belongs to that group of powers, with which the mythology peopled
the lower world. The upper Jotunheim did not exist before in a later epoch of the
cosmogonic development. It was created simultaneously with Midgard by Odin and his
brothers (Gylfaginning).
In a strophe by Egil Skallagrimson (ch. 56), poetry, or the source
of poetry, is called niderfi Narfa, "the inheritance left by Narve to his descendants
". As is well known, Mimir’s fountain is the source of poetry. The expression
indicates that the first inhabitant of the lower world, Narve. also presided over
the precious fountain of wisdom and inspiration, and that he died and left it to
his descendants as an inheritance.
Finally, we learn that Narve was a near kinsman to Urd and her
sisters. This appears from the following passages:
(a) Helge Hundingsbane (1, 3, ff.). When Helge was born norns came
in the night to the abode of his parents, twisted the threads of his fate, stretched
them from east to west, and fastened them beneath the hail of the moon. One of the
threads nipt Nera cast to the north and bade it hold for ever. It is manifest that
by Nere’s (Narve’s) kinswoman is meant one of the norns present.
-
Sonatorr. (str. 24). The skald Egil Skallagrimson, weary of life, closes his poem
by saying that he sees the dis of death standing on the ness (Digraness) near the
grave-mound which conceals the dust of his father and of his sons, and is soon to
receive him:
Tveggja baga
Njörva nipt
a nesi stendr.
Skal ek þó gladr
med gódan vilja
ok uhryggr
Heljar bida.
|
The kinswoman of Njorve (the binder)
of Odin’s (Tvegge’s) foes
stands on the ness.
Then shall I glad,
with a good will,
and without remorse,
wait for Hel.
|
It goes without saying that the skald means a dis of death, Urd
or one of her messengers, with the words, "The kinswoman of Njorve (the binder)
of Odin’s foes," whom he with the eye of presentiment sees standing on the
family grave-mound on Digraness. She is not to stop there, but she is to continue
her way to his hall, to bring him to the grave-mound. He awaits her coming with
gladness, and as the last line shows, she whose arrival he awaits is Hel, the goddess
of death or fate. It has already been demonstrated that Hel in the heathen records
is always identical with Urd.
Njorve is here used both as a proper and a common noun. "The
kinswoman of the Njorve of Odin’s foes" means "the kinswoman of the binder
of Odin’s foes ". Odin’s foe Fenrer was bound with an excellent chain smithied
in the lower world (dwarfs in svartalfheimr—Gylfag., 37), and as shall be sbown
later, there are more than one of Odin’s foes who are bound with Narve’s chains
(see No. 87).
(c) Hofudlausn (str. 10). Egil Skallagrimson celebrates in song
a victory won by Erik Blood-axe, and says of the battle-field that there trad nipt
Nara náttverd ara (" Nare’s kinswoman trampled upon the supper of the
eagles," that is to say, upon the dead bodies of the fallen). The psychopomps
of disease, of age, and of misfortunes have nothing to do on a battle-field. Thither
come valkyries to fetch the elect. Nipt Nara must therefore be a valkyrie, whose
horse tramples upon the heaps of dead bodies; and as Egil names only one shield-maid
of that kind, he doubtless has had the most representative, the most important one
in mind. That one is Skuld, Urd’s sister, and thus a nipt Nara like Urd herself.
(d) Ynglingatal (Ynglingasaga, ch. 20). Of King Dygve, who died
from disease, it is said that jódis Narva (jódis Nara) chose him.
The right to choose those who die from disease belongs to the norns alone (see No.
69). Jódis, a word doubtless produced by a vowel change from the Old Germanic
idis, has already in olden times been interpreted partly as horse-dis (from jór’,
horse), partly as the dis of one’s kin (from jo, child, offspring). In this case
the skald has taken advantage of both significations. He calls the death-dis ulfa
ok Narva jódis, the wolf’s horse-dis, Narve’s kin-dis. In regard to the former
signification, it should be remembered that the wolf is horse for all giantesses,
the honoured norns not excepted. Cp. grey nor’na as a paraphrase for wolf.
Thus what our mythic records tell us about Narve is:
(a) He is one of the oldest beings of theogouy, older than the
upper part of the world constructed by Bur’s sons.
(b) He is of giant descent.
(c) He is father of Nat, father-in-law of Nagelfar, Onar, and of
Delling, the elf of the rosy dawn; and he is the father of Dag’s mother, of Unnr,
and of the goddess Jord, who becomes Odin’s wife and Thor’s mother. Bonds of kinship
thus connect him with the Asas and with gods of other ranks.
(d) He is near akin to the dis of fate and death, Urd and her sisters.
The word nipt, with which Urd’s relation to him is indicated, nnay mean sister,
daughter, and sister’s daughter, and consequently does not state which particular
one of these it is. It seems upon the whole to have been applied well-nigh exclusively
mu regard to mythic persons, and particularly in regard to Urd and her sisters (cp.
above: Njörva nipt, nipt Nara, nipt Nera), so that it almost acquired the meaning
of dis or norn. This is evident from Skaldskaparmal, ch. 75: Nornir heita þaer
er naud skapa; Nipt ok Dis nu eru taldar, and from the expression Heil Nótt
ok Nipt in the above-cited strophe from Sigrdrifumal. There is every reason for
assuming that the Nipt, which is here used as a proper noun, in this sense means
the dis of fate and as an appellation of kinship, a kinswoman of Nat. The common
interpretation of heil Nótt ok Nipt is "hail Nat and her daughter,"
and by her daughter is then meant the goddess Jord; but this interpretation is,
as Bugge has shown, less probable, for the goddess Jord immediately below gets her
special greeting in the words : heil sia in fiolnyta Fold! (" hail the bounteous
earth !")
(e) As the father of Nat, living in Mimir’s realm, and kinsman
of Urd, who with Mimir divides the dominion over the lower world, Narve is himself
a being of the lower world, and the oldest subterranean being: the first one who
inhabited Jotunheim.
(f) He presided over the subterranean fountain of wisdom and inspiration,
that is to say, Mimir’s fountain.
(g) He was Odin’s friend and the binder of Odin’s foes.
(h) He died and left his fountain as a heritage to his descendants.
As our investigation progresses it will be found that all these
facts concerning Narve apply to Mimir, that "he who thinks" (Mimir) and
"he who binds" (Narve) are the same person. Already the circumstances
that Narve was an ancient being of giant descent, that he dwelt in the lower world
and was the possessor of the fountain of wisdom there, that he was Odin’s friend,
and that he died and left his fountain as an inheritance (cp. Mims synir), point
definitely to Narve’s and Mimir’s identity. Thus the Teutonic theogony has made
Thought the older kinsman of Fate, who through Nat bears Dag to the world. The people
of antiquity made their first steps toward a philosophical view of the world in
their theogony.
The Old English language has preserved and transferred to the Christian
Paradise a name which originally belonged to the subterranean region of bliss of
heathendom—Neorxenavang. Vang means a meadow, plain, field. The mysterious Neorxena
looks like a gentive plural. Grein, in his Anglo-Saxon Dictionary, and before him
Weinhold, refers neorxena to Narve, Nare, and this without a suspicion that Narve
was an epithet of Mimir and referred to the king of the heathen regions of bliss.
I consider this an evidence that Grein’s assumption is as correct as it is necessary,
if upon the whole we are to look for an etymological explanation of the word. The
plural genitive, then, means those who inhabit Narve’s regions of bliss, and receive
their appellation from this circumstance. The opposite Old Norse appellation is
njarir, a word which I shall discuss below.
To judge from certain passages in Christian writings of the thirteenth
century, Mimir was not alone about the name Narve, Nare. One or two of Loki’s sons
are supposed to have had the same name. The statements in this regar(l demand investigation,
and, as I think, this will furnish another instructive contribution to the chapter
on the confusion of the mythic traditions, and on the part that the Younger Edda
plays in this respect. The passages are:
(a) The prosaic afterword to Lokasenna: "He (Loki) was bound
with the entrails of his son Nan, but his son Narfi was turned into a wolf".
(b) Gylfaginning, ch. 33. (1) Most of the codices: "His (Loki’s)
wife is hight Sygin; their son is Nan or Narvi ".
(2) Codex Hypnonesiensis: "His (Loki’s) wife is hight Sygin;
his Sons are bight Nan or Narvi and Vali ".
(c) Gylfaginning, ch. 50. (1) Most of the codices: "Then were
taken Loki’s Sons Vali and Nari or Narfi. The Asas changed Vali into a wolf, and
the latter tore into pieces his brother Narfi. Then the Asas took his entrails and
therewith bound Loki."
(2) Codex Upsalensis: "Then were taken Loki’s sons Vali and
Nari. The Asas changed Vali into a wolf, and the latter tore into
pieces his brother Nan."
(d) Skaldskaparmal, ch. 16. (1) "Loki is the father of the
wolf Fenrer, the Midgard-serpent, and Hel, ‘and also of Nari and Ali '."
(2) Codex Wormianus and Codex Hypnonesiensis, 3: "Loki is
father of the Fenris-wolf, of the Midgard-serpent, and of Hel, ‘and also of Nan
and Vali’ ".
The mythology has stated that Loki was bound with chains which
were originally entrails, and that he who contributed the materials of these chains
was his own son, who was torn into pieces by his brother in wolf guise. It is possible
that there is something symbolic in this myth—that it originated in the thought
that the forces created by evil contend with each other and destroy their own parent.
There is at least no reason for doubting that this account is a genuine myth, that
is to say, that it comes from a heathen source and from some heathen poem.
But, in regard to the names of Loki’s two sons here in question,
we have a perfect right to doubt.
We discover at once tine contradictions betrayed by the records
in regard to them. The discrepancy of the statements can best be shown by the following
comparisons. Besides Fenrer, the Midgardserpent, and Hel, Loki has, according to:
Gylfaginning, 33:
The Prose added to Lokasenna:
Codex Hypnon / (Gylfag., 33):
Gylfaginning, ch. 50:
Skaldskaparmal ch. 16:
The Prose added to Lokasenna:
Gylfaginning:
|
the son Nari,
the son Nari,
the son Nari,
the son Nari,
the son Nari,
Nari
Nari-Narfi
|
also called Narfi.
……………….
also called Narvi.
also called Narfi,
……………….
is torn into pieces by
is torn into pieces by
|
(No other son is named).
and the son Narfi.
and the son Vali;
and the son Vali;
and the son Ali;
Narfi
Vali.
|
The discrepancy shows that the author of these statements did not have any mythic
song or mythic tradition as the source of all these names of Loki’s sons.
The matter becomes even more suspicious when we find— That the
variations Nare and Narve, both of which belong to one of the foremost and noblest
of mythic beings, namely, to Mimir, are here applied in such a manner that they
either are given to two sons of Loki or are attributed to one and the same Loki-son,
while in the latter case it happens—
That the names Vale and Ale, which both belong to the same Asa-god
and son of Odin who avenged the death of his brother Balder, are both attributed
to the other son of Loki. Compare Gylfaginning, oh. 30 : Vali eda Ali heitir einn
(Assin) sonr Odins ok Rindar.
How shall we explain this ? Such an application of these names
must necessarily produce the suspicion of some serious mistake; but we cannot assume
that it was made wilfully. The cause must be found somewhere.
It has already been demonstrated that, in the mythology, Urd, the
dis of fate, was also the dis of death and the ruler of the lower world, and that
the functions belonging to her in this capacity were, in Christian times, transferred
to Loki’s daughter, who, together with her functions, usurped her name Hel. Loki’s
daughter and Hel became to the Christian niythographers identical.
An inevitable result was that such expressions as nipt Nara, jódis
Narfa, nipt Njörva, had to change meaning. The nipt Njörva, whom the aged
Egil saw standing near the grave-mound on Digraness, and whose arrival he awaited
"with gladness and goodwill," was no longer the death-dis Urd, but became
to the Christian interpreters the abominable daughter of Loki who came to fetch
the old heathen. The nipt Nan’a, whose horse trampled on the battlefield where Erik
Blood-axe defeated the Scots, was no longer Urd’s sister, the valkyrie Skuld, but
became Loki’s daughter, although, even according to the Christian mythographers,
the latter had nothing to do on a battle-field. The jódis Nan fa, who chose
King Dygve, was confounded with Loka mær, who had him leikinn (see No. 67),
but who, according to the heathen conception, was a maidservant of fate, without
the right of choosing. To the heathens nipt Nara, nipt Njörva, jódis
Narfa, meant "Nare-Mimir’s kinswoman Urd ". To the mythographers of the
thirteenth century it must, for the reason stated, have meant the Loki-daughter
as sister of a certain Nare or Narve. It follows that this Nare or Narve ought to
be a son of Loki, since his sister was Loki’s daughter. It was known that Loki,
besides Fenrer amid the Midgard-serpent, had two other sons, of which the one in
the guise of a wolf tore the other into pieces. In Nare, Narve, the name of one
or the names of both these Loki-sons were thought to have been found.
The latter assumption was made by the author of the prose in Lokasenna.
He conceived Nare to be the one brother and Narve the other. The author of Gylfaginning,
on the other hand, rightly regarded Nare and Narve as simply variations of the same
name, and accordingly let them designate the same son of Loki. When he wrote chapter
33, he did not know what name to give to the other, and consequently omitted him
entirely. But when he got to the 50th chapter, a light had risen for him in regard
to the name of the other. And the light doubtless came from the following half strophe
in Völuspa:
þa kna vala vigbond snua, helldi voru hardgior hoft or þormum.
This half strophe says that those were strong chains (for Loki)
that were made of entrails, and these fetters were "twisted" from "Vale’s
vigbönd ". Vig as a legal term means a murder, slaughter. Vala vig was
interpreted as a murder comitted by Vale; and Vala vigbond as the bonds or fetters
obtained by the slaughter committed by Vale. It was known that Loki was chained
with the entrails of his son, and here it was thought to appear that this son was
slain by a certain Vale. And as he was slain by a brother according to the myth,
then Vale must be the brother of the slain son of Loki. Accordingly chapter 50 of
Gylfaginning could tell us what chapter 33 did not yet know, namely, that the two
sons of Loki were named Vale and Nare or Narve, and that Vale changed to a wolf,
tore the brother "Nare or Narve" into pieces.
The next step was taken by Skaldskaparmal, or more probably by
one of the transcribers of Skaldskaparmal. As Vale and Ale in the mythology designated
the same person (viz., Balder’s avenger, the son of Odin), the son of Loki, changed
into a wolf, "Vale" received as a gift the name " Ale ". It
is by no means impossible that the transcriber regarded Balder’s avenger, Vale,
and the son of Loki as identical. ‘the oldest manuscript we have of Skaldskaparmal
is the Upsala Codex, which is no older than the beginning of the fourteenth century.
The mythic traditions were then in the continuation of that rapid decay which had
begun in the eleventh century, and not long thereafter the Icelandic saga writings
saw Valhal peopled by giants and all sorts of monsters, which were called einherjes,
and Thor himself transferred to the places of torture where he drank venom from
"the auroch’s horn," presented to him by the daughter of Loki.
In the interpretation of the above-cited half strophe of Voluspa,
we must therefore leave out the supposed son of Loki, Vale. The Teutonic mythology,
like the other Aryan mythologies, applied many names and epithets to the same person,
but it seldom gave two or more persons one and the same name, unless the latter
was a patronymic or, in other respects, of a general character. There was not more
than one Odin, one Thor, one Njord, one Heimdal, one Loki, and there is no reason
for assuming that there was more than one Vale, namely, the divine son of this name.
Of Balder’s brother Vale we know that he was born to avenge the slaying of Balder.
His impatience to do that which he was called to perform is expressed in the mythology
by the statement, that he liberated himself from the womb of his mother before the
usual time (Baldrs brodir var af borinn snemma—Völuspa), and only one night
old he went to slay Hodr. The bonds which confine the impatient one in his mother’s
womb were his vigbond, the bonds which hindered him from combat, and these bonds
were in the most literal sense of the word ór þormum. As Loki’s bonds
are made of the same material and destined to hinder him from combat with the gods
until Ragnarok, and as his prison is in the wonib of the earth, as Vale’s was in
that of the earth-goddess Rind’s, then Vala vigbond as a designation of Loki’s chains
is both logically and poetically a satisfactory paraphrase, and the more in order
as it occurs in connection with the description of the impending Ragnarok, when
Loki by an earthquake is to sever his fetters and hasten to the conflict.
86
THE TWO GIANT CLANS DESCENDED FROM YMER.
In Havamal (140, ff.), Odin says that he in his youth obtained
nine fimbul-songs and a drink of the precious mead dipped out of Odrerer from Beyzla’s
father, Bolþorn’s famous son:
Fimbulliód nio nam ec af enom fregia syni Baulþorns
Beyzlu faudur oc ce dryc of gat ens dyra miadar ausinn Odreri.
The mythologists have assumed, for reasons that cannot be doubted,
that Bolthorn’s famous son, Beistla’s brother, is identical with Mimir. No one else
than he presided at that time over the drink dipped out of Odrerer, the fountain
which conceals "wisdom and man’s .sense," and Sigrdrifumal (13, 14) corroborates
that it was from Mimir, and through a drink from "Hodrofner’s horn," that
Odin obtained wonderful runes and "true sayings".
Accordingly Mimir had a sister by name Beyzla (variations: Bestla,
Besla, Bezla). A strophe by Einar Skalaglam (Skaldskaparmal, ch. 2; cp. Gylfag.,
oh. 6) informs us that Beistla is Odin’s mother. Mimir’s disciple, the clan-chieftain
of the gods, is accordingly his sister’s son. Herein we have one more reason for
the faithful friendship which Mimir always showed to Odin.
The Mimir epithet Narfi, Narve, means, as shown above, "the
one who binds ". His daughter Nat is called draumnjörun, the dream-binder
(Alvism., 31). His kinswomen, the norns, spin and bind the threads and bonds, which,
extended throughout the world, weave together the web of events. Such threads and
bonds are called orlogdaettir (Helge Hund., i. 3), and Urdar lokur (Grogaldr., 7).
As the nearest kinswomen of Beistla all have epithets or tasks which refer to the
idea of binding, and when we add to this that Beistla’s sons and descendants as
gods have the epithet hopt and bond, her own name might most properly be referred
to the old word beizl, beisl (cp. betsel, bridle), which has a similar meaning.
As Mimir and Beistla are of giant descent, and in the theogony
belong to the same stage of development as Bur (Burr), Odin’s father, then, as the
mythologists also have assumed, Bolthorn can be none else than Yimir.
Mimir, Beistla, the norns, and Nat thus form a group of kindred
beings, which belong to the oldest giant race, but still they are most definitely
separated from the other descendants of Yimir, as a higher race of giants from a
lower, a noble giant race friendly to the gods and fostering the gods, from that
race of deformed beings which bear children in the strangest manner, which are hostile
to the gods and to the world, and which are represented by the rimthurses Thrudgelmer
and Bergelmer and their offspring.
It now lies near at hand to inquire whether the mythology which
attributed the same father to Mimir and Thrudgelmer was unable to conceive in this
connection the idea of a nobler origin for the former than the latter. The remedy
nearest at hand would have been to have given them mothers of different characters.
But the mythology did not resort to this expedient. It is expressly stated that
Yimir bore children without the pleasure of woman (gygiar gaman—Vafthrudnersmal,
32 ; cp. No. 60). Neither Mimir nor Thrudgelmer had a mother. Under such circumstances
there is another expedient to which the sister of the Teutonic mythology, the Rigveda
mythology, has resorted, and which is explained in the 90th hymn of book x. of Rigveda.
The hymn informs us in regard to a primeval giant Parusha, and this nnyth is so
similar to the Teutonic in regard to Yimir that it must here be considered.
The primeval being Parusha was a giant monster as large as the
whole world, and even larger (lines 1-5). The gods resolved to sacrifice him, that
is to say, to slay him for sacred purposes (1. 6), and from his limbs was created
the present world. From his navel was made the atmosphere, from his head the canopy
of heaven, from his two feet the earth, from his heart the moon, from his eye the
sun, from his breath tine wind, &c. His mouth became the brahma (the priest),
his arms became the rajanya (the warrior), his thighs became the vaisya (the third
free caste), and from his feet arose the sudra (the thrall, line 12).
The two fundamental ideas of the myth concerning Parusha are:
(1) There was a primeval being who was not divine. The gods slew
him and created the material world out of his limbs.
(2) This primeval being gave rise to other beings of different
ranks, and their rank corresponded with the position of the giant’s limbs from which
they were created.
Both these fundamental ideas reappear in the Teutonic myth concerning
Yimir. In regard to the former idea we need only to quote what Vafthrudnersmal says
in strophe 21:
-
Or Ymis holdi
-
var iord um scaupud,
-
en or beinom bjorg,
-
himinn or hausi
-
ins hrimkalda iotuns,
-
enn or sveita sior.
|
-
Of Yimir’s flesh
-
the world was shapen,
-
from his bones tine rocks,
-
the heavens from the head
-
of the ice-cold giant,
-
from his blood the sea.
|
In regard to the second fundamental idea, it is evident from the Rigveda account
that it is not there found in its oldest form, but that, after the rise of four
castes among the Rigveda Aryans, it was changed, in order to furnish an explanation
of the origin of these castes and make them at least as old as the present material
world. Far more original, and perfectly free from tine influence of social ideas,
it appears in the Teutonic mythology, where the 33rd strophe of Vafthrudnersmal
testifies concerning its character:
-
Undir hendi vaxa
-
quaþo hrimþursi
-
mey oc maug saman;
-
fótr vid fóti gat
-
ins froda iotuns
-
serhaufdaþan son.
|
-
A son and a daughter
-
are said to have been born together
-
under the rimthurse’s arm;
-
foot begat with foot
-
the strange-headed son
-
of the wise giant.
|
In perfect harmony with this Gylfaginning narrates: "Under Yimir’s left
arm grew forth a man and a woman, and his one foot begat with the other a son. Thence
come (different) races."
The different races have this in common, that they are giant races,
since they spring from Yimir; but these giant races must at the same time have been
widely different intellectually and physically, since the mythology gives them different
origins from different limbs of the progenitor. And here, as in Rigveda, it is clear
that the lowest race was conceived as proceeding from the feet of the primeval giant.
This is stated with sufficient distinctness in Vafthrudnersmal, where we read that
a "strangely-headed" monster (Thrudgelmer—see No. 60) was born by them,
while "man and maid" were born under the arnn of the giant. "The
man" and "the maid" must therefore represent a noble race sprung
from Yimir, and they can only be Mimir and his sister, Odin’s mother. Mimir and
his clan constitute a group of ancient powers, who watch over the fountains of the
life of the world and care for the perpetuation of the world - tree. From them proceeded
the oldest, fairest, and most enduring parts of the creation. For the lower world
was put in order and had its sacred fountains and guardians before Bur’s sons created
Midgard and Asgard. Among them the world-tree grew up from its roots, whose source
no one knows (Havamal, 138). Among them those forces are active which make the starry
firmament revolve on its axis, and from them come the seasons and the divisions
of time, for Nat and nidjar, Mane and Sol, belong to Mimir’s clan, and were in the
morning of creation named by the oldest "high holy gods," and endowed
with the vocation árom at telja (Voluspa). From Mimir comes the first culture,
for in his fountain inspiration, spiritual power, man’s wit and wisdom, have their
source, and around him as chief stand gathered the artists of antiquity by whose
bands all things can be smithied into living and wonderful things. Such a giant
clan demands another origin than that of the frost-giants and their offspring. As
we learn from Vafthrndnersmal that two giant races proceeded from Yimir, the one
from a part of his body which in a symbolic sense is more noble than that from which
the other race sprang, and that the race born of his feet was the ignoble one hostile
to the gods, then the conclusion follows of necessity that "the man and maid"
who were born as twins under Yimir’s arm became the founders of that noble group
of giants who are friendly to the gods, and which confront us in the mythology of
our fathers. It has already been shown above (see No. 54) that Jima (Yama) in the
Asiatic-Aryan mythology corresponds to Mimir in the Teutonic. Jima is an epithet
which means twin. The one with whom Jima was born together was a maid, Yami. The
words in the quoted Vafthrudnersmal strophe, undir hendi hrimþursi vaxa mey
ok maug saman, are evidence that the Germans also considered Mimir and his sister
as twins.
87.
THE IDENTITY OF MIMIR AND NIDHAD OF THE VOLUND SAGA.
The condition in which the traditions of the great Volund (Wayland)
have come down to our time is one of the many examples illustrating how, under the
influences of a change of faith, a myth disrobes itself of its purely mythical character
and becomes a heroic saga. The nature of the mythic traditions and songs is not
at once obliterated in the time of transition; there remain marks of their original
nature in some or other of the details as proof of what they have been. Thus that
fragment of a Volund saga, turned into an epic, which the Old Norse literature has
preserved for us in Volundarkvida, shows us that the artist who is the hero of the
song was originally conceived not as a son of man, but as a member of the mythic
race of elves which in Voluspa is mentioned in connection with the Asas (hvat er
med asom, hvat er med alfom? —str. 49). Volund is an elf-prince (alfa visi, alfa
ljoþi—Volund., str. 10, 13), and, as shall be shown below, when we come to
consider the Volund myth exhaustively, he and his brothers and their mistresses
have played parts of the very greatest importance in the epic of Teutonic mythology.
Under such circumstances it follows that the other persons appearing in Volundarkvida
also were originally mythical characters.
One of these is called Nidadr (Nidudr), king of Njares, and I am
now to investigate who this Nidadr was in the mythology.
When Volund for the first time appears by this name in the Elder
Edda, he is sojourning in a distant country, to which it is impossible to come without
traversing the Myrkwood forest famous in the mythology (see No. 78). It is a snow-clad
country, the home of bears and wolves. Volund gets his subsistence by hunting on
skees. The Old English poem, "Deor the Scald’s Complaint," confirms that
this region was regarded as very cold (cp. vintercealde vraece). In Volundarkvida
it is called Wolfdales.
Volund stays here many years in company with his two brothers and
with three swan-maids, their mistresses or wives, but finally alone. Volund passes
the time in smithying, until he is suddenly attacked by Nidadr (Nidudr), "the
Njara-king" (Volundarkv., 6), who puts him in chains and robs him of two extraordinary
treasures—a sword and an arm-ring. Seven hundred arm-rings hung in a string in Volund’s
hall; but this one alone seemed to be worth more than all the rest, and it alone
was desired by Niar (str. 7, 8, 17).
Before Volund went to the Wolfdales, he had lived with his people
a happy life in a land abounding in gold (str. 14). Not voluntarily, but from dire
necessity he had exchanged his home for the distant wilderness of the Wolfdales.
"Deor the Scald’s Corn plaint" says he was an exile (Veland him be vurman
vreces cannade). A German saga of the middle ages, "Anhang des Heldenbuchs,"
confirms this statement. Wieland (Volund), it is there said, "was a duke who
was banished by two giants, who took his land from him," whereupon "he
was stricken with poverty," and "became a smith ". The Volundarkvida
does not bave much to say about the reason for bis sojourn in the Wolfdales, but
strophe 28 informs us that, previous to his arrival there, he had suffered an injustice,
of which he speaks as the worst and the most revenge-demanding which he, the unhappy
and revengeful man, ever experienced. But he has had no opportunity of demanding
satisfaction, when he finally succeeds in getting free from Nidadr’s chains. Who
those mythic persons are that have so cruelly insulted him and filled his heart
with unquenchable thirst for revenge is not mentioned; but in the very nature of
the case those persons from whose persecutions he has fled must have been mightier
than he, and as he himself is a chief in the godlike clan of elves, his foes are
naturally to be looked for among the more powerful races of gods.
And as Volundarkvida pictures him as boundlessly and recklessly
revengeful, and makes him resort to his extraordinary skill as a smith—a skill famous
among all Teutonic tribes—in the satisfaction which he demands of Nidudr, there
is no room for doubt that, during the many years he spent in Wolfdales, he brooded
on plans of revenge against those who had most deeply insulted him, and that he
made use of his art to secure instruments for the carrying out of these plans. Of
the glittering sword of which Niar’ robbed him, Volund says (str. 18) that he had
applied his greatest skill in making it hard and keen. The sword must, therefore,
have been one of the most excellent ones mentioned in the songs of Teutonic heathendom.
Far down in the middle ages, the songs and sagas were fond of attributing the best
and most famous swords wielded by their heroes to the skill of Volund.
In the myths turned by Saxo into history, there has been mentioned
a sword of a most remarkable kind, of untold value (ingens praemium), and attended
by success in battle (belli fortuna comitaretur). A hero whose name Saxo Latinised
into Hotherus (see Hist. Dan., p. 110) got into enmity with the Asa-gods, and the
only means with which he can hope to cope with them is the possession of this sword.
He also knows where to secure it, and with its aid he succeeds in putting Thor himself
and other gods to flight.
In order to get possession of this sword, Hotherus had to make
a journey which reminds us of the adventurous expeditions already described to Gudmund-Mimir’s
domain, but with this difference, that he does not need to go by sea along the coast
of Norway in order to get there, which circumstance is sufficiently explained by
the fact that, according to Saxo, Hotherus has his home in Sweden. The regions which
Hotherus has to traverse are pathless, full of obstacles, and for the greater part
continually in the cold embrace of the severest frost. They are traversed by mountain-ridges
on which the cold is terrible, and therefore they must be crossed as rapidly as
possible with the aid of "yoke-stags ". The sword is kept concealed in
a specus, a subterranean cave, and "mortals" earn scarcely cross its threshold
(hand facile mortalibus patere posse). The being which is the ward of the sword
in this cave is by Saxo called Mimingus.
The question now is, whether the sword smithied by Volund and the
one fetched by Hotherus are identical or not. The former is smithied in a winter-cold
country beyond Myrkwood, where the mythic Nidadr suddenly appears, takes possession
of it, and the purpose for which it was made, judging from all circumstances, was
that Volund with its aid was to conquer the hated powers which, stronger than] he,
the chief of elves, had compelled hinn to take refuge to the Wolfdales. If these
powers were Asas or Vans, then it follows that Volund must have thought himself
able to give to his sword qualities that could render it dangerous to the world
of gods, although the latter had Thor’s hammer and other subterranean weapons at
their disposal. The sword captured by Hotherus is said to possess those very qualities
which we might look for in the Volund weapon, and the regions he has to traverse
in order to get possession of it refer, by their cold and remoteness, to a land
similar to that where Nidadr surprises Volund, and takes from him the dangerous
sword.
As already stated, Nidad at the same time captured an armring of
an extraordinary kind. If the saga about Volund and his sword was connected with
the saga-fragment turned into history by Saxo concerning Hotherus and the sword,
whose owner he becomes, then we might reasonably expect that the precious arm-ring,
too, should app ear in the latter saga. And we do find it there. Mimingus, who guards
the sword of victory, also guards a wonderful arm-ring, and through Saxo we learn
what quality makes this particular arm-ring so precious, that Nidad does not seem
to care about the other seven hundred which he finds in Volund’s workshcp. Saxo
says: Eidem (Mimingo) quoque armillam esse mira quadam arcanaque virtute possessoris
opes augere solitam. "In the arm-ring there dwells a wonderful and mysterious
power, which increases the wealth of its possessor." In other words, it is
a smith’s work, the rival of the ring Draupner, from which eight similar rings drop
every ninth night. This explains why Volund’s smithy contains so many rings, that
Nidad expresses his suspicious wonderment (str. 13).
There are therefore strong reasons for assuming that the sword
and the ring, which Hotherus takes from Mimingus, are the same sword and ring as
Nidad before took from Volund, and that the saga, having deprived Volund of the
opportunity of testing the quality of the weapon himself in conflict with the gods,
wanted to indicate what it really amounted to in a contest with Thor and his hammer
by letting the sword come into the hands of Hotherus, another foe of the Asas. As
we now find such articles as those captured by Nidad reappearing in the hands of
a certain Mimingus, the question arises whether Mimiugus is Nidad himself or some
one of Nidad’s subjects; for that they either are identical, or are in some way
connected with each other, seems to follow from the fact that the one is said to
possess what the other is said to have captured. Mimingus is a Latinising of Mimingr,
Mimungr, son or descendant of Mimir.
Nidadr, Nidudr (both variations are found in Volundarkvida), has,
on the other hand, his counterpart in the Anglo-Saxon Nidhad. The king who in "Deor
the Scald’s Complaint" fetters Volund bears this name, and his daughter is
called Beadohild, in Volundarkvida Bodvild. Previous investigators have already
remarked that Beadohild is a more original form than Bodvild, and Nidhad than Nidudr,
Nidadr. The name Nidhad is composed of nid (neuter gender), the lower world, Hades,
and had, a being, person, forma, species. Nidhad literally means the lower world
being, the Hades being. Herewith we also have his mythical character determined.
A mythical king, who is characterised as the being of the lower world, must be a
subterranean king. The mythic records extant speak of the subterranean king Mimir
(the middle-age saga’s Gudmund, king of the Glittering Fields; see Nos. 45, 46),
who rules over the realm of the well of wisdom and has the dis of fate as his kinswoman,
the princess of the realm of Urd’s fountain and of the whole realm of death. While
we thus find, on the one hand, that it is a subterranean king who captures Volund’s
sword and arm-ring, we find, on the other hand, that when Hotherus is about to secure
the irresistible sword and the wealth-producing ring, he has to betake himself to
the same winter-cold country, where all the traditions here discussed (see Nos.
45-49) locate the descent to Mimir’s realm, and that he, through an entrance "scarcely
approachable for mortals," must proceed into the bosom of the earth after he
has subdued a Mimingus, a son of Mimir. Mimir being the one who took possession
of the treasure, it is perfectly natural that his son should be its keeper.
This also explains why Nidadr in Volundarkvida is called the king
of the Njares. A people called Njares existed in the mythology, but not in reality.
The only explanation of the word is to be found in the Mimir epithet, which we discovered
in the variations Narve, Njorve, Nare, Nere, which means "he who binds ".
They are called Njares, because they belong to the clan of Njorvi-Nare.
Volundarkvida (str. 19, with the following prose addition) makes
Nidad’s queen command Volund’s knee-sinews to be cut. Of such a cruelty the older
poem, "Deor the Scald’s Complaint," knows nothing. This poem relates,
on the other hand, that Nidad bound Volund with a fetter made from a strong sinew:
siþþan-hinne Nidhad on nede legde sveoncre seono-bende.
Though Volund is in the highest degree skilful, he is not able
to free himself from these bonds. They are of magic kind, and resemble those orlogþaevttir
which are tied by Mimir’s kinswoman Urd. Nidad accordingly here appears in Mimir-Njorve’s
character as ‘‘ binder With this fetter of sinew we must compare the one with which
Loki was bound, and that tough and elastic one which was made in the lower world
and which holds Fearer bound until Ragnarok. And as Volund—a circumstance already
made probable, and one that shall be fully proved below—actually regards himself
as insulted by the gods, and has planned a terrible revenge against them, then it
is an enemy of Odin that Nidhad here binds, and the above-cited paraphrase for the
death-dis, Urd, employed by Egil Skallagrimson, "the kinswoman of the binder
(Njorva) of Odin’s foes" (see No. 85), also becomes applicable here.
The tradition concerning Nidhad’s original identity with Mimir
flourished for a long time in the German middle-age sagas, and passed thence into
the Vilkinasaga, where the banished Volund became Mimir’s smith. The author of Vilkinasaga,
compiling both from German and from Norse sources, saw Volund in the German records
as a smith in Mimir’s employ, and in the Norse sagas he found him as Nidhad’s smith,
and from the two synonyms he made two persons.
The Norse form of the name most nearly corresponding to the Old
English Nidhad. is Nidi, "the subterranean," and that Mimir also among
the Norsemen was known by this epithet is plain both from the Sol-song and from
Voluspa. The skald of the Sol-song sees in the lower world "Nide’s sons, seven
together, drinking the clear mead from the well of ring-Regin ". The well of
the lower world with the "clear mead,, is Minner’s fountain, and the paraphrase
ringRegin is well suited to Mimir, who possessed among other treasures the wonderful
ring of Hotherus. Völuspa speaks of Nide’s mountain, the Hvergelmer mountain,
from which the subterranean dragon Nidhog flies (see No. 75), and of Nide’s plains
where Sindre’s race have their golden hall. Sindre is, as we know, one of the most
celebrated primeval smiths of mythology, and he smithied Thor’s lightning hammer,
Frey’s golden boar, and Odin’s spear Gungner (Gylfaginning). Dwelling with his kinsmen
in Mimir’s realm, he is one of the artists whom the ruler of the lower world kept
around him (cp. No. 53). Several of the wonderful things made by these artists,
as for instance the harvest-god’s Skidbladner, and golden boar, and Sif’s golden
locks, are manifestly symbols of growth or vegetation. The sanne is therefore true
of the original Teutonic primeval smiths as of the Ribhuians, the ancient smiths
of Rigveda, that they make not only implements and weapons, but also grass and herbs.
Out of the lower world grows the world-tree, and is kept continually fresh by the
liquids of the sacred fountains. In the abyss of the lower world and in the sea
is ground that mould which makes the fertility of Midgard possible (see No. 80);
in the lower world "are smithied" those flowers and those harvests which
grow out of this mould, and fronn the manes of the subterranean horses, and from
their foaming bridles, falls on the fields and meadows that honey-dew "which
gives harvests to men".
Finally, it must be pointed out that when Nidhad binds Volund,
the foe of the gods, this is in harmony with Mimir’s activity throughout the epic
of the myths as the friend of the Asa-gods, and as the helper of Odin, his sister’s
son, in word and deed.
Further evidences of Mimir’s identity with Nidhad are to be found
in the Svipdag myth, which I shall discuss further on.
Vafthrudnersmal states in strophe 25 that "beneficent regin
(makers) created Ny and Nedan to count times for men," this being said in connection
with what it states about Narve, Nat, and Dag. In the Voluspa dwarf-list we find
that the chief of these regin was Modsogner, whose identity with Mimir has been
shown (see No. 53). Modsogner-Mimir created among other "dwarfs" also
Ny and Nedan (Voluspa, 11). These are, therefore, his sons at least in the sense
that they are indebted to him for their origin. The expressions to create and to
beget are very closely related in the mythology. Of Njord Vafthrudner also says
(str. 39) that "wise regin created him" in Vanaheim.
As sons of Nide-Mimir the changes of the moon have been called
after his name Nidi, and collectively they have been called by the plural Nidjar,
in a later time Nidar. And as Nat’s brothers they are enumerated along with her
as a stereotyped alliteration. In Vafthrudnersmal Odin asks the wise giant whether
he knows whence Nat and Nidjar (Nott med Niþom) came, and Voluspa (6) relates
that in the dawn of tinne the high holy gods (regin) seated themselves on their
judgment-seats and gave names to Nat and Nidjar (Nott ok Niþiom). Tine giving
of a name was in heathen times a sacred act, which implied an adoption in the name-giver’s
family or circle of friends.
Nidjar also appears to have had his signification of moon-changes
in regard to the changes of months. According to Saxo (see No. 46), King Gorm saw
in the lower world twelve sons of Gudmund-Mimir, all "of noble appearance ".
Again, Solarljod’s skald says that the sons of Nide, whom he saw in the lower world,
were "seven together ". From the standpoint of a nature-symbol the difference
in these statements is explained by the fact that the months of the year were counted
as twelve, but in regard to seasons and occupations there were seven divisions:
gor-manudr, frer-m., hrut-m., ein-m., sol-m., sel-m., kornskurdar-manudr. Seven
is the epic-mythological number of these Nidjar. To the saga in regard to these
I shall return in No. 94.
88.
A GENERAL REVIEW OF MIMIR’S NAMES AND EPITHETS.
The names, epithets, and paraphrases with which the king of the
lower world, the ward of the fountain of wisdom, was designated, according to the
statements hitherto made, are the following:
(1) Mimir (Hodd-mimir, Mimr, Mimi, Mime der alte).
(2) Narfi (Narvi, Njorvi, Norr, Nari, Neri).
(3) Nidi (Nidhad, Nidadr, Nidudr, Nidungr).
These three names, which mean the Thinker, the Binder, the Subterranean,
are presumably all ancient.
(4) Mosognir, "the mead-drinker ".
(5) Hoddrofnir, presumably "the one bounteous in treasures
".
(6) Gauta spjalli, "the one with whom Gaute (Odin) counsels
".
(7) Baug-regin, Ring-regin.
(8) Godmundr, the name by which Mimir appears in Christian middle-age
sagas of Norse origin. To these names may still be added:
(9) Fimbulþulr, "the great teacher" (the lecturer).
Havamal (str. 142; cp. str. 80) says that Fimbulþulr drew (fadi) the runes,
that ginn-regin "made" (gordo) them, that is to say, in the older sense
of the word, prepared them for use, and that Odin (hroptr raugna) carved (reist)
them. In the stropbes immediately preceding, it is said that Odin, by self-sacrifice,
begot runes out of the deep and fimbul-songs from Beistla’s brother. These statements,
joined with those which mention how the runes given by Mimir were spread over the
world, and were taught by various clan-chiefs to different clans (see No. 53), make
it evident that a perfect myth had been developed in regard to the origin of the
runes and the spreading of runic knowledge. Mimir, as the possessor of the well
of wisdom, was the inventor or source of the runes. When Sigrdrifumal (str. 13)
says that they dropped out of Hoddrofner’s horn, this is, figuratively speaking,
the same as Havamal tells, when it states that Fimbulthul carved them. The oldest
powers (ginnregin) and Odin afterwards developed and spread them.
At the time of Tacitus, and probably one or two centuries earlier,
the art of writing was known among the Teutons. The runic inscriptions that have
come down to our time bear evidence of’ a Greek-Roman origin.
By this we do not mean to deny that there were runes—at least,
non-phonetic ones—before them. The many kinds of magic runes of which our mythic
records speak are perhaps reminiscences of them. At afl events we must distinguish
the latter from the common runes for writing, and also from the many kinds of cypher-runes
the keys of which are to be sought in the common phonetic rune-row.
(10) Brimir. By the side of the golden hall of Sindre, Voluspa
(str. 36) mentions the giant Brimer’s "bjor" hall, which is in Okólnir.
Bjórr is a synonym for mead and ale (Alvism., 34). Okólnir means "the
place where cold is not found ". The reference is to a giant dwelling in the
lower world who presides over mead, and whose hail is situated in a domain to which
cold cannot penetrate. The myth has put this giant in connection with Yimir, who
in relative opposition to him is called Leirbrimir, clay-Brimer (Fjollsvinnsmal).
These circumstances refer to Mimir. So also Sigrdrifumal (str. 14), where it is
said that "Odin stood on the mountain with Brimer’s sword" (Brimis eggiar),
when Mimir’s head for the first time talked with him. The expression "Brimer’s
sword" is ambiguous. As a head was once used as a weapon against Heimdal, a
sword and a head can, according to Skaldskaparmal, be employed as paraphrases for
each other, whence "Brimer’s sword" may be the same as "Mimir’s head"
(Skaldskaparmal, 69, Cod. H.; cp. Skaldskaparmal, 8, and Gylfag., 27). Sigrdrifumal
certainly also employs the phrase in its literal sense of a famous mythological
sword, for, in the case in question, it represents Odin as fully armed, with helmet
on his head; and the most excellent mythological sword, according to an added line
in strophe 24 of Grimnersmal (Cod. A.), bore Brimer’s name, just as the same sword
in the German saga has the name Mimine (Biterolf, v. 176, in Vilkinasaga changed
to Mimmung), doubtless because it at one time was in Mimir-Nidhad’s possession ;
for the German saga (Biterolf, 157; cp. Vilkinasaga, oh. 23) remembers that a sword
called by Mimir’s name was the same celebrated weapon as that made by Volund (Wieland
in Biterolf; Velint in Vilkinasaga), and hence the same work of art as that which,
according to Vilkinasaga, Nidhad captured from him during his stay in Wolfdales.
89.
THE MEAD MYTH.
We have seen (Nos. 72, 73) that the mead which was brewed from
the three subterranean liquids destroys the effects of death and gives new vitality
to the departed, and that the same liquid is absorbed by the roots of the world-tree,
and in its trunk is distilled into that sap which gives the tree eternal life. From
the stem the mead rises into the foliage of the crown, whose leaves nourish the
fair giver of "the sparkling drink," in Grimnersmal symbolised as Heidrun,
from the streams of whose teats the mead-horns in .Asgard are filled for the einherjes.
The morning dew which falls from Ygdrasil down into the dales of the lower world
contains the same elements. From the bridle of Rimfaxe and from the horses of the
valkyries some of the same dew also falls in the valleys of Midgard (see No. 74).
The flowers receive it in their chalices, .where the bees extract it, and thus is
produced the earthly honey which man uses, and from which he brews his mead (cp.
Gylfag., ch. 16). Thus the latter too contains some of the strength of Mimir’s and
Urd’s fountains (veigar—see Nos. 72, 73), and thus it happens that it is able to
stimulate the mind and inspire poetry and song—nay, used with prudence, it nnay
suggest excellent expedients in important emergencies (cp. Tacitus, Germania).
Thus the world-tree is among the Teutons, as it is among their
kinsmen the Iranians (see below), a mead-tree. And so it was called by the latter,
possibly also by the former. The name miotvidr, with which the world-tree is mentioned
in Voluspa (2) and whose origin and meaning have been so much discussed, is from
a mythological standpoint satisfactorily explained if we assume that an older word,
miodvidr, the mead-tree, passed into the word similar in sound, miotvidr, the tree
of fate (from miot, measure; cp. mjotudr in the sense of fate, the power. which
gives measure, and the Anglo-Saxon metod Old Saxon metod, the giver of measure,
fate, providence).
The sap of the world-tree and the veigar of the horn of the lower
world are not, however, precisely the same mead as the pure and undefiled liquid
from Mimir’s fountain, that which Odin in his youth, through self-sacrifice, was
permitted to taste, nor is it precisely the same as that concerning the possession
of which the powers of mythology long contended, before it finally, through Odin’s
adventures at Suttung’s, came to Asgard. The episodes of this conflict concerning
the mead will be given as my investigation progresses, so far as they can be discovered.
Here we must first examine what the heathen records have preserved in regard to
the chosing episode in which the conflict was ended in favour of Asgard. What the
Younger Edda (Bragaraedur) tells about it I nnust for the present leave entirely
unnoticed, lest the investigation should go astray and become entirely abortive.
The chief sources are the Havamal strophes 104-110, and strophes
13 and 14. Subordinate sources are Grimnersmal (50) and Ynglingatal (15). To this
must be added half a strophe by Eyvind Skaldaspiller (Skaldskaparmal, ch. 2).
The statements of the chief source have, strange to say, been almost
wholly unobserved, while the mythologists have confined their attention to the later
presentation in Bragartaedur, which cannot be reconciled with the earlier accounts,
and which from a mythological standpoint is worse than worthless. In 1877 justice
was for the first time done to Havamal. in the excellent analysis of the strophes
in question made by Prof. M. B. Richerts, in his "Attempts at explaining the
obscure passages not hitherto understood in the poetic Edda ".
From Havamal alone we get directly or indirectly the following:
The giant Suttung, also called Fjalar, has acquired possession of the precious mead
for which Odin longs. The Asa-father resolves to capture it by cunning.
There is a feast at Fjalar’s. Guests belonging to the clan of rimthurses
are gathered in his halls (Havamal, 110). Besides these we must imagine that Suttung-Fjalar’s
own nearest kith and kin are present. The mythology speaks of a separate clan entirely
distinct from the rimthurses, known as Suttungs synir (Alvismal, Skirnersmal; see
No. 78), whose chief must be Suttung-Fjalar, as his very name indicates. The Suttung
kin and the rimthurses are accordingly gathered at the banquet on the day in question.
An honoured guest is expected, and a golden high-seat prepared
for him awaits his arrival From the continuation of the story we learn that the
expected guest is the wooer or betrothed of SuttungFjalar’s daughter, Gunlad. On
that night the wedding of the giant’s daughter is to be celebrated.
Odin arrives, but in disguise. He is received as the guest of honour,
and is conducted to the golden high-seat. It follows of necessity that the guise
assumed by Odin, when he descends to the mortal foes of the gods and of himself,
is that of the expected lover. Who the latter was Havamal does not state, unless
strophe 110, 5, like so many other passages, is purposely ambiguous and contains
his name, a question which I shall consider later.
After the adventure has ended happily, Odin looks back with pleasure
upon the success with which he assumed the guise of the stranger and played his
part (str. 107). Vel keyptz litar hefi ec vel notiþ: "From the well changed
exterior I reaped great advantage". In regard to the mythological meaning of
litr, see No. 95. The expression keyptr litr, which literally means "purchased
appearance," may seem strange, but kaupa means not only to "buy,"
but also to "change," "exchange"; kaupa klaedum vid einn means
"to change clothes with some one ". Of a queen who exchanged her son with
a slave woman, it is said that she keyptr um sonu vid ambatt. But the cause of Odin’s
joy is not that he successfully carried out a cunning trick, but that he in this
way accomplished a deed of inestimable value for Asgard and for man (str. 107, 4-6),
and he is sorry that poor Gunlad’s trust in him was betrayed (str. 105). This is
a characterisation of Odin’s personality.
Nor does Havamal tell us what hinders the real lover from putting
in his appearance and thwarting Odin’s plan, while the latter is acting his part;
but of this we learn something from another source, which we shall consider below.
The adventure undertaken by Odin is extremely dangerous, and he
ran the risk of losing his head (str. 106, 6). For this reason he has, before entering
Suttung-Fjalar’s halls, secured an egress, through which he must be able to fly,
and, if possible, with the skaldic mead as his booty. There is no admittance for
everybody to the rocky abode where the mead-treasure so much desired by all powers
is kept. The dwelling is, as Eyvind tells us, situated in an abyss, and the door
is, as another record tells us, watched. But Odin has let Rate bore ("gnaw
") a tunnel through the mountain large enough to give him room to retire secretly
(str. 106). In regard to Rate, see No. 82.
When the pretended lover has seated himself in the golden high-seat,
a conversation begins around the banquet table. It is necessary for Odin to guard
well his words, for he represents another person, well known there, and if he is
not cautious he may be discovered. It is also necessary to be eloquent and winning,
so that he may charm Gunlad and secure her devotion, for without her knowledge he
cannot gain his end, that of carrying away the supply of inspiration-mead kept at
Suttung’s. Odin also boasts (str. 103, 104) that on this occasion he proved himself
minnigr and malugr and margfrodr and eloquent for the realisation of his plan.
During the progress of the feast the guest had his glass filled
to his honour with the precious mead he desired to obtain. "Gunlad gave me
on the golden seat the drink of the precious mead" (str. 105).
Then the marriage ceremony was performed, and on the holy ring
Gunlad took to Odin the oath of faithfulness (str. 110).
It would have been best for the Asa-father if the banquet had ended
here, and the bridegroom and the bride had been permitted to betake themselves to
the bridal chamber. But the jolly feast is continued and the horns are frequently
filled and emptied. Havamal does not state that the part played by Odin required
him to be continually drinking; but we shall show that Gunlad’s wooer was the champion
drinker of all mythology, and in the sagas he has many epithets referring to this
quality. Odin became on his own confession "drunk, very drunk, at Fjalar’s
". "The hem of forgetfulness which steals one’s wit and understanding
hovers over his drink" (str. 13, 15).
In this condition he let drop words which were not those of caution—words
which sowed the seed of suspicion in the minds of some of his hearers who were less
drunk. He dropped words which were not spelt with letters of intelligence and good
sense—words which did not suit the part he was playing.
At last the banquet comes to an end, and the bridegroom is permitted
to be alone with the bride in that rocky ball which is their bed-chamber. There
is no doubt that Odin won Gunlad’s heart, "the heart of that good woman whom
I took in my embrace" (str. 108). With her help he sees his purpose attained
and the mead in his possession. But the suspicions which his reckless words had
sown bear fruit in the night, and things happen which Havamal does not give a full
account of, but of a kind which would have prevented Odin from getting out of the
giant-gard, had he not had Gunlad’s assistance (str. 108). Odin was obliged to fight
and rob Gunlad of’ a kinsman (str. 110—hann let graetta Gunnlodu; see Rich., p.
17). Taking the supply of mead with him, he takes flight by the way Rate bad opened
for him—a dangerous way, for "above and below me were the paths of the giants"
(str. 106).
It seems to have been the custom that the wedding guests on the
morning of the next day went to the door of the bridal-chamber to hear how the newly-married
man was getting on in his new capacity ‘of husband. According to Havamal, Suttung’s
guests, the rimthurses, observe this custom; but the events of the night change
their inquiries into the question whether Odin had succeeded in escaping to the
gods or had been slain by Suttung (str. 109, 110).
Thus far Havamal. We must now examine Grimnersmal. (150) and Ynglingatal
(15), whose connection with the myth concerning Odin’s exploit in the home of Suttung-Fjalar
has not hitherto been noticed.
Odin says in Grimnersmal
Sviþarr oc Sviþrir er ec hel at Sauccmimis oc dulþa
ec þann inn aldna iotun, þa er ec Miþviþnis varc ins maera
burar ordinn einbani.
"Svidur and Svidrir I was called at Sokmimer’s, and I presented
myself to the ancient giant, at the time when I alone became the slayer of Midvitnir’s
famous son."
Ynglingatal (15) reads:
En Dagskjarr Durnis nidja salvordudr Svegdi velti, þa er
i stein hinn stórgedi Dulsa konr ept dvergi hljóp ok sal bjartr deirra
Sokkmimis jotunbyggdr vid jofri gein.
"The day-shy hall-guard of Durnir’s descendants deceived Svegdir
when he, the dauntless son of Dulsi, ran after the dwarf into the rock, and when
the shining giant-inhabited hall of Sokkmimir’s kinsmen yawned against the chief."
(In regard to Dulsi, see No. 83.)
What attracts attention in a comparison of these two strophes is
that the epithet Sokkmimir is common to both of them, while this name does not occur
elsewhere in the whole Old Norse literature.
In both the strophes Sokkmimir is a giant. Grimnersmal calls him
inn aldna iotun, "the ancient giant," with which we may compare Odin’s
words in Havamal (104): enn aldna iotun ec sotta, "the ancient giant I sought,"
when lie visited that giant-chief, to whose clan Suttung-Fjalar, the possessor of
the skald-mead, belonged.
In both the strophes the giant Sokkmimir is the lord and chief
of those giants to whom, according to Grimnersmal, Odin comes, and outside of whose
hall-door, according to Ynglingatal, a certain Svegir is deceived by the ward of
the hall. This position of Sokkmimir in relation to his surroundings already appears,
so far as Grimnersmal is concerned, from the expression at Sauccmimis, which means
not only "with Sokmimer," but also "at Sokmimer’s," that is
to say, with that group of kinsmen and in that abode where Sokmimer is chief and
ruler. It is with this giant-chief, and in his rocky hail, that Midvitnir and his
son sojourns when Odin visits him, presents himself to him, and by the name Svidur
(Svidrir) acts the part of another person, and in this connection causes Midvitner’s
death. The same quality of Sokmimer as clan-chief and lord appears in the Ynglingatal
strophe, in the form that the hall, outside of whose door Svegder was deceived,
is þeirra Sökkmimis, that is to say, is the abode of Sokmimer’s kinsmen
and household, "is their giant-home ". Thus all the giants who dwell there
take their clan-name from Sokmimer.
The appellation Sökkmimir is manifestly not a name in the
strictest sense, but one of the epithets by which this ancient giant-chief could
be recognised in connection with mythological circumstances. We shall point out
these mythological circumstances further on.
The Ynglingatal strophe gives us, in fact, another epithet for
the same mythic person. What the latter half of the strophe calls the hall of Sokmimer’s
kinsmen and household, the former half of the same strophe calls the hall of Durnir’s
descendants. Thus Sokmimer and Durnir’ are the same person.
Durnir, on the other hand, is a variation of Durinn (cp. the parallel
variations Dvalnir and Dvalinn). Of Durinn we already know (see No. 53) that he
is one of the ancient beings of mythology who in time’s morning, together with Modsognir-Mimir
and in accordance with the resolve of the high-holy powers, created clans of artists.
One of the artists created by Dunn, and whose father he in this sense became, is,
according to Völuspa (11), Mjödvitnir. Rask and Egilsson have for philological
reasons assumed that Midvitnir and Mjödvitnir are variations of the same name,
and designate the same person (mjödr, in the dative midi). It here appears
that the facts confirm this assumption. Durinn and Mjödvitnir in Völuspa
correspond to Durnir and Midvitnir in the strophes concerning Sökkmimir.
Mjödvitnir means the mead-wolf, he who captured the mead celebrated
in mythology. As Odin, having assumed the name of another, visits the abode of the
descendants of Durner-Sokmimer, he accordingly visits that rocky home, where that
giant dwells who has secured and possesses the mead desired by Odin.
Ynglingatal reports, as we have seen, that a certain Svegdir was
deceived, when Ire was outside of the door of the hall of the kinsmen of Durner-Sokmimer.
He who deceived him was the doorkeeper of the hall. The door appeared to be already
open, and the "giant-inhabited" hall "yawned" festively illuminated
(bjartr) toward Svegder. If we may believe Ynglingatal’s commentary on the strophe,
the hall-ward had called to him and said that Odin was inside. The strophe represents
Svegder as running after the hall-ward, that is to say, toward the door in the rock,
eager to get in. What afterwards happened Ynglingatal does not state; but that Svegder
did not gain the point he desired, but fell into some snare laid by the doorkeeper,
follows from the expression that he was deceived by him, and that this caused his
death follows from the fact that the purpose of the strophe is to tell how his life
ended. Ynglingasaga says that he got into the rock, but never out of it. The rest
that this saga has to say of Svegder— that he was on a journey to the old Asgard
in "Tyrkland," to find "Odin the old," Gylfaginninig’s King
Priam—has nothing to do with the mythology and with Ynglingatal, but is of course
important in regard to the Euhemeristic hypothesis in regard to the descent of the
Asas from Tyrkland (Troy), on which the author of Ynglingatal, like that of Gylfaginning,
bases his work.
The variations Svegdir, Svigdir, and Sveigdir are used interchangeably
in regard to the same person (cp. Ynglingatal, 14, 15; Fornald., ii. 2; Fornm.,
1. 29; and Egilsson, 796, 801). Svigdir seems to be the oldest of these forms. The
words means the great drinker (Egilsson, 801). Svigdir was one of the most popular
heroes of mythology (see the treatise on the "Ivalde race"), and was already
in heathen times regarded as a race-hero of the Swedes. In Ynglingatal (14) Svithiod
is called geiri Svigdis, "Svigder’s domain". At the same time, Svegir
is an epithet of Odin. But it should be borne in mind that several of the names
by which Odin is designated belong to him only in a secondary and transferred sense,
and he has assumed them on occasions when he did not want to be recognised, and
wanted to represent some one else (cp. Grimnersm., 49) whose name he then assumed.
When Odin visits the abode of Durinn-Sokkmimir, where the precious
mead is preserved, he calls himself, according to Grimnersmal, Svidurr, Svidrir.
Now it is the case with this name as with Svigir, that it was connected with Svithiod.
Skaldskaparmal (65) says that Sviþiod var kallat af nafni Svidurs, "Svithiod
was named after the name of Svidur".
Hence (1) the name Svidurr, like Svegdir-Svigdir, belongs to Odin,
but only in a secondary sense, as one assumed or borrowed from another person; (2)
Svidurr, like Svegdir-Svigdir, was originally a mythic person, whonn tradition connected
as a race hero with Svithiod.
From all this it appears that the names, facts, and the chain of
events connect partly the strophes of Grimnersmal and Ynglingatal with each other,
and partly both of these with Havamal’s account of Odin’s adventure to secure the
niead, and this connection furnishes indubitable evidence that they concern the
same episode in the mythological epic.
In the mythic fragments handed down to our time are found other
epithets, which, like Svigdir, refer to sonic mythical person who played the part
of a champion drinker, and was connected with the myth concerning mead and brewing.
These epithets am’e Olvaldi, Olmódr, and Sumbl finnakonungr, Sumblus phinnorum
rex in Saxo. Sumbl, as a common noun, means ale, feast. In the "Finn-king"
Sumbl these ideas are personified, just as the somadrink in the Veda songs is personified
in King Soma. In nay treatise on the Ivalde race, I shall revert to the person who
had these epithets, in order to make his mythological position clear. Here I shall
simply point out the following: Havamal (110) makes one of the rimthurses, Suttung’s
guests, say:
Baugeiþ Odinn hygg ec at unnit hafi; hvat seal hans trygdom
trua? Suttung svikinn han let sumbli fra oc grætta Gunnlaudo.
The strophe makes the one who says this blanie Odin for breaking
the oath he took on the ring, and thus showing himself unworthy of being trusted
in the promises and oaths he might give in the future, whereupon it is stated that
he left Suttung deceitfully robbed of sumbl (Sambl), and Gunlad in tears over a
lost kinsman.
The expression that Suttung was deceitfully robbed of sumbl, to
be intelligible, requires no other interpretation than the one which lies near at
hand, that Suttung was treacherously deprived of the mead. But as the skald might
have designated the drink lost by Suttung in a more definite manner than with the
word sumbl, and as he still chose this word, which to his hearers, familiar with
the mythology, must have called to mind the personal Sumbl (Olvaldi Svigdir), it
is not only possible, but, as it seems to me, even probable, that he purposely chose
an ambiguous word, and wanted thereby to refer at the same time to the deceitfully
captured mead, and to the intended son-in-law deceitfully lost; and this seems to
me to be corroborated by the juxtaposition of Suttung’s and Gunlad’s loss. The common
noun sumbl’s double meaning as mead and "drink-feast" has also led M.
B. Richert (page 14 in his treatise mentioned above) to assume that "the expression
was purposely chosen in such a manner that the meaning should not be entirely limited
and definite," and he adds: "A similar indefiniteness of statement, which
may give rise to ambiguity and play of words, is frequently found in the old songs".
Meanwhile, I do not include this probability in my evidence, and do not present
it as the basis of any conclusions.
The name Suttung shows in its very form that it is a patronymic,
and although we can furnish no linguistic evidence that the original form was Surtungr
and characterised its possessor as son of Surtr, still there are other facts which
prove that such was actually the case. The very circumstance that the skaldic drink
which came into Suttung’s possession is paraphrased with the expression sylgr Surt’s
ættar, "the drink of Surt’s race" (Fornmanna, iii. 3), points that
way, and the question is settled completely by the half-strophe quoted in the Younger
Edda (i. 242), and composed by Eyvind Skaldaspiller, where the skaldic potion is
called—
hinn er Surts or sokkdolum farmagnudr fljugandi bar.
(" the drink, which Odin flying bore from Surt’s deep dales
").
When Odin had come safely out of Fjalar-Suttung’s deep rocky halls,
and, on eagle-pinions, was flying with the precious mead to Asgard, it was accordingly
that deep, in which Surtr dwells, which lie left below him, and the giant race who
had been drinking the macad before that time, while it was still in Suttung’s possession,
was Surt’s race. From this it follows that "the ancient giant," whom Odin
visited for the purpose of robbing his circle of kinsmen of the skaldic mead, is
none other than that being so well known in the mythology, Surtr, and that Surir
is identical with Durinn (Durnir), and Sokkmimir.
This also explains the epithet Sokkmimir, "the Mimir of the
deep ". Sokk- in Sokk-Mimir refers to Sokk in Sokkdalir, Surt’s domain, and
that Surt could be associated with Mimir is, from the standpoint of Old Norse poetics,
perfectly justifiable from the fact that he appears in times morning as a co-worker
with Mimir, and operating with him as one of the forces of creation in the service
of the oldest high-holy powers (see No. 53). Consequently Mimir and Sokmimer (Surtr-Durinn)
created the clans of artists.
Surtr, Durinn, Durnir, Sokkmimir, are, therefore, synonyms, and
designate the same person. He has a son who is designated by the synonyms Suttungr,
Fjalarr, Mjödvitnir (Midvitnir). Suttung has a son slain by Odin, when the
latter robs him of the mead of inspiration, and a daughter, Gunlad. The giant maid,
deceived and deplored by Odin, is consequently the daughter of Surt’s son.
Light is thus shed on the myth concerning the giant who reappears
in Ragnarok, and there wields the sword which fells Frey and hurls the flames which
consume the world. It is found to be connected with the myth concerning the oldest
events of mythology. In time’s morning we find the fire-being Surt—the representative
of subterranean fire—as a creative force by the side of Mimir, who is a friend of
the gods, and whose kinsman he must be as a descendant of Yimir. Both work together
in peace for similar purposes and under the direction of the gods (Voluspa, 9, 10).
But then something occurs which interrupts the amicable relations. Mimir and Surt
no longer work together. The fountain of creative force, the mead of wisdom and
inspiration, is in the exclusive possession of Mimir, and he and Urd are together
the ruling powers in the lower world. The fire-giant, the primeval artist, is then
with his race relegated to the "deep dales," situated to the southward
(Voluspa, 52), difficult of access, and dangerous for the gods to visit, and presumably
conceived as located deeper down than the lower world governed by Mimir and Urd.
That he tried to get possession of a part of "Odraerir" follows from the
position he afterwards occupies in the myth concerning the mead. When daylight again
falls on him from the mythic fragments extant, his son has captured and is in possession
of a supply of mead, which must originally have come from Mimir’s fountain, and
been chiefly composed of its liquid, for it is skaldic mend, it too, and can also
be designated as Odraerir (Havamal, 107), while the son is called "the mend-wolf,"
the one who has robbed and conceals the precious drink. Odin captures his mend by
cunning, the grandson of the fire-giant is slain, the devoted love of the son’s
daughter is betrayed, and the husband selected for her is deceived and removed.
All this, though done for purposes to benefit gods and men, demands and receives
in the mythology its terrible retribution. It is a trait peculiar to the whole Teutonic
mythology that evil deeds, with a good purpose, even when the object is attained,
produce evil results, which develop and finally smother the fruits of the good purpose.
Thus Surt has a reason for appearing in Ragnarok as the annihilator of the world
of the Asas, when the latter is to make room for a realm of justice. The flames
of revenge are hurled upon creation.
I have already above (No. 87) had occasion to speak of the choicest
sword of mythology, the one which Volund smithied and Mimir captured, and which
was fetched from the lower world by a hero whose name Saxo Latinised into Hotherus.
In my treatise on "the Ivalde race" it shall be demonstrated who this
Hotherus was in mythology, and that the sword was delivered by him to Frey. Lokasenna
(42; cp. Gylfag., 37), informs us that the lovesick Frey gave the sword to the giant
Gymer for his bride. After coming into the hands of the giants it is preserved and
watched over until Ragnarok by Eggþer (an epithet meaning sword-watcher),
who in the Ironwood is the shepherd of the monster herd of Loki’s progeny, which
in the last days shall harry the world and fight in Ragnarok (Voluspa, 39-41). When
Ragnarok is at hand a giant comes to this sword-watcher in the guise of the red
cock, the symbol of the destructive fire. This giant is Fjalar (Voluspa, 41), and
that the purpose of his visit is to secure the sword follows from the fact that
the best sword of mythology is shortly afterwards in the hands of his father Surt
(Voluspa, 50) when the latter comes from the south with his band (the sons of Suttung,
not of Muspel) to take part in the last conflict and destroy with fire that part
of the world that can be destroyed. Frey is slain by the sword which was once his
own.
In this manner the myth about the mead and that about the Volund
sword are knit together.
Thor, too, ventured to visit Fjalar’s abode. In regard to this
visit we have a few words in strophe 26 of Harbardsljod. Harbardr accuses Thor,
no doubt unjustly, of having exhibited fear. Of this matter we have no reliable
details in the records from heathendom, but a comparison of the above strophe of
Harbardsljod with Gylfaginning shows that the account compiled in Gylfaginning from
various mythic fragments concerning Thor’s journey to Utgarda-Loki and his adventures
there contains reminiscences of what the original myths have had to say about his
experiences on his expedition to Fjalar's. The fire-giant natures of Surt and of
his son Fjalar gleam forth in the narrative: the ruler of Utgard can produce earthquakes,
and Loge (the flame) is his servant. It is also doubtlessly correct, from a mythical
standpoint, that he is represented as exceedingly skilful in "deluding,"
in giving things the appearance of something else than they really are (see No.
39). When Odin assumed the guise of Fjalar’s son-in-law, he defeated Surt’s race
with their own weapons.
Eyvind Skaldaspiller states, as we have seen, that Surt’s abode
is in dales down in the deep. From an expression in Ynglingasaga’s strophe we must
draw the conclusion that its author, in harmony herewith, conceived the abyss where
Surt’s race dwelt as regions to which the light of day never comes. Sokmimer's doorkeeper,
one of whose tasks it was to take notice of the wayfarers who approached, is a day-shy
dwarf (dagskjarr salvordudr; in regard to dwarfs that shun the light of day, see
Alvissmal). Darkness therefore broods over this region, but in the abode of the
fire-giant it is light (the hall is bjartr).
I now return to the episodes in the mead-myth under discussion
to recapitulate in brief the proofs and results. If we for a moment should assume
that the main source, namely, the Havamal strophes, together with Eyvind’s half
strophe, were host, and that the only remaining evidences were Grimnersmal (50)
and Ynglingatal (15), together with the prose text in Ynglingasaga, then an analysis
of these would lead to the following result:
(1) Grimnersmal (50) and Ynglingatal (15) should be comupared with
each other. The reasons for assuming them to be intrinsically connected are the
following:
(a) Both contain the epithet Sokkmimir, which occurs nowhere else.
(b) Both describe a primeval giant, who is designated by this epithet
as chief and lord of a giant race gathered around him.
(c) Both refer the events described to the same locality: the one
tells what occurred in the halls of Sokkmimir; the other narrates an episode which
occurred outside of the door of Sokmimer’s giant abode.
(d) The one shows that Sokmimer is identical with Durnir (Durin);
the other mentions Midvitnir as one of Sokmimer’s subjects. Midvitnir (Mjodvitnir),
according to Voluspa, was created by Durinn.
(e) Both describe events occurring while Odin is inside at Sokmimer’s.
(f) The one mentions Svidurr, the other Svegdir. Mythologically,
the two names refer to each other.
(2) To the giant group which Odin visits in the abode of Sokkmimir
belongs the giant who captured the famous mead which Odin is anxious to secure.
This appears from the epithet which the author of the Grimnersmal strophe chose
in order to designate him in such a manner that he could be recognised, namely,
Midvitnir, "the mend-wolf," an epithet which explains why the mead-thirsty
Odin made his journey to this race hostile to the gods.
(3) That Odin did not venture, or did not think it desirable in
connection with the purpose of his visit, to appear in his own name and in a guise
easily recognised, is evident from the fact that he "disguised" himself,
"acted the hypocrite" (dulda), in the presence of the giant, and appeared
as another mythic person, Svidurr.
This mythic person has been handed down in the traditions as the
one who gave the name to Svithiod, and as a race-hero of the Swedes. Sviþiód
var kallat af nafni Svidurs.
(4) While Odin, in the guise of this race-hero, plays his part
in the mountain in the abode of Sokmimer, a person arrives at the entrance of the
halls of this giant. This person, Svegdir (Svigdir), is in the sagas called the
race-hero of the Swedes, and after him they have called Svithiod geiri Svigdis.
Odin, who acted Svidurr’s part, has also been called Svigdir, Svegdir.
Svigdir is an epithet, and means "the champion drinker"
(Anglo-Saxon swig: to drink deep draughts). "The champion drinker" is
accordingly on his way to the "Mead-wolf," while Odin is in his abode.
All goes to show that the event belongs to the domain of the mead-myth.
Accordingly, the situation is this: A pretended race-hero and namer
of Svithiod is inn the abode of Sokmimer, while a person who, from a mythological
standpoint, is the real race-hero and namer of Svithiod is on his way to Sokmimer’s
abode and about to enter. The myth could not have conceived the matter in this way,
unless the pretended race-hero was believed to act the part of the real one. The
arrival of the real one makes Odin’s position, which was already full of peril,
still more dangerous, and threatens him with discovery and its consequences.
(5) If Odin appeared in the part of a "champion drinker,"
he was compelled to drink much in Sokmimer’s halls in order to maintain his part,
and this, too, must have added to the danger of his position.
(6) Still the prudent Asa-father seems to have observed some degree
of caution, in order that his plans might not be frustrated by the real Svigdir.
That which happens gives the strongest support to this supposition, which in itself
is very probable. Sokmimer’s doorkeeper keeps watch in the darkness outside. When
lie discovers the approach of Svigdir, he goes to meet him and informs him that
Odin is inside. Consequently the doorkeeper knows that Svidurr is Odin, who is unknown
to all those within excepting to Odin himself. This and what follows seems to show
positively that the wise Odin and the cunning dwarf act upon a settled plan. It
may be delusion or reality, but Svigdir sees the mountain door open to the illuminated
giant-hall, and the information that Odin is within (the dwarf may or may not have
added that Odin pretends to be Svigir) causes him, the "proud one," "of
noble race," the kinsman of Dulsi (epithet of Mundilfore, see No. 83), to rush
with all his might after the dwarf against the real or apparent door, and the result
is that the dwarf’ succeeded in "deceiving" him (he velti Svegder), so
that he never more was seen.
This is what we learn from the strophes in Grimnersmal and Ynglingatal,
with the prose text of the latter. If we now compare this with what Havamál
and Eyvind relate, we get the following parallels:
|
Havamál and Eyvind
1. Odin visits inn aldna iotun (Surtr and his race).
2. Odin’s purpose is to deceive the old giant. In his abode is
found a kinsman, who is in possession of the skaldic mead (Suttung-Fjalar).
3. Odin appears in the guise of Gunlad’s wooer, who, if he is named,
is called Sumbl (sumbl = a drink, a feast).
4. Odin became drunk.
5. A catastrophe occurs causing Gunnlöd to bewail the death
of a kinsman.
|
The Strophes about Sokkmimir
1. Odin visits inn aldna iotun (Sokkmirnir and his race).
2. Odin’s purpose is to deceive the old giant. In his abode is
found a kinsman who is in possession of the skaldic mead (Midvitnir).
3. Odin appears as SvidurrSvigdir. Svigir means the champion drinker.
4. Odin must have drunk much, since he appears among the giants
as one acting the part of a " champion drinker ".
5. A catastrophe occurs causing Odin to slay Midvitnir's son.
|
To this is finally to be added that Eyvind’s statement, that the event occurred
in Surt’s Sokkdalir, helps to throw light on Surt’s epithet Sokkmimir, and particularly
that Ynglingatal’s account of the arrival and fate of the real Svegder fills a gap
in Havamal’s narrative, and shows how Odin, appearing in the guise of another person
who was expected, could do so without fear of being surprised by the latter.
NOTE.—The account in the Younger Edda about Odin’s visit to Suttung
seems to be based on some satire produced long after the introduction of Christianity.
With a free use of the confused mythic traditions then extant, and without paying
any heed to Havamal’s statement, this satire was produced to show in a semiallegorical
way how good and bad poetry originated. The author of this satire either did not
know or did not care about the fact that Havamal identifies Suttung and Fjalar.
To him they are different persons, of whom the one receives the skaldic mead as
a ransom from the other. While in Havamál the rimthurses give Odin the name
Bolverkr, "the evil-doer," and this very properly from their standpoint,
the Younger Edda makes Odin give himself this name when lie is to appear incognito,
though such a name was not calculated to inspire confidence. While in Havamal Odin,
in the guise of another, enters Suttung’s halls, is conducted to a golden high-seat,
and takes a lively part in the banquet and in the conversation, the Younger Edda
makes him steal into the mountain through a small gimlet-hole and get down into
Gunlad’s chamber in this manner, where he remains the whole time without seeing
anyone else of the people living there, and where, with Gunlad’s consent, he empties
to the bottom the giant’s three meadvessels, Odrærir, Bodn, and Són.
These three names belong, as we have seen, in the real mythology to the three subterranean
fountains which nourish the roots of the world-tree. Havamal contents itself with
using a poetic-rhetorical phrase and calling the skaldic mead, captured by Odin,
Odrærir, "the giver of inspiration," "the inspiring nectar
". The author of the satire avails himself of this reason for using the names
of the two other fountains Bodn and Són, and for applying them to two other
"vessels and kettles" in which Suttung is said to have kept the mead.
That he called one of the vessels a kettle is explained by the fact that the third
lower world fountain is Hvergelmir, "the roaring kettle ". In order that
Odin and Gunlad may be able to discuss and resolve in perfect secrecy in regard
to the mead, Odin must come secretly down into the mountain, hence the satire makes
him use the bored hole to get in. From the whole description in Havamal, it appears,
on the contrary, that Odin entered the giant’s hall in the usual manner through
the door, while he avails himself of the tunnel made by Rate to get out. Havamal
first states that Odin seeks the giant, and then tells how he enters into conversation
and develops his eloquence in Suttung’s halls, and how, while he sits in the golden
high-seat (probably opposite the host, as Richter has assumed), Gunlad hands him
the precious mead. Then is nuentioned for the first time the way made for him by
Rate, and this on the one band in connection with the "evil compensation"
Gunlad received from him, she the loving and devoted woman whom he had embraced,
and on the other hand in connection with the fact that his flight from the mountain
was successful, so that he could take the mead with him though his life was in danger,
and there were giants’ ways both above and below that secret path by which he escaped.
That Odin took the oath of faithfulness on the holy ring, that there was a regular
wedding feast with the questions on the next morning in regard to the well-being
of the newly-married couple—all this the satire does not mention) nor does its premises
permit it to do so.
90.
THE MEAD-MYTH (continued). THE MOON AND THE MEAD. PROOFS THAT NANNA’S
FATHER IS THE WARD OF THE ATMOSPHERE AND GOD OF THE MOON.
Before the skaldic mead came into the possession of SuttungFjalar,
it had passed through various adventures. In one of these enters Máni, the
god of the moon, who by the names Nokkvi (variation Nokkver), Nefr (variation Nepr),
and Gevarr (Gaevarr) occupies a very conspicuons position in our mythology, not
least in the capacity of Nanna’s father.
I shall here present tine proofs which lie near at hand, and can
be furnished without entering into too elaborate investigations, that the moon-god
and Nanna’s father are identical, and this will give me an opportunity of referring
to that episode of the mead-myth, in which he appears as one of the actors.
The identity of Nokkvi, Nefr, and Gevarr appears from the following
passages:
(1) Hyndluljod, 20: "Nanna was, in the next place, Nokkvi’s
daughter" (Nanna var naest þar Nauckua dottir).
(2) Gylfaginning, 32: "The son of Balder and of Nanna, daughter
of Nef, was called Forsete " (Forseti heiter sonr Baldrs ok Nönnu Nefsdóttur’).
Gylfaginning, 49: "His (Balder’s) wife Nanna, daughter of Nef" (Kona hans
Nanna Nefsdottir).
(3) Saxo, Hist. Dan., iii.: "Gevarr’s daughter Nanna"
(Gevari filia Nanna). That Saxo means the mythological Nanna follows from the fact
that Balder appears in the story as her wooer. That the Norse form of the name,
which Saxo Latinised into Gevarus, was Gevarr, not Gefr, as a prominent linguist
has assumed, follows from the rules adopted by Saxo in Latinising Norse names.
NOTE.—Names of the class to which Gefr would belong, providing
such a name existed, would be Latinised in the following manner:
(a) Askr Ascerus, Baldr Balderus, Geldr Gelderus, Glaumr Glomerus,
Hodr, Hadr, Odr, Hotherus, Hatherus, Hotherus, Svipdagr Svipdagerus, Ullr Ollerus,
Yggr Uggerus, Vigr Vigerus.
(b) Asmundr Asmundus, Amundr Amundus, Arngrimr Amgrimus, Bildr
Bildus, Knutr Canutus, Fridleifr Fridlevus, Gautrekr Gotricus, Gódmundr Guthmundus,
Haddingr Hadingus, Haraldr Haraldus.
Names ending in -arr are Latinised in the following manner:
(a) Borgarr Borcarus, Einarr Enarus, Gunnarr Gunnarus, Hjörvarr
Hjartvarus, Ingimarr Ingimarus, Ingvarr Ingvarus, Ismarr Ismarus, Ivarr Ivarus,
Ottarr Otharus, Rostarr Rostarus, Sigarr Sigarus, Sivarr Sivarus, Valdimarr Valdemarus.
(b) Agnarr Agnerus, Ragnarr Regnerus.
With the ending -arus occurs also in a single instance a Norse
name in -i, namely, Eylimi Olimarus. Herewith we might perhaps include Liotarus,
the Norse form of which Saxo may have had in Ljóti from Ljótr. Otherwise
Ljótr is a single exception from the rules followed by Saxo, and methodology
forbids our building anything on a single exception, which moreover is uncertain.
Some monosyllabic names ending in -r are sometimes unlatinised,
as Alf, Ulf, Sten, Ring, Rolf, and sometimes Latinised with
-o, as Alvo, Ulvo, Steno, Ringo, Rolvo. Alfr is also found Latinised
as Alverus.
From the above lists of names it follows that Saxo’s rules for
Latinising Norse names ending with the nominative -r after a consonant were these:
(1) Monosyllabic names (seldom a dissyllabic one, as Svipdagr)
are Latinised with the ending -erus or the ending -o.
(2) Names of two or more syllables which do not end in -ar’r (rarely
a name of one syllable, as Bildr) are Latinised with the ending -us.
(3) Names ending in -arr are Latinised with -arus; in a few cases
(and then on account of the Danish pronunciation) with -erus.
From the above rules it follows (1) that Gefr, if such a name existed,
would have been Latinised by Saxo either into Geverus, Geferus, or into Gevo, Gefo;
(2) that Gevarr is the regular Norse for Gevarus.
The only possible meaning of the name Gevarr, considered as a common
noun is "the ward of the atmosphere" from ge (gae; see Younger Edda, ii.
486, and Egilsson, 227) and –varr. I cite this definition not for the purpose of
drawing any conclusions therefrom, but simply because it agrees with the result
reached in another way.
The other name of Nanna’s father is, as we have seen, Nokkvi, Nökkver.
This word means the ship-owner, ship-captain. If we compare these two names, Gevarr
and Nokkver, with each other, then it follows from the comparison that Nanna’s father
was a mythic person who operated inn the atmosphere or had some connection with
certain phenomena in the air, and particularly in connection with a phenomenon there
of such a kind that the mythic fancy could imagine a ship. The result of the comparison
should be examined in connection with a strophe by Thorbjorn Hornklofve, which I
shall now consider.
Thorbjorn was the court-skald of Harald Fairfax, and he described
many of the king’s deeds and adventures. Harald had at one time caused to be built
for himself and his body-guard a large and stately ship, with a beautiful figure-head
in the form of a serpent. On board this ship he was overtaken by a severe gale,
which Hornklofve (Harald Harfager’s saga, ch. 9) describes in the following words:
Ut a mar maetir mannskaedr lagar tanna raesinadr til rausnar rak
vebrautar Nökkva
In prose order: Lagar tanna mannskaedr maetir ut a mar rak rausnar
raesnadr til Nokkva vebrautar (" The assalants of the skerry (the teeth of
the sea), dangerous to man, flung out upon tIne sea the splendid serpent of the
vessel’s stem to the holy path of Nokve ").
All interpreters agree that by "the skerry’s assailants, dangerous
to man," is meant the waves which are produced by the storm and rush against
the skerries in breakers dangerous to seamen. It is also evident that Hornklofve
wanted to depict the violence of the sea when be says that the billows which rise
to assail thie skerry tosses the ship, so that the figure-head of the stein reaches
"the holy path of Nokve ". Poems of different literatures resemble each
other in their descriptions of a storm raging at sea. They make the billows rise
to "the clouds," to "the stars," or to "the moon ".
Quanti montes volvuntur aquarum! Jam, jam tacturos sidera suruma putes, Ovid sings
(Trist., i. 18, 19) and Virgil has it: Procella fluctus ad sidera tollit (Æn.,
i. 107). One of their brother skalds in the North, quoted in Skaldskaparmal (oh.
61), depicts a storm with the following words:
Hraud i himin upp glódum hafs, gekk saer af afli, bor hygg
ek at sky skori, skaut Ránar vegr mána.
The skald makes the phosphorescence of the sea splash against heaven;
he makes the ship split the clouds, and the way of Ran, the giantess of the sea,
cut thie path of the moon.
The question now is, whether Hornklofve by "Nokve’s holy path"
did not mean the path of the moon in space, and whether it is not to this path the
figure-head of the ship seems to pitch when it is lifted on high by the towering
billows. It is certain that this holy way toward which tIme heaven-high billows
lift the ship is situated in the atmosphere above the sea, and that Nokve has been
conceived as travelling this way in a ship, since Nokve means the ship-captain.
From this it follows that Nokve’s craft must have been a phenomenon in space resembling
a ship which was supposed to have its course marked out there. We must therefore
choose between the sun, the moon, and the stars; and as it is the moon which, when
it is not full, has the form of a ship sailing in space, it is more probable that
by Nokve’s ship is meant the moon than that any other celestial body is referred
to.
This probability becomes a certainty by the following proofs. In
Sonatorrek (str. 2, 3) Egil Skallagrimson sings that when heavy sorrow oppresses
him (who has lost his favourite son) then the song does not easily well forth from
his breast:
þagna fundr þriggia nidja ár borinn or Jotunheimum,
lastalauss er lifnadi á Nokkvers nokkva Bragi.
The skaldic song is here compared with a fountain which does not
easily gush forth from a sorrowful heart, and the liquid of the fountain is compared
with the "Thrigge’s kinsmen’s find, the one kept secret, which in times past
was carried from Jotunheim into Nokve’s ship, where Brage, unharmed, refreshed himself
(secured the vigour of life)".
It is plain that Egil here refers to a mythic event that formed
aim episode in the myth concerning the skaldic mead. Somewhere in Jotunheim a fountain
containing the same precious liquid as that in Mimir’s well has burst forth. The
vein of the fountain was discovered by kinsmen of Thrigge, but the precious find
eagerly desired by all powers is kept secret, presumably in order that they who
made the discovery might enjoy it undivided and in safety. But something happens
which causes the treasure which the fountain gave its discoverers to be carried
from Jotunheim to Nokve’s ship, and there the drink is accessible to the gods. It
is especially mentioned that Brage, the god of poetry, is there permitted to partake
of it and thus refresh his powers.
Thus the ship of Nanna’s father here reappears, and we learn that
on its holy way in space in bygone times it bore a supply of skaldic mead, of which
Brage in the days of his innocence drank the strength of life.
With this we must compare a mythic fragment preserved in Gylfaginning
(ch. 11). There a fountain called Byrgir is mentioned. Two children, a lass by name
Bil and a lad by name Hjuki, whose father was named Vidfinnr, had come with a pail
to this fountain to fetch water. The allegory in which the tradition is incorporated
calls the pail Saegr, "the one seething over its brinks," amid calls the
pole on which the pail is carried Simul (according to one manuscript Sumul; cp.
Suml, brewing, ale, mead). Bil, one of the two children is put in connection with
the drink of poetry. The skalds pray that she may be gracious to them. Ef unna itr
vildi Bil skáldi, "if the noble Bil will favour the skald," is
a wish expressed in a strophe in the Younger Edda, ii. 363. Byrgir is manifestly
a fountain of the same kind as the one referred to by Egil, and containing the skaldic
mead. Byrgir’s fountain must have been kept secret, it must have been a "concealed
find," for it is in the night, whihe the moon is up, that Vidfin’s children
are engaged in filling their pail from it. This is evident from the fact that Máni
sees the children. When they have filled the pail, they are about to depart, presumably
to their home, and to their father Vidfin. But they do not get home. While they
carry the pail with the pole on their shoulders Mani takes them unto himself, and
they remain with him, together with their precious burden. From other mythic traditions
which I shall consider later (see the treatise on the Ivalde race), we learn that
the moon-god adopts them as his children, and Bil afterwards appears as an asynje
(Younger Edda, i. 118, 556).
If we now compare Egil’s statements with the mythic fragment about
Bil and Hjuke, we find in both a fountain mentioned which contains the liquid of
inspiration found in Mimir’s fountain, without being Mimir’s well-guarded or unapproachable
"well ". In Egil the find is "kept secret ". In Gylfaginning
the children visit it in the night. Egil says the liquid was carried from Jotunheim;
Gylfaginning says that Bil and Hjuke carried it in a pail. Egil makes the liquid
transferred from Jotunheim to Nokve’s ship; Gylfaginning makes the liquid and its
bearer’s be taken aloft by the moon-god to the moon, where we still, says Gylfaginning,
can see Bil and Hjuke (in the moon-spots).
There can therefore be no doubt that Nokve’s ship is the silvery
craft of tine moon, sailing in space over sea and land on a course marked out for
it, and that Nokve is the moon-god. As in Rigveda, so in the Teutonic mythology,
the ship of the moon was for a time tine place where the liquid of inspiration,
the life- and strength-giving mead, was concealed. The myth has ancient Aryan roots.
On the myth concerning the mead-carrying ship, to which the Asas
come to drink, rests the paraphrase for composing, for making a song, which Einar
Skalaglam once used (Skaldskaparmal, 1). To make songs lie calls "to dip liquid
out of Her-Tyr’s wind-ship" (ausa Hertys víngnodar austr; see further
No. 121, about Odin’s visit inn Nokve’s ship).
The name Nefr (variation Nepr), tine third name of Nanna’s father
mentioned above, occur’s nowhere in the Norse sources excepting in the Younger Edda.
It is, however, undoubtedly correct that Nokve-Gevar was also called Nef.
Among all the Teutonic myths there is scarcely one other with which
so many heroic songs composed in heathen times have been connected as with the myth
concerning the moon-god and his descendants. As shall be shown further on, the Niflungs
are descendants of Nef’s adopted son Hjuke, and they are originally named after
their adopted race-progenitor .Nefr’. A more correct and an older form is perhaps
Hnefr and Hniflungar, and the latter form is also found in the Icelandic literature.
In Old English the moon-god appears changed into a prehistoric king, Hnaf, also
called Hoce (see Beowulf, 2142, and Gleeman’s Tale). Hoce is the same name as the
Norse Hjuki. Thins while Hnaf and Hoce are identical in the Old English poem "Beowuif,"
we find in the Norse source that the lad taken aloft by Mane is called by one of
the names of his foster-father. In the Norse account tine moon-god (Nefr) captures,
as we have seen, the children of one Vidfinnr, and at the same time he robs Vidfinnr
of the priceless mend of inspiration found in the fountain Byrgir. In the Old English
saga Hnaf has a son-in-law and vassal, whose name is Finn (Fin Folcvalding), who
becomes his bitterest foe, contends with him, is conquered and pardoned, but attacks
him again, and, in company with one Gudere (Gunnr), burns him. According to Saxo,
Nanna’s father Gevarr has the same fate. He is attacked by a vassal and burnt. The
vassal is called Guano (Gunnr, Gudere). Thus we have in the Old English tradition
the names Hnaf, Hoce, Fin, and Gudere; and in the Norse tradition the corresponding
names Nefr, Hjuki, Vifinnr’, and Gunnr (Gunnar). The relation of the moon-god (Nefr)
to Vidfinnr is the mythological basis of Fin’s enmity to Hnaf. The burning is common
to both the Old English and the Noise sources. Later in this work I shall consider
these circumstances more minutely. What I have stated is sufficient to show that
the Old English tradition is in this point connected with the Norse in a manner,
which confirms Nefr- Gevarr"s identity with Mani, who takes aloft Hjuki and
robs Vidfinnr of the skaldic mead.
The tradition of Gevarr-Nefr’s identity with Máni reappears
in Iceland once more as late as in Hromund Greipson’s saga. There a person called
Mani Karl shows where the hero of the saga is to find the sword Mistelteinn. In
Saxo, Nanna’s father Gevarr shows the before-mentioned Hotherus where he is to find
the weapon which is to slay Balder. Thus Mani in Hromund’s saga assumes the same
position as Gevarr, Nanna’s father, occupies in Saxo’s narrative.
All these circumstances form together a positive proof of the moon-god’s
identity with Nanna’s father. Further on, when the investigation has prognessed
to the proper point, we shall give reasons for assuming that Vidfinnr of the Edda,
the Fin of the English heroic poem, is the same person whom we have heretofore mentioned
by the name Sumbl Finnakonungr and Svigdir, and that the myth concerning the taking
of the mend aloft to the moon accordingly has an epic connection with the myth concerning
Odin’s visit to the giant Fjalar, amid concerning the fate which then befel Nokve’s
slayer.
91.
THE MYTH CONCERNING THE MOON-GOD (continued).
The moon-god, like Nat, Dag, and Sol, is by birth and abode a lower-world
divinity. As such, he too had his importance in the Teutonic eschatology. The god
who on his journeys on "Nokve’s holy way" serves auldom at ártali
(Vafthrudnersmal, 23) by measuring out to men tinie in phases of the moon, in months,
and in years has, in the mythology also, received a certain influence in inflicting
suffering and punishment on sinners. He is lord of the heiptir’, the Teutonic Erinnyes
(see No. 75), and keeps those limar (bundles of thorns) with which the former are
armed, amid in this capacity lie has borne the epithet Eylimi, which reappears in
the heroic songs in a nnanner which removes all doubt that Nanna’s father was originally
meant. (See in Saxo and in Helge Hjorvardson’s saga. To the latter I shall return
in the second part of this work, and I shall there present evidence that the saga
is based on episodes taken from the Balder myth, and that Helge Hjorvardson is himself
an imitation of Balder). In his capacity of lord of the Heiptir the moon-god is
tine power to whom prayers are to be addressed by those who desire to be spared
froni those sufferings which the Heiptir represent (Heiþtom seal mána
qvedja—Havamál, 137). His quality as the one who keeps the thorn-rods of
the heiptir still survives in a great part of the Teutonic world in the scattered
traditions about " the man in the moon," who carries bundles of thorns
on his back (J. Grimm, Myth., 680 ; see No. 123).
92
THE MOON-DIS NANNA. THE MERSEBURG FORMULA. BALDER’S NAME FALR.
Thus Nanna is the daughter of the ruler of the moon, of "the
ward of the atmosphere ". This alone indicates that she herself was mythologically
connected with the phenomena which pertain to her father’s domain of activity, and
in all probability was a moon-dis (goddess). This assumption is fully confirmed
by a contribution to Teutonic mythology rescued in Germany, the so-called Merseburg
formula, which begins as follows:
Phol ende Uodan
vuoron zi holza
du van demo Balderes
volon sin vous birenkit
thu, biguolon Sinhtgunt.
Sunna er’a svister,
thu biguolen Friia,
Volla era svister
thu biguolen. Uodan
so he wola conda.
|
Falr and Odin
went to the wood,
then was the foot sprained
on Balder’s foal.
Then sang over him Sinhtgunt,
Sunna her sister,
then sang over him Frigg,
Fulla her sister;
then sang over him Odin
as best he could.
|
Of the names occurring in this strophe Uodan-Odin, Balder, Sunna
(synonym of Sol—Alvissm., 17; Younger Edda, 1. 472, 593), Friia-Frigg, and Volla-Fulla
are well known in the Icelandic mythic records. Only Phol and Sinhtgunt are strangers
to our mythologists, though Phol-Falr surely ought not to be so.
In regard to the German form Phol, we find that it has by its side
the form Fal in German names of places connected with fountains. Jacob Grimm has
pointed out a "Pholes" fountain in Thuringia, a "Fals" fountain
in the Frankish Steigerwald, and in this connection a "Balder" well in
Reinphaltz. In the Danish popular traditions Balder’s horse had the ability to produce
fountains by tramping on the ground, and Balder’s fountain in Seeland is said to
have originnated in this manner (cp. P. E. Muller on Saxo, Hist., 120). In Saxo,
too, Balder gives rise to wells (Victor Balderus, ut afflictum siti militem opportuni
liquoris beneficio recrearet, novos humi latices terram altius rimatus operuit—p.
120).
This very circumstance seems to indicate that Phol, Fal, was a
common epithet or surname of Balder in Germany, and it must be admitted that this
meaning must have appeared to the German mythologists to be confirmed by the Merseburg
formula; for in this way alone could it be explained in a simple and natural manner,
that Balder is not named in the first line as Odin’s companion, although he actually
attends Odin, and although the misfortune that befals "Balder’s foal"
is the chief subject of the narrative, while Phol on the other hand is not mentioned
again in the whole formula, although he is named in the first line as Odin’s companion.
This simple and incontrovertible conclusion, that Phol amid Balder
in the Merseburg formula are identical is put beyond all doubt by a more thorough
examination of the Norse records. In these it is demonstrated that the name Fair’
was also known in the North as an epithet of Balder.
The first books of Saxo are based exclusively on the myths concerning
gods and heroes. There is not a single person, not a single name, which Saxo did
not borrow from the mythic traditions. Among them is also a certain Fjallerus, who
is mentioned in bk. i. 160. In the question in regard to the Norse form which was
Latinised into Fjallerus, we must remember that Saxo writes Hjallus (Hist., pp.
371, 672) for Hjali (cp. p. 370), and alternately (Colo, Collo, and Collerus (Hist.,
pp. 56, 136, 181), and that he uses the broken form Bjarbi for Barri (Hist., p.
250). In accordance with this the Latin form Fjallerus must correspond to the Norse
Fair, and there is, in fact, in the whole Old Norse literature, not a single name
to be found corresponding to this excepting Falr, for the name Fjalarr, the only
other one to be thought of in this connection, should, according to the rules followed
by Saxo, be Latinised into Fjallarus or Fjalarus, but not into Fjallerus.
Of this Fjallerus Saxo relates that he was banished by ann enemy,
and the report says that Fjallerus betook himself to the place which is unknown
to our populations, and which is called Odains-akr (quem ad locum, cui Undensakre
nomen est, nostris ignotum populis concessisse est fama—p. 160).
The mythology mentions only a single person who by an enemy was
transferred to Odainsakr, and that is Balder. (Of Odainsakr and Balder’s abode there,
see Nos. 44-53.)
The enemy who transfers Fair to the realm of immortality is, according
to Saxo, a son of Horvendillus, that is to say, a son of the mythological Orvandill,
Groa’s husband and Svipdag’s father (see Nos. 108, 109). Svipdag has already once
before been mistaken by Saxo for Hotherus (see No. 101). Hotherus is, again, the
Latin form for Hodr. Hence it is Balder’s banishment by Hodr to the subterranean
realms of immortality of which we here read in Saxo where the latter speaks of Fal’s
banishment to Oddinsakr by a son of Orvandel.
When Balder dies by a flaug hurled by Hodr he stands in the midst
of a rain of javelins. He is the centre of a mannhringr, where all throw or shoot
at him: sumir skjota a hann, sumir hoggva til, sumir berja grjóti (Gylfaginning).
In this lies the mythical explanation of the paraphrase Fals rain, which occurs
in the last strophe of a poem attributed to the skald Gisle Surson. In Gisle’s saga
we read that he was banished on account of manslaughter, but by the aid of his faithful
wife he was able for thirteen years to endure a life of persecutions and conflicts,
until he finally was surprised and fell by the weapons of his foes. Surrounded by
his assailants, he is said to have sung the strophe in question, inn which he says
that "the beloved, beautiful, brave Fulla of his hall," that is to say,
his wife, "is to enquire fon’ him, her friend," for whose sake "Fal’s
rain" now "falls thick and fast," while "keen edges bite him
". In a foregoing strophe Gisle has been compared with a "Balder of the
shield," and this shield-Balder now, as in the Balder of the myth, is the focus
of javelins and swords, while he, like Balder, has a beautiful and faithful wife,
who, like Nanna, is to take his death to heart. If the name Nanna, as has beerr
assumed by Vigfusson and others, is connected with the verb nenna, and means "the
brave one," then rekkilat Fulla, "the brave Fulla of Gisle’s hall,"
is an all the more appropriate reference to Nanna, since Fulla and she are intimately
connected in the mythology, and are described as the warmest of friends (Gylfaginning).
Briefly stated: in the poem Gisle is compared with Balder, his wife with Nanna,
his death with Balder’s death, and the rain of weapons by which he falls with Fal’s
rain.
In a strophe composed by Refr (Younger Edda, i. 240) the skald
offers thanks to Odin, the giver of the skaldic art. The Asa-father is here called
Fals hrannvala brautar fannar salar vaidi (" The ruler of the hail of the drift
of the way of the billow-falcons of Fal "). This long paraphrase means, as
has also been assumed by others, the ruler of heaven. Thus heaven is designated
as "the ball of the drift of the way of the billow-falcons of Fal ". T
he "drift" which belongs to heaven, and not to the earth, is the cloud.
The heavens are "the hall of the cloud ". But in order that the word "drift"
might be applied in this manner it had to be united with an appropriate word, showing
that the heavens were meant. This is done by the adjective phrase "of the way
of the billow-falcons of Fal ". Standing alone, "the drift of the way
of the billow-falcons" could not possibly mean anything else than the billow
white with foam, since " billow-falcons" is a paraphrase for ships, and
the "way of the billow-falcons" is a paraphrase for the sea. By adding
the name Falr the meaning is changed from "sea" to " sky ".
By Fal’s "billow-falcons" must therefore be meant objects whose course
is through the air, just as the course of the ships is on the sea, and which traverse
the drift of the sky, the cloud, just as the ships plough through the drift of the
sea, the white-crested billow. Such a paraphrase could not possibly avoid drawing
the fancy of the hearers and readers to the atmosphere strewn with clouds and penetrated
by sunbeams, that is, to Odin’s ball. Balder is a sun-god, as his myth, taken as
a whole, plainly shows, and as is manifested by his epithet: raudbrikar rikr rækir
(see No. 53). Thus Fal, like Balder, is a divinity of the sun, a being which sends
the sunbeams down through the drifts of the clouds. As be, furthermore, like Balder,
stood in a rain of weapons under circumstances sufficiently familiar for such a
rain to be recognised when designated as Fal’s, and as be, finally, like Balder,
was sent by an opponent to the realm of immortality in the lower world, then Falr
and Balder must be identical.
Their identity is furthermore confirmed by the fact that Balder
in early Christian times was made a historical king of Westphalia. The statement
concerning this, taken from Anglo-Saxon or German sources, has entered into the
foreword to Gylfaginning. Nearly all lands and peoples have, according to the belief
of that time, received their names from ancient chiefs. The Franks were said to
be named after one Francio, the East Goth after Ostrogotha, the Angles after Angul,
Denmark after Dan, &c. The name Phalia, Westphalia, was explained in the same
manner, and as Balder’s nanie was Phol, Fal, this nanie of his gave rise to the
name of the country in question. For the same reason the German poem Biterolf makes
Balder (Paltram) into king ze Pulle. (Compare the local name Pölde, which,
according to J. Grimm, is found in old manuscripts written Polidi and Pholidi.)
In the one source Balder is made a king in Pholidi, since Phol is a name of Balder,
and in the other source he is for the same reason made a king in Westphalia, since
Phal is a variation of Phol, and likewise designated Balder. "Biterolf"
has preserved the record of the fact that Balder was not only the stateliest hero
to be found, but also the most pure in morals, and a man much praised. Along with
Balder, Gylfaginning speaks of another son of Odin, Siggi, who is said to have become
a king in Frankland. The same reason for which Fal-Balder was made a king in Westphalia
also made the apocryphal Siggi in question the progenitor of Frankian kings. The
Frankian branch to which the Merovingian kings belonged bore the name Sigambrians,
and to explain this name the son Siggi was given to Odin, and he was niade the progenitor
and eponym of the Sigambrians.
After this investigation which is to be continued more elaborately
in another volume, I now return to the Merseburg formula:
"Fal and Odin Went to the wood, Then the foot was sprained
Of Balder’s foal".
With what here is said about Balder’s steed, we must compare what
Saxo relates about Balder himself: Adeo in adversam corporis valetudinem incidit,
ut ni pedibus quidem, incedere posset (Hist., 120).
The misfortune which happened first to Balder and then to Balder’s
horse must be counted aniong the warnings which foreboded the death of the son of
Odin. There are also other passages which indicate that Balder’s horse must have
had a conspicuous signification in the mythology, and the tradition concerning Balder
as rider is preserved not only in northern sources (Lokasenna, Gylfaginning), and
in the Merseburg formula, but also in the German poetry of the middle ages. That
there was some witchcraft connected with this misfortune which happened to Balder’s
horse is evident from the fact that the magic songs sung by the goddesses accompanying
him availed nothing. According to the Norse ancient records, the women particularly
exercise the healing art of witchcraft (compare Groa and Sigrdrifva), but still
Odin has the profoundest knowledge of the secrets of this art; he is galdrs fadir(Veg.,
3). And so Odin comes in this instance, and is successful after the goddesses have
tried in vain. We must fancy that the goddesses make haste to render assistance
in the order in which they ride in relation to Balder, for the event would lose
its seriousness if we should conceive Odin as being very near to Balder from the
beginning, but postponing his activity in order to shine afterwards with all the
greater magic power, which nobody disputed.
The goddesses constitute two pairs of sisters: Sinhtgunt and her
sister Sunna, and Frigg and her sister Fulla. According to the Norse sources, Frigg
is Balder’s mother. According to the same records, Fulla is always near Frigg, enjoys
her whole confidence, and wears a diadem as a token of her high rank among the goddesses.
An explanation of this is furnished by the Merseburg formula, which informs us that
Fulla is Frigg’s sister, and so a sister of Balder’s mother. And as Odin is Balder’s
father, we find in the Merseburg formula the Balder of the Norse records, surrounded
by the kindred assigned to him in these records.
Under such circumstances it would be strange, indeed, if. Sinhtgunt
and the sun-dis, Sunna, did not also belong to the kin of the sun-god, Balder, as
they not only take part in this excursion of the Balder family, but are also described
as those nearest to him, and as the first who give him assistance.
The Norse records have given to Balder as wife Nanna, daughter
of that divinity which under Odin’s supremacy is the ward of the atmosphere and
the owner of the moon-ship. If the continental Teutons in their mythological conceptions
also gave Balder a wife devoted and faithful as Nanna, then it would be in the highest
degree improbable that the Merseburg formula should not let her be one of those
who, as a body-guard, attend Balder on his expedition to the forest. Besides Frigg
and Fulla, there are two goddesses who accompany Balder. One of them is a sun-dis,
as is evident from the name Sunna; the other, Sinhtgunt, is, according to Bugge’s
discriminating interpretation of this epithet, the dis "who night after night
has to battle her way ". A goddess who is the sister of the sun-dis, but who
not in the daytime but in the night has to battle on her journey across the sky,
must be a goddess of the moon, a moon-dis. This moon-goddess is the one who is nearest
at hand to bring assistance to Balder. Hence she can be none else than Nanna, who
we know is the daughter of the owner of the moonship. The fact that she has to battle
her way across the sky is explained by the Norse mythic statement, according to
which the wolf-giant Hate is greedy to capture the moon, and finally secures it
as his prey (Völuspa, Gylfaginning). In the poem about Helge Hjorvardson, which
is merely a free reproduction of the materials in the Balder-myth (which shall be
demonstrated in the second part of this work), the giant Hate is conquered by the
hero of the poem, a Balder figure, whose wife is a dis, who, "white" herself,
has a shining horse (str. 25, 28), controls weather and harvests (str. 28), and
makes nightly journeys on her steed, and "inspects the harbours" (str.
25).
The name Nanna (from the verb nenna; cp. Vigfusson, Lex.) means
"the brave one ". With her husband she has fought the battles of light,
and in the Norse, as in the Teutonic, mythology, she was with all her tenderness
a heroine.
The Merseburg formula makes the sun-dis and the moon-dis sisters.
The Norse variation of the Teutonic myth has done the same. Vafthrudnersmal and
Gylfaginning (ch. 11) inform us that the divinities which govern the chariots of
the sun and moon were brother and sister, but from the masculine form Máni
Gylfaginning has drawn the false conclusion that the one who governed the car of
the moon was not a sister but a brother of the sun. In the mythology a masculine
divinity Máni was certainly known, but lie was the father of the sun-dis
and moon-dis, and identical with GevarrNökkvi-Nefr, the owner of the moon-ship.
The god Máni is the father of the sun-dis for the same reason as Nat is the
mother of Dag.
Vafthrudnersmal informs us that the father of the managers of the
sun- and moon-cars was called Mundilföri. We are already familiar with this
mythic personality (see Nos. 81-83) as the one who is appointed to superintend the
mechanism of the world, by whose Mondull the starry firmament is revolved. It is
not probable that the power governing the motion of the stars is any other than
the one who under Odin’s supremacy is ruler of the sun and moon, and ward of all
the visible phenomena in space, among which are also the stars. As, by comparison
of the old records, we have thus reached the conclusion that the managers of the
sun and moon are daughters of the ward of the atmosphere, and as we have also learned
that they are daughters of him who superintends the motion of the constellations,
we are unable to see anything but harmony in these statements. Mundilfori and GevarrNokkvi-Nefr
are the same person.
It should be added that the moon-goddess, like her father, could
be called Mani without there being any obstacle in the masculine form of the word.
The name of the goddess Skadi is also masculine in form, and is inflected as a masculine
noun (oblique case, , Skada—Younger Edda, 212, 268).
93.
COSMOGRAPHIC REVIEW.
In the preceding pages various scattered contributions have been
made to Teutonic cosmography, and particularly to the topography of the lower world.
It may not be out of the way to gather and complete these fragments.
The world-tree’s three roots, which divide themselves in the lower
world and penetrate through the three lower-world fountains into the foundations
of the world-structure and hold it together, stand in a direction from north to
south—the northernmost over the Hvergelmer fountain, with its cold waters; the middle
one over Mimir’s well, which is the fountain of spiritual forces; and the third
over Urd’s well, whose liquids give warmth to Ygdrasil (see No. 63).
In a north and south direction stands likewise the bridge Bifrost,
also called Bilrost, Asbru (Grimnersmal, 29), and in a bold paraphrase, hitherto
not understood, þiodvitnis fiscr, " the fish of the folk-wolf ".
The paraphrase occurs in Grimnersmal (21) in its description of Valhal and other
abodes of the gods:
þytr þund, unir þiódvitnis fiscr flódi
i arstraumr þickir ofmicil valglaumi. at vaþa.
"Thund (the air-river) roars. The fish of the folk-wolf stands
secure in the stream. To the noisy crowd of sword-fallen men the current seems too
strong to wade through."
It has already been shown (No. 65) that those fallen by the sword
ride with their psychopomps on Bifrost up to Valhal, and do not proceed thither
through space, but have a solid foundation for the hoofs of their steeds. Here,
as in Fafnersmal (15), the air is compared with a river, in which the horses are
compelled to wade or swim if the bridge leading to Asgard is not used, and the current
in this roaring stream is said to be very strong; while, on the other hand, "the
fish’s stands safe and inviting therein. That the author of Grimnersmal called the
bridge a fish must seem strange, but has its natural explanation in Icelandic usage,
which called every bridge-end or bridge-head a spordr, that is, a fish-tail. Compare
Sigrdrifumal (16), which informs us that runes were risted on "the fish-tail"
of the great mythic bridge (a bruar spori), and the expression bruarsporadr (bridge-head,
bridge-" fish-tail ") in Nj ala (246) and Biskupa. s. (1, 17). As a bridge-pier
could be called a fish-tail, it was perfectly logical for the poem to make the bridge
a fish. On the zenith of the bridge stands Valhal, that secures those fallen in
battle, and whose entrance is decorated with images of the wolf and of the eagle
(Grimnersmal, 10), animals that satisfy their hunger on the field of battle. This
explains why the fish is called that of the folk-wolf or great wolf. The meaning
of the paraphrase is simply "the Valhal bridge ". That the bow of Bifrost
stands north and south follows from the fact that the gods pass over one end of
the bridge on their way to Urd’s fountain, situated in the south of the lower world,
while the other end is outside of Nifelhel, situated in the north. From the south
the gods comae to their judgment-seats in the realm of the dis of fate and death.
From the north came, according to Vegtamskvida, Odin when he rode through Nifelhel
to that hall which awaited Balder. Why the Asafather on that occasion chose that
route Vegtamskvida does not inform us. But from Saxo (Hisi. Dan., 126), who knew
an old heathen song about Odin’s visit in the lower world on account of Balder’s
death, we get light on this point. According to this song * it was Rostiophus Phinnicus
who told Odin that a son of the latter and Rind was to avenge Balder’s death. Rostiophus
is, as P. E. Muller has already remarked, the rimthurs Hrossþiófr mentioned
in Hyndluljod as as on of Hrimnir and brother of the sorceress Heir, the vala and
witch well known from Völuspa and other sources. Nifelhel is, as shown above
(No. 60), the abode of the rimthurses transferred to the lower world. Where his
father Hrimnir (Bergelmer) and his progenitor Hrimgrimnir (Thrudgelmer) dwell in
the thurs-hall mentioned in Skirnersmal, there we also find Hrossþiofr, and
Odin must there seek him. Vegtamskvida makes Odin seek his sister.
* Possibly the same as that of which a few strophes are preserved
in Baldrs draumar, an old poetic fragment whose gaps have been filled in a very
unsatisfactory manner in recent times with strophes which now are current as Vegtamskvida.
That Odin, when he is about to proceed to the abode which in the subterranean realms
of bliss is to receive Balder, chooses the route through Nifelhel is explained not
by Vegtamskvida, where this fact is stated, but by the older poem mentioned by Saxo,
which makes him seek the dweller in Nifelhel, the rimthurs Hrossdiofr, son of Hrimnir.
It is Bifrost’s north bridge-head which particularly requires the
vigilance of Heimdal, the ward of the gods, since the rimthurses and the damned
are its neighbours. Heimdal is therefore "widely known" among the inhabitants
of Nifelhel (Skirnersmal, 28), and Loki reproaches Heimdal that his vocation as
watchman always compels him to expose his back to the torrents of an unfavourable
sky (Lokas., 48). In the night which constantly broods over this northern zone shine
the forms of the "white" god and of his gold-beaming horse Gulltoppr,
when he makes spying expeditions there. His eye penetrates the darkness of a hundred
"rasts," and his ear catches the faintest sound (Gylfag., 27). Near Bifrost,
presumably at the very bridge-head, mythology has given him a fortified citadel,
Himinbjorg, "the ward of heaven" with a comfortable hall well supplied
with "the good mead" (Grimn., 13; Gylfag., 27).
The lower world is more extensive in all directions than the surface
of the earth above it. Bifrost would not be able to pass outside and below the crust
of the earth to rest with its bridge-heads on the domain of the three world-fountains
if this were not the case. The lower world is therefore called Jormungrund, "the
great ground or foundation" (Forspjallsljod, 25), and its uttermost zone, j’aarr
Jormungrundar, "the domain of the great ground," is open to the celestial
canopy, and the under side of the earth is not its roof. From Hlidskjalf, the outlook
of the gods in Asgard (Forspjallsljod, the prose texts in Skirnersmal and in Grimnersmal),
the vmew is open to Midgard, to the sea, and to the giant-world situated beyond
the Elivagar rivers (see the texts mentioned), and should accordingly also be so
to the broad zone of Jormaungrund, excepting its northernmost part, which always
is shrouded in night. From Hlidskjalf the eye cannot discern what is done there.
But Heimdal keeps watch there, and when anything unusual is perceived Odin sends
the raven Huginn (Hugr) thither to spy it out (Forspjallsljod, 10, 3, which strophes
belong together). But from Hlidskjalf as the point of observation the earth conceals
all that part of Jormungrund below it; and as it is important to Odin that he should
know all that happens there, Huginn and Muninn fly daily over these subterranean
regions: Huginn oc Muninn fljuga hverjan dag iormungrund yfir (Grimnersmal, 20).
The expeditions of the ravens over Nifelhel in the north and over Surt’s "deep
dales" in the south expose them to dangers: Odin expresses his fear that some
misfortune may befall them on these excursions (Grimnersmal, 20).
In the western and eastern parts of jadarr Jormungrundar dwell
the two divine clans the Vans and Elves, and the former rule over the whole zone
ever since "the gods in time’s morning gave Frey, Njord’s bounteous son, Alfheim
as a tooth-gift (Grimners., 5). Delling is to be regarded as clan-chief of the Elves
(light-Elves), since in the very theogony he is ranked with the most ancient powers.
With Mimir’s daughter Nat he becomes the father of Dag and the progenitor of Dag’s
synir (the light-Elves). It has already been emphasised (see No. 53) that he is
the lord of the rosy dawn, and that outside of his doors the song of awakening is
sung every morning over the world: "Power to the Asas, success to the Elves,
and wisdom to Hroptatyr" (Havamal, 100). The glow of dawn blazes up from his
doniain beyond the eastern horizon. Where this clan-chieftain of the Elves dwells,
thither the mythology has referred the original home of his clan. Alfheimr occupies
the eastern part of Jormungrund’s zone. It is in the eastern part that Dag, Delling’s
son, and Sol, his kinswoman, mount their chariots to make their journey around the
earth in the sky. Here is also the Hel-gate through which all the dead must pass
in the lower world (No. 68).
There are many proofs that the giant settlement with the Ironwood
or Myrkwood was conceived as extending from the north over large portions of the
east (Völuspa, 39, 48, &c.). These regions of Alfheim constitute the southern
coasts of the Elivagar, and are the scenes of important events in the epic of the
mythology (see the treatise on the Ivalde race).
Vanaheimr is situated in the western half of the zone. At the banquet
in Ægir’s hall, described in Lokasenna, Loki says to
Njord:
þu vast austr hedan gisl um sendr godum— "From here
you were sent out east as a hostage to the gods ".
Ægir’s hall is far out in the depths of the sea. The ocean
known by the Teutons was the North Sea. The author has manifestly conceived Ægir’s
hall as situated in the same direction from Asgard as Vanaheim, and not far from
the native home of the Vans. This lies in the word hean (from here). According to
Vafthrudnersmal (str. 39), Njord was "created in Vanaheim by wise regin ".
When he was sent as a hostage to the gods to Asgard he had to journey eastward (austr).
The western location of Vanaheim is thereby demonstrated.
In the "western halls" of Vanaheirn dwells Billing, Rind’s
father, the father of the Asa-god, Vale’s mother (Rindr berr Vala i væsirsolum—Vegt.,
11). His name has been preserved inn both the German and the Anglo-Saxon mythic
records. An Old German document mentions together Billuac and Nidunc, that is, Billing
and Mimir (see No. 87). In the mythology Mimir’s domain is bounded on the west by
Billing’s realm, and on the east by Delling’s. Delling is Mimir’s son-in-law. According
to Völuspa, 13 (Codex Hank.), Billing is a being which in time’s morning, on
the resolve of the gods, was created by Modsognir-Mimir and Durinn. Mimir’s neighbours
in the east and in the west were therefore intimately connected with him. An Anglo-Saxon
record (Codex Exoniensis, 320, 7) makes Billing the race-hero of the kinsmen and
neighbours of the Angles, the Varnians (Billing veold Vernum). This too has a mythological
foundation, as appears in Grimnersmal (39) and in the saga of Helge Hjorvardson,
which, as before stated, is composed of mythic fragments. When Sol and Mane leave
Delling’s domain and begin their march across the heavens, their journey is not
without danger. From the Ironwood (cp. Völuspa, 39) come the wolf-giants Skoll
and Hate and pursue them. Skoll does not desist from the pursuit before the car
of the bright-faced goddess has descended toward the western halls and reached Varna
vir (Scaull heitir ulfr, er fylgir’ eno scirleita godi til Varna vidar—Grimnersmal,
39). Varna vir is the forest of the mythic Varnians or Varinians. Varnians, Varinians,
means "defenders," and the protection here referred to can be none other
than that given to the journeying divinities of light when they have reached the
western horizon. According to Helge Hjorvardson’s saga, Hate, who pursues the moon,
is slain near Varin’s Bay. Varinn, the "defender," "protector,"
is the singular form of the same word as reappears in the genitive plural Varna.
These expressions— Billing veold Vernum, Varna vir’, and Varins vik—are to be considered
as belonging together. So also the local names borrowed from the mythology, Varinsfjödr
and Varinsey, in Helge Hjorvardson’s saga, where several names reappear, e.g., Svarinn,
Móinn, Alfr, and Yngvi, which in connection with that of Billing occur in
the list of the beings created by Mimir amid Durinn. It is manifest that Varna vidr,
where the wolf Skoll is obliged to turn back from his pursuit of Sol, and that Varins
vik, where the moon’s pursuer Hate is conquered, were conceived in the mythology
as situated in the western horizon, since the sun and the moon making their journey
from east to west on the heavens are pursued and are not safe before they reach
the western halls. And now as Billing dwells in the western halls and is remembered
in the Anglo-Saxon mythic fragnients as the prince of the Varnians or Varinians,
and as, furthermore, Varinsfjödr and Varinsey are connected with adventures
in which there occur several names of mythic persons belonging to Billing’s clan,
then this proves absolutely an original mythic connection between Billing and his
western halls and those western halls in whose regions Varna vidr and Varinsvik
are situated, and where the divinities of light, their journey athwart the sky accomplished,
find defenders and can take their rest. And when we add to this that Delling, Mimir’s
kinsman and eastern neighbour, is the lord of morning and the rosy dawn, and that
Billing is Mimir’s kinsman and western neighbour, then it follows that Billing,
from the standpoint of a symbol of nature, represents the evening and the glow of
twilight, and that in the epic he is ruler of those regions of the world where the
divinities of light find rest and peace. The description which the Havamál
strophes (97-101) give us of life in Billing’s halls corresponds most perfectly
with this view. Through the epic presentation there gleams, as it seems, a conscious
symbolising of nature, which paints to the fancy the play of colours in the west
when the sun is set. When eventide comes Billing’s lass, "the sun-glittering
one," sleeps on her bed (Billing’s mey ec fann bedjum a sollivita sofa—str.
97). In his halls Billing has a body-guard of warriors, his saldrótt, vigdrótt
(str. 100, 101), in whom we must recognise those Varnians who protect the divinities
of light that come to his dwelling, and these warriors watch far into the night,
"with burning lights and with torches in their hands," over the slumbering
"sun-white" maiden. But when day breaks their services are no longer necessary.
Then they in their turn go to sleep (Oc naer morni . . . þu var saldrott um
sofin—str. 101).
When the Asas—all on horseback excepting Thor—on their daily journey
to the thingstead near Urd’s fountain, have reached the southern rune-risted bridge-head
of Bifrost, they turn to the north amid ride through a southern Hel-gate into the
lower world proper. Here, in the south, and far below Jormungrund’s southern zone,
we must conceive those "deep dales" where the fire-giant Surt dwells with
his race, Suttung’s sons (not Muspel’s sons). The idea presented in Gylfaginning’s
cosmogony, according to which there was a world of fire in the south and a world
of cold in the north of that Ginungagap in which the world was formed, is certainly
a genuine myth, resting on a view of nature which the very geographical position
forced upon the Teutons. Both these realms afterwards find their representatives
in the organised world: the fire-world in Surt’s Sokkdalir, and the frost-world
in the Nifelhel incorporated with the eschatological places; and as the latter constitutes
the northern part of the realm of death, we may in analogy herewith refer the dales
of Surt and Suttung’s sons to the south, and we may do this without fear of error,
for Völuspa (50) states positively that Surt and his descendants come from
the south to the Ragnarok conflict (Surtr fer’ sunan med sviga læfi). While
the northern bridge-head of Bifrost is threatened by the rimthurses, the southern
is exposed to attacks from Suttng’s sons. In Ragnarok the gods have to meet storms
from both quarters, and we must conceive the conflict as extending along Jormungrund’s
outer zone and especially near’ both ends of the Bifrost bridge. The plain around
time south end of Bifrost where the gods are to "mix the liquor of tIme sword
with Surt" is called Oskópn in’ in a part of a heathen poem incorporated
with Fafnersmal. Here Frey with his hosts of einherjes meets Surt and Suttung’s
sons, and falls by the sword which once was his, after the arch of Bifrost on this
side is already broken under the weight of the hosts of riders (Fafnersmal, 14,
15; Völuspa, 51). Oskópnir’s plain must therefore be referred to the
south end of Bifrost and outside of the southern Hel-gate of the lower world. The
plain is also called Vigridr (Vafthrudnersmal, 18), and is said to be one hundred
rasts long each way. As the gods who here appear in the conflict are called in svaso
god "the sweet," and as Frey falls in the battle, those who here go to
meet Surt and his people seem to be particularly Vana-gods and Vans, while those
who contend with the giants and with Loki’s progeny are chiefly Asas.
When the gods have ridden through the southern Hel-gate, there
lie before them magnificent regions over which Urd in particular rules, and which
together with Mimir’s domain constitute the realms of bliss inn the lower world
with abodes for departed children and women, and for men who were not chosen on
the field of battle. Rivers flowing from Hvergelmer flow through Urd’s domain after
they have traversed Mimir’s realm. The way leads the gods to the fountain of the
norns, which waters the southern root of the world-tree, and over which Ygdrasil’s
lower branches spread their ever-green leaves, shading the gold-clad fountain, where
swans swim and whose waters give the whitest colour to everything that comes in
contact therewith. In the vicinity of this fountain are the thingstead with judgment-seats,
a tribunal, and benches for the hosts of people who daily arrive to be blessed or
damned.
These hosts enter through the Hel-gate of the east. They traverse
deep and dark valleys, and come to a thorn-grown plain against whose pricks Hel-shoes
protect those who were merciful in their life on earth, and thence to the river
mixed with blood, which in its eddies whirls weapons and must be waded over by the
wicked, but can be crossed by the good on the drift-wood which floats on the river.
When this river is crossed the way of the dead leads southward to the thingstead
of the gods.
Further up there is a golden bridge across the river to the glorious
realm where Mimir’s holt and the glittering halls are situated, in which Balder
and ‘the ásmegir await the regeneration. Many streams come from Hvergelmer,
among them Leiptr, on whose waters holy oaths are taken, and cast their coils around
these protected places, whence sorrow, aging, and death are banished. The halls
are situated in the eastern part of Mimir’s realm in the domain of the elf of the
rosy dawn, for he is their watchman.
Further down in Mimir’s land and under the middle root of the world-tree
is the well of creative force and of inspiration, and near it are Mimir’s own golden
halls.
Through this middle part of the lower world goes from west to east
the road which Nat, Dag, Sol, and Mane travel from Billing’s domain to Delling’s.
When the mother Nat whose car is drawn by Hrimfaxi makes her entrance through the
western Hel-gate, darkness is diffused along her course over the regions of bliss
and accompanies her chariot to the north, where the hall of Sindre, the great artist,
is located, and toward the Nida mountains, at whose southern foot Nat takes her
rest in her own home. Then those who dwell in the northern regions of Jormungrund
retire to rest (Forspjallsljod, 25); but on the outer rim of Midgard there is life
and activity, for there Dag’s and Sol’s cars then diffuse light and splendour on
land and sea. The hall of Sindre’s race has a special peculiarity. It is, as shall
be shown below, the prototype of "the sleeping castle" mentioned in the
sagas of the middle ages.
Over the Nida mountains and the lands beyond them we find Ygdrasil’s
third root, watered by the Hvergelmer fountain, the mother of all waters. The Nida
mountains constitute Jormungrund’s great watershed, from which rivers rush down
to the south and to the north. In Hvergelmer’s fountain and above it the world-mill
is built through whose mill-stone eye water rushes up and down, causing the maelstrom
and ebb and flood tide, and scattering the meal of the mill over the bottom of the
sea. Nine giantesses march along the outer edge of the world pushing the mill-handle
before them, while the mill and the starry heavens at the same time are revolved.
Where the Elivagar rivers rise out of Hvergelmer, and on the southern
strand of the mythic Gaudvik, is found a. region which, after one of its inhabitants,
is called Ide’s pasture (setr—Younger Edda, i. 292). Here dwell warriors of mixed
elf and giant blood (see the treatise on the Ivalde race), who received from the
gods the task of being a guard of protection against the neighbouring giant-world.
Farther toward the north rise the Nida mountains and form the steep
wall which constitutes Nifelhel’s southern boundary. In this wall are the Na-gates,
through which the damned when they have died their second death are brought into
the realm of torture, whose ruler is Leikinn. Nifelheim is inhabited by the spirits
of the primeval giants, by the spirits of disease, and by giants who have fallen
in conflict with the gods. Under Nifelhel extend the enormous caves in which the
various kinds of criminals are tortured. In one of these caves is the torture hall
of the Na-strands. Outside of its northern door is a grotto guarded by swarthy elves.
The door opens to Armsvartner’s sea, over which eternal darkness broods. In this
sea lies the Lyngve-holm, within whose jurisdiction Loki, Fenrer, and "Muspel’s
sons" are fettered. Somewhere in the same region Bifrost descends to its well
fortified northern bridge-head. The citadel is called Himinbjorg, "the defence
or rampart of heaven ". Its chieftain is Heimdal.
While Bifrost’s arch stands in a direction from north to south,
the way on which Mane and Sol travel across the heavens goes from east to west.
Mane’s way is below Asgard.
The movable starry heaven is not the only, nor is it the highest,
canopy stretched over all that has been mentioned above. One can go so far to the
north that even the horizon of the starry heavens is left in the rear. Outside,
the heavens Andlanger and Vidblainn support their edges against Jormungrund (Gylfag.,
17). All this creation is supported by the world-tree, on whose topmost bough the
cock Vidofner glitters.
94.
THE SEVEN SLEEPERS.
Völuspa gives an account of the events which forebode and
lead up to Ragnarok. Among these we also find that leika Mims synir, that is, that
the sons of Mimir "spring up," "fly up," "get into lively
motion ". But the meaning of this has hitherto been an unsolved problem.
In the strophe immediately preceding (the 44th) Voluspa describes
how it looks on the surface of Midgard ‘when the end of the world is at hand. Brothers
and near kinsmen slay each other.
The sacred bonds of morality are broken. It is the storm-age and
the wolf-age. Men no longer spare or pity one another. Knives and axes rage. Volund’s
world-destroying sword of revenge has already been fetched by Fjalar in the guise
of the red cock (str. 41), and from the Ironwood, where it hitherto had been concealed
by Angerboda and guarded by Egther; the wolf-giant Hate with his companions have
invaded the world, which it was the duty of the gods to protect. The storms are
attended by eclipses of the sun (str. 40).
Then suddenly the Hjallar-horn sounds, announcing that the destruction
of the world is now to be fulfilled, and just as the first notes of this trumpet
penetrate the world, Mimir’s sons spring up. "The old tree," the world-tree,
groans and trembles. When Mimir’s sons "spring up" Odin is engaged in
conversation with the head of their father, his faithful adviser, in regard to the
impending conflict, which is the last one in which the gods are to take a hand.
I shall here give reasons for the assumption that the blast from
the Hjallar-horn wakes Mimir’s sons from a sleep that has lasted through centuries,
and that the Christian legend concerning the seven sleepers has its chief, if not
its only, root in a Teutonic myth which in the second half of the fifth or in the
first half of the sixth century was changed into a legend. At that time large portions
of the Teutonic race had already been converted to Christianity: the Goths, Vandals,
Gepidians, Rugians, Burgundians, and Swabians were Christians. Considerable parts
of the Roman empire were settled by the Teutons or governed by their swords. The
Franks were on the point of entering the Christian Church, and behind them the Alamannians
and Longobardians. Their myths and sagas were reconstructed so far as they could
be adapted to the new forms and ideas, and if they, more or less transformed, assumed
the garb of a Christian legend, then this guise enabled them to travel to the utmost
limits of Christendom; and if they also contained, as in the case here in question,
ideas that were not entirely foreign to the Greek-Roman world, then they might the
more easily acquire the right of Roman nativity.
In its oldest form the legend of "the seven sleepers"
has the following outlines (Miraculorum Liber, vii., i. 92):
"Seven brothers " * have their place of rest near the
city of Ephesus, and the story of them is as follows: In the time of the Emperor
Decius, while the persecution of the Christians took place, seven men were captured
and brought before the ruler. Their names were Maximianus, Malchus, Martinianus,
Constantius, Dionysius, Joannes, and Serapion. All sorts of persuasion was attempted,
but they would not yield. The emperor, who was pleased with their courteous manners,
gave them time for reflection, so that they should not at once fall under the sentence
of death. But they concealed themselves in a cave and remained there many days.
Still, one of them went out to get provisions and attend to other necessary matters.
But when the emperor returned to the same city, these men prayed to God, asking
Him in His mercy to save them out of this danger, and when, lying on the ground,
they had finished their prayers, they fell asleep. When the emperor learned that
they were in the above-mentioned cave, he, under divine influence, commanded that
the entrance of the cave should be closed with large stones, "for," said
he, "as they are unwilling to offer sacrifices to our gods, they must perish
there ". While this transpired a Christian man had engraved the names of the
seven men on a leaden tablet, and also their testimony in regard to their belief,
and he had secretly laid the tablet in the entrance of the cave before the latter
was closed. After many years, the congregations having secured peace and the Christian
Theodosius having gained the imperial dignity, the false doctrine of the Sadducees,
who denied resurrection, was spread among the people. At this time it happens that
a citizen of Ephesus is about to make an enclosure for his sheep on the mountain
in question, and for this purpose he loosens the stones at the entrance of the cave,
so that the cave was opened, but without his becoming aware of what was concealed
within. But the Lord sent a breath of life into the seven men and they arose. Thinking
they had slept only one night, they sent one of their number, a youth, to buy food.
When he came to the city gate he was astonished, for he saw the glorious sign of
the Cross, and he heard people aver by the name of Christ.
* For "brothers" the text, perhaps purposely, used the
ambiguous word germani. This would, then, not be the only instance where the word
is used in both senses at the same time. Cp. Quintil., 8, 3, 29.
But when he produced his money, which was from the time of Deems,
he was seized by the vendor, who insisted that he must have found secreted treasures
from former times, and who, as th youth made a stout denial, brought him before
the bishop and th judge. Pressed by them, he was forced to reveal his secret, and
he conducted them to the cave where the men were. At th entrance the bishop then
finds the leaden tablet, on which all that concerned their case was noted down,
and when he had talked with the men a messenger was despatched to the Emperor Theodosius.
He came and kneeled on the ground and worshipped them, and they said to the ruler:
"Most august Augustus! ther has sprung up a false doctrine which tries to turn
the Christian people from the promises of God, claiming that there is no resur rection
of the dead. In order that you may know that we are all to appear before the judgment-seat
of Christ according to the words of the Apostle Paul, the Lord God has raised us
from the dead and commanded us to make this statement to you. See to it that you
are not deceived amid excluded from the kingdom of God." When the Emperor Theodosius
heard this he praised the Lord for not per. mitting H is people to perish. But tine
men again lay down on the ground and fell asleep. The Emperor Theodosius wanted
to make graves of gold for them, but in a vision he was prohibited from doing this.
And until this very day these men rest in the same place, wrapped in fine linen
mantles.
At the first glance there is nothing which betrays the Teutonic
origin of this legend. It may seemingly have had an independent origin anywhere
in the Christian world, and particularly in the vicinity of Ephesus.
Meanwhile the historian of the Franks, Bishop Gregorius of Tours
(born 538 or 539), is the first one who presented in writing the legend regarding
the seven sleepers. In the form given above it appears through him for the first
time within the s of the christianised western Europe (see Gregorius’ Miraculorum
Liber, I., ch. 92). After him it reappears in Greek records, and thence it travels
on and finally gets to Arabia and Abyssinia. His account is not written before the
year 571 or 572. As the legend itself claims in its preserved form not to be older
than the first years of the reign of Theodosius, it must have originated between
the year’s 379-572.
The next time we learn anything about the seven sleepers in occidental
literature is in the Longobardian historian Paulus Diaconus (born about 723). What
he relates has greatly surprised investigators; for although he certainly was acquainted
with the Christian version in regard to the seven men who sleep for generations
in a cave, and although he entertained no doubt as to its truth, he nevertheless
relates another—and that a Teutonic—seven sleepers’ legend, the scene of which is
the remotest part of Teutondom. He narrates (i. 4):
"As my pen is still occupied with Germany, I deem it proper,
in connection with some other miracles, to mention one which there is on the lips
of everybody. In the remotest western boundaries of Germany is to be seen near the
sea-strand under a high rock a cave where seven men have been sleeping no one knows
how long. They are in the deepest sleep and uninfluenced by time, not only as to
their bodies but also as to their garments, so that they are held in great honour
by the savage and ignorant people, since time for so many years has left no trace
either on their bodies or on their clothes. To judge from their dress they must
be Romans. When a man from curiosity tried to undress one of them, it is said that
his arm at once withered, and this punishment spread such a terror that nobody has
since then dared to touch them. Doubtless it will some day be apparent why Divine
Providence has so long preserved them. Perhaps by their preaching—for they are believed
to be none other than Christians—this people shall once more be called to salvation.
In the vicinity of this place dwell the race of the Skritobinians (‘the Skridfinns
')."
In chapter 6 Paulus makes the following additions, which will be
found to be of importance to our theme: "Not far from that sea-strand which
I mentioned as lying far to the west (in the most remote Germany), where the boundless
ocean extends, is found the unfathomably deep eddy which we traditionally call the
navel of the sea. Twice a-day it swallows the waves, and twice it vomits them forth
again. Often, we are assured, ships are drawn into this eddy so violently that they
look like arrows flying through the air, and frequently they perish in this abyss.
But sometimes, when they are on the point of being swallowed up, they are driven
back with the same terrible swiftness. "
From what Paulus Diaconus here relates we learn that in the eighth
century the common belief prevailed among the heathen Teutons that in the neighbourhood
of that ocean-maelstrom, caused by Hvergelmer (" the roaring kettle"),
seven men slept from time immemorial under a rock. How far the heathen Teutons believed
that these men were Romans and Christians, or whether this feature is to be attributed
to a conjecture by Christian Teutons, and came through influence from the Christian
version of the legend of the seven sleepers, is a question which it is not necessary
to discuss at present. That they are some day to awake to preach Christianity to
"the stubborn," still heathen Teutonic tribes is manifestly a supposition
on the part of Paulus himself, and he does not present it as anything else. It has
nothing to do with the saga in its heathen form.
The first question now is: Has the heathen tradition in regard
to the seven sleepers, which, according to the testimony of the Longobardian historian,
was common among the heathen Teutons of the eighth century, since then disappeared
without leaving any traces in our niythic records?
The answer is: Traces of it reappear in Saxo, in Adam of Bremen,
in Norse and German popular belief, and in Völuspa. When compared with one
another these traces are sufficient to determine the character and original place
of the tradition in the epic of the Teutonic mythology.
I have already given above (No. 46) the main features of Saxo’s
account of King Gorm’s and Thorkil’s journey to and in the lower world. With their
companions they are permitted to visit the abodes of torture of the damned and the
fields of bliss, together with the gold-clad world-fountains, and to see the treasures
preserved in their vicinity. In the same realm where these fountains are found there
is, says Saxo, a Tabernaculum within which still more precious treasures are preserved.
It is an uberioris thesauri secretarium. The Danish adventurers also entered here.
The treasury was also an armoury, and contained weapons suited to be borne by warriors
of superhuman size. The owners and makers of these arms were also there, but they
were perfectly quiet and as immovable as lifeless figures. Still they were not dead,
but made the impression of being half-dead (semineces). By the enticing beauty and
value of the treasures, and partly, too, by the dormant condition of the owners,
the Danes were betrayed into an attempt to secure some of these precious things.
Even the usually cautious Thorkil set a bad example and put his hand on a garment
(amiculo manum inserens). We are not told by Saxo whether the garment covered anyone
of those sleeping in the treasury, nor is it directly stated that the touching with
the hand produced any disagreeable consequences for Thorkil. But further on Saxo
relates that Thorkil became unrecognisable, because a withering or emaciation (mareor)
had changed his body and the features of his face. With this account in Saxo we
must compare what we read in Adam of Bremen about the Frisian adventurers who tried
to plunder treasures belonging to giants who in the middle of the day lay concealed
in subterranean caves (meridiano tempore latitantes antris subterraneis). This account
must also have conceived the owners of the treasures as sleeping while the plundering
took place, for not before they were on their way back were the Frisians pursued
by the plundered party or by other lower-world beings. Still, all but one succeeded
in getting back to their ships. Adam asserts that they were such beings quos nostri
cyclopes appellant (" which among us are called cyclops "), that they,
in other words, were gigantic smiths, who accordingly themselves had made the untold
amount of golden treasures which the Frisians there saw. These northern cyclops,
lie says, dwelt within solid walls, surrounded by a water, to which, according to
Adam of Brenien, one first comes after traversing the land of frost (provincia frigoris),
and after passing that Euripus, "in which the water of the ocean flows back
to its mysterious fountain" (ad initia quaedam fontis sui arcani recur’rens),
"this deep subterranean abyss wherein the ebbing streams of the sea, according
to report, were swallowed up to return," and ‘which "with most violent
force drew the unfortunate seamen down into the lower world" (infelices nautos
vehementissimo impetu traxit ad Chaos).
It is evident that what Paulus Diaconus, Adam of Bremen, and Saxo
here relate must be referred to the same tradition. All three refer the scene of
these strange things and events to the "most remote part of Germany" (cp.
Nos. 45, 46, 48, 49). According to all three reports the boundless ocean washes
the shores of this saga-land which has to be traversed in order to get to "the
sleepers," to "the men half-dead and resembling lifeless images,"
to "those concealed in the middle of the day in subterranean caves ".
Paulus assures us that they are in a cave under a rock in the neighbourhood of the
famous maelstrom which sucks the billows of the sea into itself and spews them out
again. Adam makes his Frisian adventurers come near being swallowed up by this maelstrom
before they reach the caves of treasures where the cyclops in question dwell; and
Saxo locates their tabernacle, filled with weapons and treasures, to a region which
we have already recognised (see Nos. 45-51) as belonging to Mimir’s lower-world
realm, and situated in the neighbourhood of the sacred subterranean fountains.
In the northern part of Mimir’s domain, consequently in the vicinity
of the Hvergelmer fountain (see Nos. 59, 93), from and to which all waters find
their way, and which is the source of the famous maelstrom (see Nos. 79, 80, 81),
there stands, according to Voluspa, a golden hall in which Sindre’s kinsmen have
their honie. Sindre is, as we know, like his brother Brok and others of his kinsmen,
an artist of antiquity, a cyclops, to use the language of Adam of Bremen. The Northern
records and the Latin chronicles thus correspond in the statement that in the neighbourhood
of the maelstrom on’ of its subterranean fountain, beneath a rock and in a golden
hall, or in subterranean caves filled with gold, certain men who are subterranean
artisans dwell. Paulus Diaconus makes a "curious" person who had penetrated
into this abode disrobe one of the sleepers clad in "Roman" clothes, and
for this he is punished with a withered arm. Saxo makes Thorkil put his hand on
a splendid garment which he sees there, and Thorkil returns from his journey with
an emaciated body, and is so lean and lank as not to be recognised.
There are reasons for assuming that the ancient artisan Sindre
is identical with Dvalinn, the ancient artisan created by Mimir. I base this assumption
on the following circumstances:
Dvalinn is mentioned by the side of Dainn both in Havamal (43)
and in Grimnersmal (33); also in the sagas, where they make treasures in company.
Both the names are clearly epithets which point to the mythic destiny of the ancient
artists in question. Dainn means "the dead one," and in analogy herewith
we must interpret Dvalinn as "the dormant one," "the one slumbering"
(cp. the Old Swedish dvale, sleep, unconscious condition). Their fates have made
them the representatives of death and sleep, a sort of equivalents of Thanatos and
Hypnos. As such they appear in the allegorical strophes incorporated in Grimnersmal,
which, describing how the world-tree suffers and grows old, make Dainn and Dvalinn,
"death" and "slumber," get their food from its branches, while
Nidhog and other serpents wound its roots.
In Hyndluljod (6) the artists who made Frey’s golden boar are called
Dáinn and Nabbi. In the Younger Edda (i. 340-342) they are called Brokkr
and Sindri. Strange to say, on account of mythological circumstances not known to
us, the skalds have been able to use Dainn as a paraphrase for a rooting four-footed
animal, and Brokkr too has a similar signification (cp. the Younger Edda, in. 490,
and Vigfusson, Dict., under Brokkr). This points to an original identity of these
epithets. Thus we arrive at the following parallels:
Dáinn (-Brokkr) and Dvalinn made treasures together;
(Dáinn-) Brokkr and Sindri made Frey’s golden boar;
Dáinn and Nabbi made Frey’s golden boar;
and the conclusion we draw herefrom is that in our mythology, in
which there is such a plurality of names, Dvalinn, Sindri, and Nabbi are the same
person, and that Dainn and Brokkr are identical. I may have an opportunity later
to present further evidence of this identity.
The primeval artist Sindre, who with his kinsmen inhabits a golden
hall in Mimir’s realm under the Hvergelmer mountains, near the subterranean fountain
of the maelstrom, has therefore borne the epithet Dvalinn, "the one wrapped
in slumber ". "The slumberer" thus rests with his kinsmen, where
Paulus Diaconus has heard that seven men sleep from time out of mind, and where
Adam of Bremen makes smithying giants, rich in treasures, keep themselves concealed
in lower-world caves within walls surrounded by water.
It has already been demonstrated that Dvalinn is a son of Mimir
(see No. 53). Sindre-Dvalin and his kinsmen are therefore Mimir’s offspring (Mims
synir). The golden citadel situated near the fountain of the maelstrom is therefore
inhabited by the sons of Mimir.
It has also been shown that, according to Solarljod, the sons of
Mimir-Nidi come from this region (from the north in Mimir’s domain), and that they
are in all seven:
Nordan sa ek rida Nidja sonu. ok varu sjau saman;
that is to say, that they are the same number as the "economical
months," or the changes of the year (see No. 87).
In the same region Mimir’s daughter Nat has her hall, where she
takes her rest after her journey across the heavens is accomplished (see No. 93).
The "chateau dormant" of Teutonic mythology is therefore situated in Nat’s
udal territory, and Dvalin, "the slumberer," is Nat’s brother. Perhaps
her citadel is identical with the one in which Dvalin and his brothers sleep. According
to Saxo, voices of women are heard in the tabernaculum belonging to the sleeping
men, and glittering with weapons and treasures, when Thorkil and his men come to
plunder the treasures there. Nat has her court and her attendant sisters in the
Teutonic mythology, as in Rigveda (Ushas). Sinmara (see Nos. 97, 98) is one of the
dises of the night. According to the middle-age sagas, these discs and daughters
of Mimir are said to be twelve in number (see Nos. 45, 46).
Mimir’, as we know, was the ward of the middle root of the world-tree.
His seven sons, representing the changes experienced by the world-tree and nature
annually, have with him guarded and tended the holy tree and watered its root with
aurgom forsi from the subterranean horn, "Valfather’s pledge ". When the
god-clans became foes, and the Vans seized weapons against the Asas, Mimir was slain,
and the world-tree, losing its wise guardian, became subject to the influence of
time. It suffers in crown and root (Grimnersmal), and as it is ideally identical
with creation itself, both the natural and the moral, so toward the close of the
period of this world it will betray the same dilapidated condition as nature and
the moral world therm are to reveal.
Logic demanded that when the world-tree lost its chief ward, the
lord of the well of wisdom, it should also lose that care which under his direction
was bestowed upon it by his seven sons. These, voluntarily or involuntarily, retired,
and the story of the seven men who sleep in the citadel full of treasures informs
us how they thenceforth spend their time until Ragnarok. The details of the myth
telling how they entered into this condition
cannot now be found; but it may be in order to point out, as a
possible connection with this matter, that one of the older Vanagods, Njord’s father,
and possibly the same as Mundilfore, had the epithet Svafr, Svafrþorinn (Fjölsvinnsmal).
Svafr means sopitor, tIne sleeper, and Svafrþorinn seems to refer to svefnþorn,
"sleepthorn ". According to the traditions, a person could be put to sleep
by laying a "sleep-thorn" in his ear, and he then slept until it was taken
out or fell out.
Popular traditions scattered over Sweden, Denmark, and Germany
have to this very day been preserved, on the lips of the common people, of the men
sleeping among weapons and treasures inn underground chambers or in rocky halls.
A Swedish tradition makes them equipped not only with weapons, but also with horses
which in their stalls abide the day when their masters are to awake and sally forth.
Common to the most of these traditions, both the Northern and the German, is the
feature that this is to happen whenthe greatest distress is at hand, or when the
end of the world approaches amid the day of judgment comes. With regard to the German
sagas on this point I refer to Jacob Grimm’s Mythology. I simply wish to point out
here certain features which are of special importance to the subject under discussion,
and which the popular memory in certain parts of Germany has preserved from the
heathen myths. When the heroes who have slept through centuries sally forth, the
trumpets of the last day sound, a great battle with the powers of evil (Antichrist)
is to be fought, an immensely old tree, which has withered, is to grow gr’een again,
and a happier age is to begin.
This immensely old tree, which is withered at the chose of the
present period of the world, and which is to become green again in a happier age
after a decisive conflict between the good and evil, can be no other than the world-tree
of Teutonic mythology, the Ygdrasil of our Eddas. The angel trumpets, at whose blasts
the men who sleep within the mountains sally forth, have their prototype in Heimdal’s
horn, which proclaims the destruction of the world; and the battle to be fought
with Antichrist is the Bagnarok conflict, clad in Christian robes, between the gods
and the destroyers of the world. Here Mimir’s seven sons also have their task to
perform. The last great struggle also concerns the lower world, whose regions of
bliss demand protection against the thursclans of Nifelhel, the more so since these
very regions of bliss constitute the new earth, which after Ragnarok rises from
the sea to become the abode of a better race of men (see No. 55). The "wall
rock" of the Hvergelmer mountain and its "stone gates" (Völuspa;
cp. Nos. 46, 75) require defenders able to wield those immensely large swords which
are kept in the sleeping castle on Nat’s udal fields, and Sindre-Dvalin is remembered
not only as the artist of antiquity, spreader of Mimir’s runic wisdom, enemy of
Loki, and father of the man-loving dises (see No. 53), but also as a hero. The name
of the horse he rode, and probably is to ride in the Ragnarok conflict, is, according
to a strophe cited in the Younger Edda, Moinn; the middle-age sagas have connected
his nanne to a certain viking, Sindri, and to Sintram of the German heroic poetry.
I now come back to the Völuspa strophe, which was the starting-point
in the investigation contained in this chapter:
Leika Mims synir en mjotudr kyndisk at hinu gamla gjallarhorni;
hatt biaess Heimdallr, hor’n er a loþti.
"Mimir’s sons spring up, for the fate of the world is proclaimed
by the old gjallar-horn. Loud blows Heimdal—the horn is raised."
In regard to leika, it is to be remembered that its old meaning,
"to jump," "to leap," "to fly up," reappears not only
in Ulfilas, who translates s k
i r
t a
n of the New Testament with laikan. (Luke
i. 41, 44, and vi. 23; in the former passage in reference to the child slumbering
in Elizabeth’s womb; the child "leaps" at her meeting with Mary), but
also in another passage in Voluspa, where it is said in regard to Ragnarok, leikr’
har hiti vid himin sjalfan— high leaps (plays) " the fire against heaven itself
‘‘. Further, we must point out the preterit form kyndisk (from kynna, to make known)
by the side of the present form leika. This juxtaposition indicates that the sons
of Mimir "rush up," while the fate of the world, the final destiny of
creation in advance and immediately beforehand, was proclaimed "by the old
gjallar-horn ". The bounding up of Mimir’s sons is the effect of the first
powerful blast. One or more of these follow. "Loud blows Heimdal—the horn is
raised; and Odin speaks with Mimir’s head." Thins we have found the meaning
of leika Mims synir. Their waking and appearance is one of the signs best remembered
in the chronicles in popular traditions of Ragnarok’s approach and the return of
the dead, and in this strophe Voluspa has preserved the memory of the "chateau
dormant" of Teutonic mythology.
Thus a comparison of the mythic fragments extant with the popular
traditions gives us the following outline of the Teutonic myth concerning the seven
sleepers:
The world-tree—the representative of the physical and moral laws
of the world—grew in time’s morning gloriously out of the fields of the three world-fountains,
and during the first epochs of the mythological events (ar alda) it stood fresh
and green, cared for by the subterranean guardians of these fountains. But the times
became worse. The feminine counterpart of Loki, GulveigHeid, spreads evil runes
in Asgard amid Midgard, and he and she cause disputes and war between those god-clans
whose task it is to watch over and sustain the order of the world in harmony. In
the feud between the Asas and Vans, the middle and most important world-fountain—the
fountain of wisdom, the one from which the good runes were fetched—became robbed
of its watchman. Mimir was slain, and his seven sons, tIme superintendents of the
seven seasons, who saw to it that these season-changes followed each other within
the limits prescribed by the world-laws, were put to sleep, and fell into a stupor,
which continues throughout the historical time until Ragnarok. Consquently the world-tree
cannot help withering and growing old during the historical age. Still it is not
to perish. Neither fire nor sword can harm it; and when evil has reached its climax,
and when the present world is ended in the Ragnarok conflict and in Surt’s flames,
then it is to regain that freshness and splendour which it had in time’s morning.
Until that time Sindre-Dvalin and Mimir’s six other sons slumber
in that golden hall which stands toward the north in the lower world, on Mimir’s
fields. Nat, their sister, dwells in the same region, and shrouds the chambers of
those slumbering in darkness. Standing toward the north beneath the Nida mountains,
the hall is near Hvergelmer’s fountain, which causes the famous maelstrom. As sons
of Mimir, the great smith of antiquity, the seven brothers were themselves great
smiths of antiquity, who, during the first happy epoch, gave to the gods and to
nature the most beautiful treasures (Mjolner, Brisingamen, Slidrugtanne, Draupner).
The hall where they now rest is also a treasure-chamber, which preserves a number
of splendid products of their skill as smiths, and among these are weapons, too
large to be wielded by human hands, but intended to be employed by the brothers
themselves when Ragnarok is at hand and the great decisive conflict comes between
the powers of good and of evil. The seven sleepers are there clad in splendid mantles
of another cut than those common among men. Certain mortals have had the privilege
of seeing the realms of the lower world and of inspecting the hall where the seven
brothers have their abode. But whoever ventured to touch their treasures, or was
allured by the splendour of their mantles to attempt to secure any of them, was
punished by the drooping and withering of his limbs.
When Ragnarok is at hand, the aged and abused world-tree trembles,
and Heimdal’s trumpet, until then kept in the deepest shade of the tree, is once
more in the hand of the god, and at a world-piercing blast from this trumpet Mimir’s
seven sons start up from their sleep and arm themselves to take part in the last
conflict. This is to end with the victory of the good; the world-tree will grow
green again and flourish under the care of its former keepers; "all evil shall
then cease, and Balder shall come back ". The Teutonic myth in regard to the
seven sleepers is thus most intimately connected with the myth concerning the return
of the dead Balder and of the other dead men from the lower world, with the idea
of resurrection and the regeneration of the world. It forms an integral part of
the great epic of Teutonic mythology, and could not be spared. If the world-tree
is to age during the historical epoch, and if the present period of time is to progress
toward ruin, then this must have its epic cause in the fact that the keepers of
the chief root of the tree were severed by the course of events from their important
occupation. Therefore Mimir dies ; therefore his sons sink into the sleep of ages.
But it is necessary that they should wake and resume their occupation, for there
is to be a regeneration, and the world-tree is to bloom with new freshness.
Both in Germany and in Sweden there still prevails a popular belief
which puts "the seven sleepers" in connection with the weather. If it
rains on the day of the seven sleepers, then, according to this popular belief,
it is to rain for seven weeks thereafter. People have wondered how a weather prophecy
could be connected with the sleeping saints, and the matter would also, in reality,
be utterly incomprehensible if the legend were of Christian origin; but it is satisfactorily
explained by the heathen-Teutonic mythology, where the seven sleepers represent
those very seven so-called economic months—the seven changes of the weather— which
gave rise to the division of the year into the months— gormánudr, frerm.,
hrutm., einm., sólm., selm., and kornskurdarmánudr. Navigation was
also believed to be under the protection of the seven sleepers, and this we can
understand when we remember that the hall of Mimir’s sons was thought to stand near
the Hvergelmer fountain and the Grotte of the skerry, "dangerous to seamen,"
and that they, like their father, were lovers of men. Thorkil, the great navigator
of the saga, therefore praises GudmundMinier as a protector in dangers.
The legend has preserved the connection found in the myth between
the above meaning and the idea of a resurrection of the dead. But in the myth concerning
Mimir’s seven sons this idea is most intimately connected with the myth itself,
and is, with epic logic, united with the whole mythological system. In the legend,
on the other hand, the resurrection idea is put on as a trade-mark. The seven men
in Ephesus are lulled into their long sleep, and are waked again to appear before
Theodosius, the emperor, to preach a sermon illustrated by their own fate against
the false doctrine which tries to deny the resurrection of the dead.
Gregorius says that he is the first who recorded in the Latin language
this miracle, not before known to the Church of Western Europe. As his authority
he quotes "a certain Syrian" who had interpreted the story for him. There
was also need of a man from the Orient as an authority when a hitherto unknown miracle
was to be ‘presented —a miracle that had transpired in a cave near Ephesus. But
there is no absolute reason for assuming that Gregorius presents a story of his
own invention. The reference of the legend to Ephesus is explained by the antique
saga-variation concerning Endymion, according to which the latter was sentenced
to confinement and eternal sleep in a cave in the mountain Latmos. Latmos is south
of Ephesus, and not very far from there. This saga is the antique root-thread of
the legend, out of which rose its localisation, but not its contents and its details.
The contents are borrowed from the Teutonic mythology. That Syria or Asia Minor
was the scene of its transformation into a Christian legend is possible, and is
not surprising. During and immediately after the time to which the legend itself
refers the resurrection of the seven sleepers, the time of Theodosius, the Roman
Orient, Asia Minor, Syria, and Egypt were full of Teutonic warriors who had permanent
quarters there. A Not itia dignitatum from this age speaks of hosts of Goths, Alamannians,
Franks, Chamavians, and Vandals, who there had fixed military quarters. There then
stood an ala Francorum, a cohors Alamannorum, a cohors Chamavorum, an ala Vandilorum,
a cohors Gothorum, and no doubt there, as elsewhere in the Roman Empire, great provinces
were colonised by Teutonic veterans and other immigrants. Nor must we neglect to
remark that the legend refers the falling asleep of the seven men to the time of
Decius. Decius fell in battle against the Goths, who, a few years later, invaded
Asia Minor and captured among other places also Ephesus.
95.
ON THE ANTHROPOLOGY OF THE MYTHOLOGY.
The account now given of the myths concerning the lower world shows
that the hierologists and skalds of our heathendom had devehoped the doctrine in
a perspicuous manner even down to the minutest details. The lower world and its
kingdom of death were the chief subjects with which their fancy was occupied. The
many sagas and traditions which flowed from heathen sources and which described
Svipdag’s, Hadding’s, Gorm’s, Thorkil’s, and other journeys down there are proof
of this, and the complete agreement of statements from totally different sources
in regard to the topography of the lower world and the life there below shows that
the ideas were reduced to a systematised and perspicuous whole. Svipdag’s and Hadding’s
journeys in the lower world have been incorporated as episodes’ in the great epic
concerning the Teutonic patriarchs, the chief outlines of which I have presented
in the preceding pages. This is done in the same manner as the visits of Ulysses
and Æneas in the lower world have become a part of the great Greek and Roman
epic poems.
Under such circumstances it may seem surprising that Icelandic
records from the middle ages concerning the heathen belief in regard to the abodes
after death should give us statements which seem utterly irreconcilable with one
another. For there are many proofs that the dead were believed to live in hills
and rocks, or in grave-mounds where their bodies were buried. How can this be reconciled
with the doctrine that the dead descended to the lower world, and were there judged
either to receive abodes in Asgard or in the realms of bliss in Hades, or in the
world of torture?
The question has been answered too hastily to the effect that the
statements cannot be harmonised, and that consequently the heathen-Teutonic views
in regard to the day of judgment were in this most important part of the religious
doctrine unsupported.
The reason for the obscurity is not, however, in the matter itself,
which has never been thoroughly studied, but in the false premises from which the
conclusions have been drawn. Mythologists have simply assumed that the popular view
of the Christian Church in regard to terrestrial man, conceiving him to consist
of two factors, the perishable body and the imperishable soul, was the necessary
condition for every belief in a life hereafter, and that the heathen Teutons accordingly
also cherished this idea.
But this duality did not enter into the belief of our heathen fathers.
Nor is it of such a kind that a man, having conceived a life hereafter, in this
connection necessarily must conceive the soul as the simple, indissoluble spiritual
factor of human nature. The division into two parts, lif ok sala, likamr ok sala,
body and soul, came with Christianity, and there is every reason for assuming, so
far as the Scandinavian peoples are concerned, that the very word soul, sála,
sal, is, like the idea it represents, an imported word. In Old Norse literature
the word occurs for the first time in Olaf Trygveson’s contemporary Halfred, after
he had been converted to Christianity. Still the word is of Teutonic root. Ulfilas
translates the New Testament y n
c h
with saiwala, but this he does with his mind on the Platonic New Testament view
of man as consisting of three factors: spirit (p
n e
n m
a ), soul (y
n c
h ), and body (s
w m
a ). Spirit (p
n e
n m
a ) Ulfilas translates with ahma.
Another assumption, likewise incorrect in estimating the anthropological-eschatological
belief of tIne Teutons, is that they are supposed to have distinguished between
matter and mind, which is a result reached by tIme philosophers of the Occident
in their abstract studies. It is, on the contrary, certain that such a distinction
never enitered the system of heathen Teutonic views. In it all things were material,
an efni of coarse or fine grain, tangible or intangible, visible or invisible. The
imperishable factors of nian were, like the perishable, material, and a force could
not be conceived which was not bound to matter, or expressed itself in matter, or
was matter.
The heathen Teutonic conception of human nature, and of the factors
composing it, is most like the Aryan-Asiatic as we find the latter preserved in
the traditions of Buddhism, which assume more than three factors in a human being,
amid deny the existence of a soul, if this is to mean that all that is not corporal
in man consists of a single simple, and therefore indissoluble, element, the soul.
The anthropological conception presented in Völuspa is as
follows : Man consists of six elements, namely, to begin with tIne lower and coarser
and to end with the highest and noblest:
(1) The earthly matter of which the body is formed.
(2) A formative vegetative force.
(3) and (4) Loder’s gifts.
(5) Honer’s gifts.
(6) Odin’s gifts.
Völuspa’s words are these: The gods
fundu a landi
liii megandi
Ask ok Eredbla
orlanglausa.
Aund þau ne átto,
óþ þau ne haufo,
ha ne læti,
ne lito goa.
Aund gaf Odin,
oþ gaf Henir,
ha gaf Lodar
ok lito goda..
|
found on the land
with little power,
Ask and Embla
without destiny.
Spirit they had not,
"odr" they had not,
neither " lá " nor " laeti,"
nor the form of tIme gods.
Spirit gave Odin,
"odr" gave Honer,
"la" gave Loder
and the form of the gods.
|
The two lowest factors, the earthly material and the vegetative force, were already
united in Ask and Embla when the three gods found them "growing as trees ".
These elements were able to unite themselves simply by the course of nature without
any divine interference. When the sun for the first time shone from the south on
"the stones of the hall," the vegetative force united with the matter
of the primeval giant Yimir, who was filled with the seed of life from Audhumbla’s
milk, and then the "ground was overgrown with green herbs ".
Thus man was not created directly from the crude earthly matter,
but had already been organised and formed when the gods came and from the trees
made persons with blood, motion, and spiritual qualities. The vegetative force must
not be conceived in accordance with modern ideas, as an activity separated from
the matter by abstraction and at the same time inseparably joined with it, but as
an active matter joined with the earthly matter.
Loder’s first gift la with læti makes Ask and Embla animal
beings. Egilsson’s view that la means blood is confirmed by the connection inn which
we find the word used. The laeti united with la (compare the related Swedish word
"later’," manners) means the way in which a conscious being moves and
acts. The blood and the power of a motion which is voluntary were to the Teutons,
as to all other peophe, the marks distinguishing animal from vegetable life. And
thus we are already within the domain of psychical elements. The inherited features,
growth, gait, and pose, which were observed as forming race- and family-types, were
regarded as having the blood as efni and as being concealed therein. The blood which
produced the family-type also produced the family-tie, even though it was not acquired
by the natural process of generation. A person not at all related to the family
of another man could become his blói, his blood-kinsman, if they resolved
at blanda blói saman. They thereby entered into the same relations to each
other as if they had the same mother and father.
Loder also gave at the same time another gift, litr goda. To understand
this expression (hitherto translated with "good complexion "), we must
bear in mind that the Teutons, like the Hellenes and Romans, conceived the gods
in human form, and that the image which characterises man was borne by the gods
alone before man’s creation, and originally belonged to the gods. To the hierologists
and the skalds of the Teutons, as to those of the Greeks and Romans, man was created
in effigiem deorum and had in his nature a divine image in tIne real sense of this
word, a litr goda. Nor was this litr goda a mere abstraction to the Teutons, or
an empty form, but a created efni dwelling in man and giving shape and character
to the earthly body which is visible to the eye. The common meaning of the word
litr is something presemiting itself to the eye without being actually tangible
to the hands. The Gothic forni of the word is wlits, which Ulfilas uses in translating
the Greek p r
o s
w p
o n
—look, appearance, expression. Certain persons were regarded as able to separate
their litr from its unmion with the other factors of their being, and to lend it,
at least for a short time, to sonie other person in exchange for his. This was called
to skipta litum, vixla litum. It was done by Sigurd and Gunnar ma the song of Sigurd
Fafnersbane (i. 37-42). That factor in Guannar"s being which causes his earthly
body to present itself in a peculiar individual manner to the eyes of others is
transmitted to Sigurd, whose exterior, affected by Gunniar’s litr’, accommnodates
itself to the latter, while the spiritual kernel in Sigurd’s personality suffers
no change.
Lit hefir þu Gunnar’s oc læti hans, mælsco þina
oc megirchyggior (Sig., i. 39).
Thus man has within him an inner body made in the image of the
gods and consisting of a finer material, a body which is his litr, by virtue of
which his coarser tabernacle, formed from the earth, receives that form by which
it inipresses itself on the minds of others. The recollection of the belief in this
inner body has been preserved in a more or less distorted form in traditions banded
down even to our days (see for exaniple, Hylten-Cavallius, Varend och Virdarnc,
i. 343-360; Raaf in Smaland, Beskr. ofver Ydre, p. 84).
The appearance of the outer body therefore depends on the condition
of the litr, that is, of the inner beinig. Beautiful wonien have a ‘joyous fair
litr" (Havamal, 93). An eniotion has influence upon the litr, and through it
on the blood amid the appearance of the outward body. A sudden blushing, a sudden
paleness, are among the results thereof and can give rise to the question, Hefir
þu lit brugit? —Have you changed your litr? (Fornald., i. 426). To translate
this with Have you changed colour? is absurd. The questioner sees the change of
colour, and does not need to ask the other one, who cannot see it.
On account of its mythological signification and application, it
is very natural that the word litr should in every-day life acquire on the one hand
the meaning of complexion in general, and on the other hand the signification of
hamr, guise, an earthly garb which persons skilled in magic could put on and off.
Skipta litum, vixla litum, have in Christian times been used as synonymous with
skipta homum, vixla homum.
In physical death the coarser elements of an earthly person’s nature
are separated from the other constituent parts. The tabernacle formed of earth and
the vegetative material united therewith are eliminated like the animal element
and remain on earth. But this does not imply that the deceased descend without form
to Hades. The form in which they travel in "deep dales," traverse the
thorn-fields, wade across the subterranean rivers, or ride over the gold-clad Gjallar-bridge,
is not a new creation, but was worn by them in their earthly career. It can be none
other than their hits’, their umbra et imago. It also shows distinctly what the
dead man has been in his earthly life, and what care has been bestowed on his dust.
The washing, combing, dressing, ornamenting, and supplying with Hel-shoes of the
dead body has influence upon one’s looks in Hades, on one’s looks when he is to
appear before his judge.
Separated from the earthly element, from the vegetative material,
and from the blood, the lit is almost imponderable, and does not possess the qualities
for an intensive life, either in bliss or in torture. Five fylkes of dead men who
rode over the Gjallar-bridge produced no greater din than Hermod alone riding on
Sleipner; and the woman watching the bridge saw that Her-mod’s exterior was not
that of one separated from the earthly element. It was not litr daudra manna (Gylfaginning).
But the litr of the dead is compensated for what it has lost. Those who in the judgment
on dauan hvern are pronounced worthy of bliss are permitted to drink from the horn
decorated with the serpentsymbol of eternity, the liquids of the three world-fountains
which give life to all the world, and thereby their litr gets a higher grade of
body and nobler blood (see Nos. 72, 73). Those sentenced to torture must also drink,
but it is a drink eitri blandinn miok, "much mixed with venom," and it
is illu heilli, that is, a warning of evil. This drink also restores their bodies,
but only to make theni feel the burden of torture. The liquid of life which they
imbibe in this drink is the same as that which was thought to flow in the veins
of the demons of torture. When Hadding with his sword wounds the demon-hand which
grasps after Hardgrep and tears her into pieces (see No. 41), there flows from the
wound "more venom than blood" (plus tabi quam cruoris—Saxo, Hist., 40).
When Loder had given Ask and Embla litr goa, an inner body formed
in the innage of the gods, a body which gives to their earthly tabernacle a human-divine
type, they received from Honer the gift which is called ódr. In signification
this word corresponds most closely to the Latin mens, the Greek n
o u
V (cp. Vigfusson’s Lexicon), and means that
material which forms the kernel of a human personality, its ego, and whose manifestations
are understanding, memory, fancy, and will.
Vigfusson has called attention to the fact that the epithet langifótr
and aurkonungr, "Longleg" and "Mireking" applied to Honer, is
applicable to the stork, and that this cannot be an accident, as the very name Hænir
suggests a bird, and is related to the Greek k
u k
n o
V and the Sanscrit sakunas (Corpus Poet. Bor.,
i. p. cii.).* It should be borne in mind inn this connection that the stork even
to
* There is a story of the creation of man by three wandering gods,
who become in mediaeval stories Jesus and SS. Peter and Paul walking among amen,
as in Champfleury’s pretty apologue of the bonhomme misere, so beautifully illnstrated
hy Legros. In the eddic legend one of these gods is called Haene; he is the speech-giver
of Wolospa, and is described in praises takemi from lost poems as "the long-legged
one" [langifotr], "the lord of the ooze" [aur. konungr]. Strange
epithets, but easily explainable when one gets at the etymology of Haene = hohni
Sansc. sakunas = Gr. k u
k n
o V
= the white bird, swan, or stork, that stalks along in the mud, lord of the niarsh;
and it is now easy to see that this bird is the Creator walking in chaos, brooding
over the primitive mish-mash or tohu-bohu, and finally hatching the egg of the world.
Hohni is also, one would fancy, to be identified with Heimdal, the walker, who is
also a creator-god, who sleeps more lightly than a bird, who is also the "fair
Anse," and the "whitest of the Anses," the " waker of the gods,"
a celestial chanticleer as it were (Vigfusson, Corpus Poeticum Borealc, vol. i.,
Introduction, p. cii., quoted by the translator).
this day is regarded as a sacred and protected bird, and that among
Scandinavians and Germans there still exists a nursery tale telling how the stork
takes from some saga-pond the little fruits of mann and brings them to their mothers.
The tale which now belongs to the nursery has its root in the myth, where Honer
gives our first parents that very gift which in a spiritual sense makes them human
beings and contains the personal ego. It is both possible and probable that the
conditions essential to the existence of every person were conceived as being analogous
with the conditions attending the creation of the first human pair, and that the
gifts which were then given by the gods to Ask and Embla were thought to be repeated
in the case of each one of their descendants—that Honer consequently was believed
to be continually active in the same manner as when the first human pair was created,
giving to the mother-fruit the ego that is to be. The fruit itself out of which
the child is developed was conceived as grown on the world-tree, which therefore
is called manna mjötur (Fjölsvinnsmal, 22). Every fruit of this kind (aldin)
that matured (and fell from the branches of the world-tree into the mythic pond
[?]) is fetched by tIme winged servants of the gods, and is born a eld into the
maternal lap, after being menitally fructified by Honer.
Ut af hans (Mimameids) aldni skal a eld bera fyr’ kelisjukar konur;
utar hverfa þaz þær innar’ skyli, sá er hann rne monnum
mjotudr
Above, in No. 83, it has been shown that Lodurr is identical with
Mundilfori, the one producing fire by friction, and that Haenir and Lourr are Odin’s
brothers, also called Vei and Vili. With regard to the last name it should be reniarked
that its meaning of "will" developed out of tIme meaning "desire,"
"longing," and that the word presenved this older meaning also in the
secondary sense of cupido, libido, sexual desire. This epithet of Lodurr corresponds
both with the nature of the gifts he bestows on the human child which is to be—that
is, the blood and the human, originally divine, form—and also with his quality of
fire-producer, if, as is probable, tIme friction-fire had the sanie symbolic meaning
in the Teutonic mythology as in tIme Rigveda. Like Honer, Loder causes the knitting
together of the human generations. While the former fructifies the embryo developing
on time world-tree with ódr, it receives from Loder the warmth of the blood
and human organism. The expression Vilja byrdr, " Vili’s burden," "that
which Vili has produced," is from this point of view a well-chosen and at the
same tinme an ambiguous paraphrase for a hunman body. The paraphrase occurs in Ynglingatal
(Yuglingasaga, 17). When Visbur loses his life in the flames it is there said of
him that the fire consumed his Vilja byrdi, his corporal life.
To Loder’s and Honer’s gifts tIme highest Asa-god adds the best
element in human nature, önd, spirit, that by which a human being becomes participator
in the divine also in an inner sense, and not only as to form. Time divine nmust
here, of course, be understood inn time sense (far different froni the ecclesiastical)
in which it was used by our heathen ancestors, to whom time divine, as it can reveal
itself in men, chiefly consisted in power of thought, courage, honesty, veracity,
and niercy, hint who knew no other humility than that of patiently bearing such
misfortunes as cannot be averted by human ingenuity.
These six elements, united into one in human nature, were of course
constantly in reciprocal activity. The personal kernel ódr is on the one
hand influenced by ond, the spirit, and on tIme other hand by the animal, vegetative,
and corporal elements, and the personality being endowed with will, it is responsible
for the result of this reciprocal activity. If the spirit becomes superior to the
other elements then it penetrates and sanctifies not only the personal kerniel,
but also the animal, vegetative, and corporal elements. Then human nature becomes
a being that may be called divine, and deserves divine honour. When such a person
dies the lower elements which are abandoned and consigned to the grave have been
permeated by, and have beconie participators in, the personality which they have
served, and may thereafter in a wonderful manner diffuse happiness and blessings
around them. When Halfdan the Black died different places competed for tIme keeping
of his remains, and the dispute was settled by dividing the corpse between Hadaland,
Ringerike, amid Vestfold (Fagerskinna, Heimskringla). The vegetative force in the
remains of certain persons might also manifest itself in a strange mmmanner. Thorgrim’s
grave-mound in Gisle’s saga was always green on one side, and Laugarbrekku-Einar’s
grave-mound was entirely green both winter and summer (Landa., ii. 7).
The elements of the dead buried in the grave continued for more
or less time their reciprocal activity, and formed a sort of unity which, if permeated
by his ódr and önd, preserved some of’ his personality and qualities.
The grave-mound might in this manner contain an alter ego of him who had descended
to the realm of death. This alter’ ego, called after his dwelling haugbui, hill-dweller,
was cliaracterised by his nature as a draugr, a branch which, though cut off from
its life-root, still maintains its conisistency, but gradually, though slowly, pays
tribute to corruption and progresses toward its dissolution. In Christian times
the word draugr acquired a bad, demoniacal meaning, which did not belong to it exclusively
in heathen times, to judge f’roni the compounds in which it is found : eldraugr,
herdraugr, hirdidaugr, which were used in paraphrases for "warriors";
óaldraugr, "rightful owner," &c. The alter’ ego of the deceased,
his representative dwelling in the grave, retained his character: was good and kind
if the deceased had been so in life; in the opposite case, evil and dangerous. As
a rule lie was believed to sleep in his grave, especially in the daytime, but might
wake up in the night, or could be waked by the influence of prayer or time powers
of conjuration. Ghosts of the good kind were hollar vættir, of the evil kind
uvættir. Respect for the fathers and the idea that the men of the past were
more pious and more noble than those of the present time caused the alter egos of
the fathers to be regarded as beneficent and working for the good of time race,
and for this reason family grave-mounds where the bones of the ancestors rested
were generally near the home. If there was no grave-mound in the vicinity, but a
rock or hill, the alter egos in question were believed to congregate there when
sometIming of iniportance to the family was impending. It might also happen that
the lower elements, when abandoned by ódr and ond, became an alter ego in
whom the vegetative and animal elements exclusively asserted themselves. Such an
one was always tormented by animal desire of food, and did not seem to have any
feeling for or memnory of bonds tied in life. Saxo (Hist., 244) gives a horrible
account of one of this sort. Two foster-brothers, Asmund and Asvid, had agreed that
if the one died before the other the survivor should confine himself in the foster-brother’s
grave-chamber and remain there. Asvid died and was buried with horse and dog. Asmund
kept his agreement, and ordered himself to be confined in the large, roomy grave,
but discovered to his horror that his foster-brother had become a haugbui of the
last-named kind, who, after eating horse and dog, attacked Asmund to make him a
victim of his hunger. Asmund conquered the haugbui, cut off his head, and pierced
his heart with a pole to prevent his coming to life again. Swedish adventurers who
opened the grave to plunder it freed Asmund from his prison. In such instances as
this it must have been assumed that the lower elements of the deceased consigned
to the grave were never in his lifetime sufficiently permeated by his ódr
and önd to enable these qualities to give the corpse an impression of the rational
personality and human character of the deceased. The same idea is the basis of belief
of the Slavic people in the vampire. In one of this sort the vegetative element
united with his dust still asserts itself, so that hair and nails continue to grow
as on a living being, and the animal element, which likewise continued to operate
in the one buried, visits him with hunger and drives him in the night out of the
grave to suck the blood of surviving kinsmen.
The real personality of tIne dead, the one endowed with litr, ódr,
and ond, was and remained in the death kingdom, although circumstances might take
place that would call him back for a short time. The drink which the happy dead
person received inn Hades was intended not only to strengthen his litr, but also
to soothe that longing which the earthly life and its memories might cause him to
feel. If’ a dearly-beloved kinsman or friend mourned the deceased too violently,
this sorrow disturbed his happiness in the death kingdom, and was able to bring
him back to earth. Then he would visit his grave-mound, and lie and his alter ego,
the haagbui, would become one. This was the case with Helge Hundingsbane (Helge
Hund., ii. 40, &c.). The sorrow of Sigrun, his beloved, caused him to return
froni Valhal to earth and to ride to his grave, where Sigma came to him and wanted
to rest in his arnis during the night. But when Helge had told her that her tears
pierced his breast with pain, and had assured her that she was exceedingly dear
to him, and had predicted that they together should drink the sorrow-allaying liquids
of the lower world, he rode his way again, in order that, before the crowing of
the cock, he might be back among the departed heroes. Prayer was another means of
calling the dead back. At the entrance of his deceased mother’s grave-chamber Svipdag
beseeches her to awake. Her ashes kept in the grave-chamber (er til moldar er komin)
and her real personality from the realm of death (er ór’ ljodheimum er lidn)
then unite, amid Groa speaks out of the grave to her son (Grogaldr., i. 2). A third
means of revoking the dead to earth lay in conjuration. But such a use of conjuration
was a great sin, which relegated the sinner to the demnons. (Cp. Saxo’s account
of Hardgrep.)
Thus we understand why the dead descended to Hades and still inhabited
the grave-mounds. One died "to Hel" and "to the grave" at the
same time. That of which earthly man consisted, in addition to his corporal garb,
was not the simple being, "the soul," which cannot be divided, but there
was a combination of factors, which in death could be separated, and of which those
remaining on earth, while they had long been the covering of a personal kernel (ódr),
could themselves in a new combination form another ego of the person who had descended
to Hades.
But that too consisted of several factors, litr, ódr, and
ond, and they were not inseparably united. We have already seen that the sinner,
sentenced to torture, dies a second death in the lower world before lie passes through
the Na-gates, the death from Hel to Nifelhel, so that he becomes a nar, a corpse
in a still deeper sense than that which nar has in a physical sense. The second
death, like the first (physical), must consist in the separation of one or more
of the factors from the being that dies. And in the second death, that which separates
itself from the damned one and changes his remains into a lower-world nár,
must be those factors that have no blame in connection with his sins, and consequently
should not suffer his punishment, and which in their origin are too noble to become
the objects of the practice of demons in the art of torturing. The venom drink which
the damned person has to empty deprives him of that image of the gods in which he
was made, and of the spirit which was the noble gift of the Asa-father. Changed
into a monster’, he goes to his destiny fraught with misfortunes.
The idea of a regeneration was not foreign to the faith of the
Teutonic heathens. To judge from the very few statements we have on this point,
it would seem that it was only the very best and the very worst who were thought
to be born anew in the present world. Gulveig was born again several tinies by the
force of her own evil will. But it is only ideal persons of whom it is said that
they are born again—e.g., Helge Hjorvardson, Helge Hundingsbane, and Olaf Geirstadaralf,
of whom the last was believed to have risen again in Saint Olaf. With the exception
of Gulveig, the statements in regard to the others from Christian times are an echo
from the heathen Teutonic doctrine which it would be most interesting to become
better acquainted with—also from the standpoint of comparative Aryan mythology,
since this same doctrine appears in a highly-developed form in the Asiatic-Aryan
group of myths.
III.
THE IVALDE RACE.
96.
SVIPDAG AND GROA.
GROA’S son Svipdag is mentioned by this name in two Old Norse songs,
Grogalder and Fjölsvinnsmal, which, as Bugge has shown, are mutually connected,
and describe episodes from the same chain of events.
The contents of Grogalder are as follows:
Groa is dead when the event described in the song takes place.
Svipdag is still quite young. Before her death she has told him that he is to go
to her grave and call her if he needs her help. The grave is a grave-chamber niade
of large fiat stones raised over a stone floor, and forming when seen fronn the
outside a mound which is furnished with a door (str. 1, 15).
Svipdag’s father has married a second time. The stepmother commands
her stepson to go abroad and find Menglodum, "those fond of ornaments ".
From Fjölsvinnsmal we learn that one of those called by this name is a young
maid who becomes Svipdag’s wife. Her real name is not given: she is continually
designated as Menglod, Menglad, one of "those fond of ornaments," whom
Svipdag has been commanded to find.
This task seenis to Svipdag to exceed his powers. It must have
been one of great adventures and great dangers, for lie mow considers it the proper
time to ask his deceased mother for help. He has become suspicious of his stepmother’s
intentions; he comisiders her lævis (cunning), and her proposition is "a
cruel play which she has put before him" (str. 3).
He goes to Groa’s grave-chamber, probably in the night (verda auflgari
allir a nottum dauþir—Helge Hund., ii. 51), bids her wake, and reminds her
of her promise. That of Groa which had become dust (er til moldar er komin), and
that of her which had left this world of man and gone to the lower world (er ór
ljódheimum lidin), become again united under the influence of maternal love
and of the son’s prayer, and Svipdag hears out of the grave-chamber his mother’s
voice asking him why he has come. He speaks of the errand on which he has been sent
by his stepmother (str. 3, 4).
The voice from the grave declares that long journeys lie before
Svipdag if he is to reach the goal indicated. It does not, however, advise hinn
to disobey the comnnand of his stepmother, but assures him that if he will but patiently
look for a good outcome of the matter, then the norn will guide the events into
their right course (str. 4).
The son therm requests his mother to sing protecting incantations
over him. She is celebrated in mythology as one mighty in incantations of the good
kind. It was Groa that sang healing incantations over Thor when with a wounded forehead
he returned from the conflict with the giant Hrungner (Gylfag.).
Groa hears his prayer, and sings from the grave an incantation
of protection against the dangers which her prophetic vision has discovered on those
journeys that now lie before Svipdag: first, the incantation that can inspire the
despondent youth who lacks confidence in himself with courage and reliance in his
own powers. It ins, Groa says, the same incantation as another mother before her
sang over a son whose strength had not yet been developed, and who had a similar
perilous task to perform. lt is an incantation, says Groa, which Rind, Vale’s mother,
sang over Ránr. This synonym of Vale is of saga-historical interest. Saxo
calls Vale Bous, the Latinised form for Beowulf, and Beowulf’s grave-mound, according
to the Old English poem which bears his name, is situated on Hrones næss,
Ránr’s ness. Here too a connection between Vale and the name Ranr is indicated.
Groa’s second incantation contains a prayer that when her son,
joyless, travels his paths and sees scorn and evil before his eyes, he may always
be protected by Urd’s lokur (an ambiguous expression, which may on the one hand
refer to the bonds and locks of the goddess of fate, on the other hand to Groa’s
own prophetic magic song: lokur means both songs of a certain kind and locks and
prisons).
On his journey Svipdag is to cross rivers, which with swelling
floods threaten his life; but Groa’s third incanntation commands these rivers to
flow down to Hel and to fall for her son. The rivers which have their course to
Hel (falla til Heljar hean— Grimnersmal, 28) are subterranean rivers rising on the
Hvergelmer mountain (59, 93).
Groa’s fourth and fifth incantations indicate that Svipdag is to
encounter enemies and be put in chains. Her songs are then to operate in such a
manner that the hearts of the foes are softened into reconciliation, and that the
chains fall from the limbs of her son. For this purpose she gives him that power
which is called "Leifnir’s fires" (see No. 38), which loosens fetters
from enchanted limbs (str. 9, 10).
Groa’s sixth incantation is to save Svipdag from perishing in a
gale on the sea. In the great world-mill (ludr) which produces the maelstrom, ocean
currents, ebb and flood tide (see Nos. 79-82), calm and war are to "gang thegither"
in harmony, be at Svipdag’s service and prepare him a safe voyage.
The seventh incantation that comes from the grave-chamber speaks
of a journey which Svipdag is to make over a mountain where terrible cold reigns.
The song is to save him from becoming a victim of the frost there.
The last two incantations, the eighth and the ninth, show what
was already suggested by the third, namely, that Svipdag’s adventurous journeys
are to be crowned with a visit in the lower world. He is to meet Nat a Niflvegi,
"on the Nifel-way," "in Nifel-land ". The word nifi does not
occur in the Old Norse literature except in reference to the northern part of the
Teutonic Hades, the forecourt to the worlds of torture there. Nifihel and Niflheim
are, as we know, the names of that forecourt. Niflfarinn is the designation, as
heretofore mentioned, of a deceased whose soul has descended to Nifelhel; Niflgódr
is a nithing, one deserving to be damned to the tortures of the lower world. Groa’s
eighth incantation is to protect her son against the perilous consequences of encountering
a "dead woman" (daud kona) on his journey through Nifelhel. The ninth
incantation shows that Svipdag, on having traversed the way to tIme northern part
of the lower world, crosses the Hvergelmer mountain and comes to the realm of Mimir;
for he is to meet and talk with "the weapon-honoured giant," Mimir himself,
under circumstances which demand "tongue and brains" on the part of Groa’s
son:
ef þu vid inn náddgofga ordum skiptir jotun: máls
ok mannvits se þer’ a Mimis hjarta gnóga of getit.
In the poenn Fjölsvinnsmal, which I am now to discuss, we
read with regard to Svipdag’s adventures in the lower world that on his journey
in Mimir’s domain he had occasion to see the ásmegir’s’ citadel and the splendid
things within its walls (str. 33; cp. No. 53).
97.
SVIPDAG OUTSIDE OF THE GATES OF ASGARD. MENGLAD’S IDENTITY WITH
FREYJA.
In the first stanzas of Fjölsvinnsmal we see Svipdag making
his way to a citadel which is furnished with forgordum—that is to say, ramparts
in front of the gate in the wall which surrounds the place. On one of these ramparts
stands a watchman who calls himself Fjölsvinnr, which is an epithet of Odin
(Grimnersmal, 47).
The first strophe of the poem calls Svipdag þursa þjóar
sjólr (sjóli), "the leader of the Thurs people ". The reason
why he could be designated thus has already been given (see Nos. 24, 33):
During the conflicts between the powers of winter and the sons
of Ivalde, and the race connected with them, on the one side, and the Teutonic patriarch
Halfdan, favoured by the Asa-gods, on the other side, Svipdag opposed the latter
and finally defeated him (see No. 93).
From the manner in which Fjölsvin receives the traveller it
appears that a "leader of time Thur’s people" need not look for a welcome
outside of such a citadel as this. Fjölsvia calls him a flag, a vargr, and
advises him to go back by "moist ways," for within this wall such a being
can never come. Meanwhile these severe words do not on this occasion appear to be
spoken in absolute earnest, for the watchman at the same time encourages conversation,
by asking Svipdag what his errand is. The latter corrects the watchman for his rough
manner of receiving him, and explains that he is not able to return, for the burgh
he sees is a beautiful sight, and there he would be able to pass a happy life.
When the watchman now asks him about his parents and family he
answers in riddles. Himself "the leader of the Thurs people," the former
ally of the powers of frost, he calls Windcold, his father he calls Springcold,
and his grandfather Verycold (Fjölkaldr). This answer gives the key to the
character of the whole following conversation, in which Svipdag is the questioner,
whose interrogations the watchman answers in such a manner that he gives persons
and things names which seldom are their usual ones, but which refer to their qualities.
What castle is this, then, before which Svipdag stopped, and within
whose walls he is soon to find Menglad, whom he seeks ?
A correct answer to this question is of the greatest importance
to a proper understanding of the events of mythology and their connection. Strange
to say, it has hitherto been assumed that the castle is the citadel of a giant,
a resort of thurses, and that Menglad is a giantess.
Svipdag has before him a scene that enchants his gaze and fills
him with a longing to remain there for ever. It is a pleasure to the eyes, he says,
which no one willingly renounces who once has seen a thing so charming. Several
"halls," that is to say, large residences or palaces, with their "open
courts," are situated on these grounds. The halls glitter with gold, which
casts a reflection over the plains in front of them (gardar gloa mer þykkja
af gull sali— str. 5). One of the palaces, a most magnificent one (an audrann),
is surrounded by "wise Vaferflame," and Fjölsvin says of it that
from time immemorial there has been a report among men in regard to this dwelling.
He calls it Hyrr, "the gladdening one," "the laughing one,"
"the soul-stirring one ". Within the castle wall there rises a hill or
rock, which the author of the song conceived as decorated with flowers or in some
other ravishing way, for he calls it a joyous rock. There the fair Menglad is seen
sitting like an image þruma), surrounded by lovely dises. Svipdag here sees
the world-tree, invisible cnn earth, spreading its branches loaded with fruits (aldin)
over all lands. In the tree sits the cock Vidofnir, whose whole plumage glitters
like gold (str. 19, 22, 23, 31, 32, 35, 49).
The whole place is surrounded by a wall, "so solid that it
shall stand as long as the world" (str. 12). It is built of Lerbrimer’s (Yimir’s)
limbs, and is called Gastrofnir, "the same one as refuses admittance to uninvited
guests ". In the wall is inserted the gate skilfully made by Solblinde’s sons,
the one which I have already mentioned in No. 36. Svipdag, who had been in the lower
world and had there seen the balls of the gods and the well-fortified castle of
the ásmegir (see No. 53), admires the wall and the gate, and remarks that
no more dangerous contrivances (for uninvited guests) than these were seen among
the gods (str. 9-12).
The gate is guarded by two "garms," wolf-dogs. Fjölsvin
explains that their names are Gifr and Geri, that they are to live and perform their
duty as watch-dogs to the end of the world (unz rjufask regin), and that they are
the watchers of watchers, whose number is eleven (varir ellifu, er þeir var’a—str.
14).
Just as the mythic personality that Svipdag met outside of the
castle is named by the Odin-epithet Fjölsvidr, so we here find one of the watching
dogs called after one of Odin’s wolf-dogs, Geri (Grimnersmal, 19). Their duty of
watching, which does not cease before Ragnarok, they perfornn in connection with
eleven mythic persons dwelling within the citadel, who are themselves called vardir,
an epithet for world -protecting divinities. Heimdal is vordr goda, Balder is vordr
Hálfdanar jarda. The nuniber of the Asas is eleven after Balder descended
to the lower world. Hyndluljod says: Voru ellifu æsir taldir, Balldr er hne
vi banaþufu.
These wolf-dogs are foes of giants amid trolls. If a vættr
came there he would not be able to get past them (str. 16—ok kemt þa vaettr,
ef þa korn). The troll-beings that are called gifr and kveldridur (Völuspa,
50; Helge Hjorv., 15), and that fly about in the air with lim (bundles of sticks)
in their hands, have been made to fall by these dogs. They have made gifr-lim into
a "land-wreck" (er gjordu gífrlim reka fyrir löndin—str. 13).
As one of the dogs is himself called Gifr, his ability, like that of those chased
by him, to fly in the air seems to be indicated. The old tradition about Odin, who
with his dogs flies through the air high above the earth, has its root in the myth
concerning the duty devolving upon the Asa-father, in his capacity of lord of the
heavens, to keep space free from gifr, kveddr’iur, tunridur, who "leika a lopti,"
do their mischief in the air (cp. Havamal, 155).
The ball in which Menglad lives, and that part of the wall-surrounded
domain which belongs to her, seems to be situated directly in front of the gate,
for Svipdag, standing before it, asks who is the ruler of the domain which he sees
before him, and Fjolsvin answers that it is Menglad who there holds sway, owns the
land, and is mistress of the treasure-chambers.
The poem tells us in the most unmistakable manner that Menglad
is an asynje, and that one of the very noblest ones. "What are the names,"
asks Svipdag, "of the young women who sit so pleasantly together at Menglad’s
feet ?" Fjolsvin answers by naming nine, among whom are the goddess of healing,
Eir (Prose Edda, i. 114), and the dises Hlif "the protectress," Bjort,
"the shining," Bli, "the blithe," and Frid, "the fair ".
Their place at Menglad’s feet indicates that they are subordinate to her and belong
to her attendants. Nevertheless they are, Fjolsvin assures us, higher beings, who
have sanctuaries and altars (str. 40), and have both power and inclination quickly
to help men who offer sacrifices to them. Nay, "no so severe evil can happen
to the sons of men that these maids are not able to help them out of their distress
". It follows with certainty that their mistress Menglad, "the one fond
of ornaments," must be one of the highest and most worshipped goddesses in
the mythology. And to none of the asynjes is the epithet "fond of ornaments"
(Menglad) more applicable than to the fair owner of the first among female ornaments,
Brisingamen—to Freyja, whose daughters Hnoss and Gersami are called by names that
mean "ornaments," and of whose fondness for beautiful jewels even Christian
saga authors speak. To the court of no other goddess are such dises as Bjort, Blid,
and Frid so well suited as to hers. And all that Fjolsvinnsmal tells about Menglad
is in harmony with this.
Freyja was the goddess of love, of matrimony, and of fertility,
and for this reason she was regarded as the divine ruler and helper, to whom loving
maids, wives who are to bear children, and sick women were to address themselves
with prayers and offerings. Figuratively this is expressed in Fjölsvinnsmal
with the words that every sick woman who walks up the mountain on which Menglad
sits regains her health. " That mountain has long been the joy of the sick
and wounded" (str. 26). The great tree whose foliage spreads over Menglad’s
palace bears the fruits that help kelisjukar konur, so that uiar hverva þat
þaer innar skyli (str. 22). In the midst of the fair discs who attend Menglad
the poem also mentions Aurboda, the giantess, who afterwards becomes the mother-in-law
of Freyja’s brother, and whose appearance in Asgard as a maidservant of Freyja,
and as one of those that bring fruits from the world-tree to kelisjukar konur, has
already been mentioned in No. 35. If we now add that Menglad, though a mighty goddess,
is married to Svipdag, who is not one of the gods, and that Freyja, despite her
high rank among the goddesses, does not have a god for her husband, but, as Gylfaginning
expresses it, giþtist þeim manni er Odr heitir, and, finally, that Menglad’s
father is characterised by a name which refers to Freyja’s father, Njord,* then
these circumstances alone, without the additional and decisive proofs which are
to be presented as this investigation progresses, are sufficient to form a solid
basis for the identity of Menglad and Freyja, and as a necessary consequence for
the identity of Svipdag and Odr, also called Ottarr.
The glorious castle to which Svipdag travelled "up" is
therefore Asgard, as is plain from its very description—with its gold-glittering
palace, with its wall standing until Ragnarok, with its artistic gate, with its
eleven watchers, with its Fjölsvin-Odin, with its asynje Eir, with its benevolent
and lovely dises worshipped by men, with its two wolf-dogs who are to keep watch
so long as the world stands, and which clear the air of tunridur, with its shady
arbour formed by the overhanging branches of the world-tree, and with its gold-feathered
cock Vidofnir (Völuspa’s Gullinkambi).
* In strophe 8 Fjölsvin says of Menglad: Menglöd of heitir,
en hana modir of gat vid Svafrdorins syni. Svafr alone, or as a part of a compound,
indicates a Vana-god. According to an account narrated as history in Fornaldersaga
(i. 415), a daughter of Thjasse was married to "king" Svafrlami. In the
mythology it is Freyja's a’s father, the Vana-god Njord, who gets Thjasse’s daughter
for his wife. The Sun-song (str. 79, 80) mentions Njord’s daughters together with
Svafr and Svafrlogi. The daughters are nine, like Menglad and her dises.
Svipdag comes as a stranger to Asgard’s gate, and what he there
sees he has never before seen. His conversation with Fjolsyin is a series of curious
questions in regard to the strange things that he now witnesses for the first time.
His designation as þursa þjodar sjólr indicates not only that
he is a stranger in Asgard, but also that he has been the foe of the Asgards. That
he under such circumstances was able to secure admittance to the only way that leads
to Asgard, the bridge Bifrost; that he was allowed unhindered to travel up this
bridge and approach the gate unpunished, and without encountering any other annoyances
than a few repelling words from Fjölsvin, who soon changes his tone and gives
him such information as he desires—all this presupposes that the mythology must
have had strong and satisfactory reasons for permitting a timing so unusual to take
place. In several passages in Grogalder and in Fjolsvinnsmal it is hinted that the
powers of fate had selected Svipdag to perform extraordinary things and gain an
end the attaining of which seemed impossible. That the norns have some special purpose
with him, and that Urd is to protect him and direct his course with invisible bonds,
however erratic it may seem, all this gleams forth from the words of his mother
Groa in the grave-chamber. And when Svipdag finally sees Menglad hasten to throw
herself into his arms, he says himself that it is Urd’s irresistible decree that
has shaped things thus: Urdar ordi kver’ engi mar. But Urd’s resolve alone cannot
be a sufficient reason in the epic for Svipdag’s adoption in Asgard, and for his
gaining, though he is not of Asa-birth, the extraordinary honour and good luck of
becoming the husband of the fairest of the asynjes and of one of the foremost of
the goddesses. Urd must have arranged the chain of events in such a manner that
Menglad desir’es to possess him, that Svipdag has deserved her love, and that the
Asa-gods deem it best for themselves to secure this opponent of theirs by bonds
of kinship.
98.
SVIPDAG BRINGS TO ASGARD THE SWORD OF REVENGE FORGED BY VOLUND.
The most important question put to Fjolsvin by Svipdag is, of course,
the one whether a stranger can enter. Fjölsvin’s answer is to the effect that
this is, and remains, impossible, unless the stranger brings with him a certain
sword. The wall repels an uninvited corner; the gate holds him fast if he ventures
to lay hands on it; of the two wolf-dogs one is always watching while the other
sleeps, and no one can pass them without permission.
To this assurance on the part of Fjölsvin are added a series
of questions and answers, which the author of the poem has planned with uncommon
acumen. Svipdag asks if it is not, after all, possible to get past the watching
dogs. There must be something in the world delicate enough to satisfy their appetite
and thus turn away their attention. Fjolsvin admits that there are two delicacies
that might produce this effect, but they are pieces of flesh that lie in the limbs
of the cock Vidofner (str. 17, 18). He who can procure these can steal past the
dogs. But the cock Vidofner sits high in the top of the world-tree and seems to
be inaccessible. Is there, then, asks Svipdag, any weapon that can bring him down
dead Yes, says Fjolsvin, there is such a weapon. It was made outside of Na-gate
(nagrindr). The smith was one Loptr. He was robbed (ruinn) of this weapon so dangerous
to the gold-glittering cock, and now it is in the possession of Sinmara, who has
laid it in a chest of tough iron beneath nine njard-locks (str. 25, 26).
It must have been most difficult and dangerous to go to the place
where Sinmara has her abode and try to secure the weapon so well kept. Svipdag asks
if anyone who is willing to attempt it has any hope of returning. Fjölsvin
answers that in Vidofner’s ankle-bones (volum) lies a bright, hook-shaped bone.
If one can secure this, bring it to Lur (the place of the lower-world mill), and
give it to Sinmara, then she can be induced to part with the weapon in question
(str. 27-30).
It appears from this that the condition on which Svipdag can get
into the castle where Menglad dwells is that he shall be in possession of a weapon
which was smithied by an enemy of the gods, here called Loptr, and thus to be compared
with Loki, who actually bears this epithet. If he does not possess this weapon,
which doubtless is fraught with danger to the gods, and is the only one that can
kill the gold-glittering cock of the world-tree, then the gate of the citadel is
not opened to him, and the watching wolf-dogs will not let hini pass through it.
But Fjölsvin also indicates that under ordinary circumstances,
and for one who is not particularly chosen for this purpose by Fate, it is utterly
impossible to secure possession of the sword in question. Before Sinmara can be
induced to lend it, it is necessary to bring Vidofner dead down from the branches
of the world-tree. But to kill the cock that very weapon is needed which Sinmara
cannot otherwise be induced to part with.
Meanwhile the continuation of the poem shows that what was impossible
for everybody else has already been accomplished by Svipdag. When he stands at the
gate of the castle in conversation with Fjölsvin he has the sword by his side,
and knows perfectly well that the gate is to be opened so soon as it pleases him
to put an end to the talk with Fjölsvin and pronounce his own name. The very
moment he does this the gate swings on its hinges, the mighty wolf-dogs welcome
(fagna) him, and Menglad, informed by Fjölsvin of his arrival, hastens eagerly
to meet hinn (str. 42, &c.). Fjölsvinnsmal, so far as acumnen in plot and
in execution is concerned, is the finest old poem that has been handed down to our
time, but it would be reduced to the most absurd nonsense if the sword were not
in Svipdag’s possession, as the gate is never to be opened to anyone else than to
him who brings to Menglad’s castle the sword inn question.
So far as the sword is concerned we have now learned:
That it was made by an artist who nnust have been a foe of the
gods, for Fjolsvin designates him by the Loki-epithet Loptr;
That the place where the artist dwelt when he made the weapon was
situated fyr nágridr nean;
That while he dwelt there, and after he had finished the sword,
lie was robbed of it (Loptr ruinn fyr nágrindr nean);
That lie or they who robbed him of it must have been closely related
to Nat and the night dises, for tIme sword was thereafter in the keeping of the
night-being Sinmara;
That she regarded it as exceedingly precious, amid also dangerous
if it canie into improper hands, since she keeps it in a "tough iron chest"
beneath nine magical locks
That the eleven guards that dwell in the same castle with Menglad
regard it as of the greatest importance to get the sword within their castle wall
That it has qualities like no other weapon in the world: this sword,
and it alone, can kill the golden cock on the world-tree—a quality which seems to
indicate that it threatens the existence of the world and the gods.
It is evident that the artist who made this incomparable and terrible
weapon was one of the most celebrated smiths in mythology. The question now is,
whether the information given us by Fjölsvinnsmal in regard to him is sufficient
to enable us to determine with certainty who he is.
The poem does not name him by any of his names, but calls him by
the Loki-epithet Loptr, "the airy ". Among the ancient smiths mentioned
in our mythic fragments there is one who refers to himself with the epithet Byrr,
"Wind," suggesting to us the same person—this one is Volund. After he
in his sleep had been made prisoner by Mimir-Niar and his Njarians (see No. 87),
he says when he awakes:
Hverir ‘ro iofrar þeir er a laugo besti Byr’ sima oc mic
bundo ?
"Who are the mighty, who with bonds (besti, dative of bostr)
bound the wind (laugdo sima a Byr) and fettered me ?" The expression implies
that it is as easy to bind the wind as Volund. He was also able to secure his liberty
again in spite of all precautions.
According to the Norse version of the Volund saga, one of the precautions
resorted to is to sever the sinews of his knees (str. 17 and the prose). It is Nidadr’s
queen who causes this cruel treatment. In Fjölsvinnsmal the nameless mythic
personality who deprived the "airy one" of his weapon has left it to be
kept by a feminine person, Sinmara. The name is composed of sin, which means "sinew,"
and mara, which means "the one that maims ". (Mara is related to the verb
merja, "to maim "—see Vigfusson’s Diet.) Thus Sinmara means "the
one who maims by doing violence to the sinews ". The one designated by this
epithet in Fjölsvinnsmal has therefore acted the same part as Mimir-Nidadr’s
queen in the Volundarkvida.
Mimir-Nidadr, who imprisons Volund and robs him of his sword and
the incomparable arm-ring, is the father of Nat and her sisters (see No. 85). He
who robs "the airy one" of his treasures must also have been intimately
related to the dises of night, else he would not have selected as keeper of the
weapon Sinmara, whose quality as a being of night is manifested by the meaning incubus
nocturnes which is the name Mara acquired. In Fjölsvinnsmal (str. 29) Sinmara
is called hin folva gygr, "the ashes-coloured giantess "—a designation
pointing in the same direction.
She is also called Eir aurglasis (str. 28), an expression which,
as I believe, has been correctly interpreted as "the dis of the shining arm-ring"(cp.
Bugge Edda, p. 348). In Volundarkvida the daughter of Mimir-Nidadr receives Volund’s
incomparable arm-rmng to wear.
According to Fjolsvinnsmal "the airy one" makes his weapon
fyr nagrindr nedan. The meaning of this expression has already been discussed in
No. 60. The smith has his abode in the frost-cold and foggy Nifelheim, while he
is at work on the sword. Nifelheim, the land fyr nágrindr nean, as we already
know, is the northern subterranean -land of Mimir’s domain. The two realms are separated
by Mount Hvergelmer, on which the Na-gates are set, and where the world-mill, called
Eyludr and Ludr have their foundation-structure (see Nos. 59, 60, 79, 80). In its
vicinity below the southern slope of the Hvergelmer mountain Nat has her hall (Nos.
84, 93). According to Fjölsvinnsmal Sinmara also dwells here. For Fjolsvin
says that if Svipdag is to borrow the sword which she keeps, he must carry the above-mentioned
hooked bone "to Ludr and give it to Sinmara" (ljósan lja skaltu
i Ludr bera Sinmora at selja— str. 30). Ludr, the subterranean world-mill, which
stands on the Nida mountain above Nat’s hall, has given its name to the region where
it stands. In Volundarkvida Mimir-Nidadr suddenly appears with his wife and daughter
and armed Njarians in the remote cold Wolfdales, where Volund thinks himself secure,
and no one knows whence these foes of his come. The explanation is that the "Wolfdales"
of the heroic saga were in the mythology situated in Nifelheim, the -land of Mimir’s
realm. Like "the airy one," Volund made his sword fyr nágrindr
nedan; the latter, like the former, was robbed of the weapon as soon as it was finished
by a lower-world ruler, whose kinswomen are dises of the night; and in the saga
of the one, as of the other, one of these night dises ha caused a maiming by injuring
the sinews.
Thus we can also understand why Svipdag must travers Nifelheim,
"meet Nat on Nifelway," visit the world-mill, wad across Hel-rivers, and
encounter Mimir himself, "the weapon honoured ". If Svipdag wants the
sword made by Loptr, he mans risk these adventures, since the sword is kept in the
lower world by a kinswoman of Mimir.
The heroic saga about Volund is therefore identical with th( myth
concerning the maker of the sword which opens Asgard fo Svipdag. The former, produced
in Christian times, is only a new version of the latter. Volund is a foe of the
gods, an elf-prince whc was deeply insulted by beings more powerful than himself
(No. 87) "The airy one" must likewise be a foe of the gods, since the
weapon he has made is dangerous to the golden cock of the world-tree, and is bought
by "the eleven wards" with the opening of Asgard’s gate and the giving
of Menglad as wife to Svipdag. Its danger to Asgard must also be suggested by Fjölsvin
‘s statement, that the splendid hall, called Hyrr, "the gladdener," "the
soul-stirring," that hall which is situated within the castle wall, which is
encircled by vaferfiames, and which from time out of mind has been celebrated among
men—that this hall has already long trembled á brodds oddi, "on the
point of the sword" (str. 32). No other weapon can here be meant than one which
was fraught with the greatest danger to the safety of the gods, and which filled
them with anxiety; and unless we wish to deny that there is sense and conniection
in the poem, this sword can be no other than that which Svipdag now has with him,
and which, having been brought to Asgard, relieves the gods of their anxiety. And
to repeat the points of similarity, Volund, like "Loptr," makes his weapon
in the northern land of Mimir’s domain; and when the sword is finished he is surprised
by subterranean powers. In Loptr’s saga, as in Volund’s, a magnificent arm-ring
is mentioned, and in both a dis of night received this ring to wear. In Loptr’s
saga, as in Volund’s, a night-dis is mentioned who injures sinews. And Volund himself
calls himself Byrr, "the wind," which is a synonym of Loptr.
Thus Svipdag has made a journey to the lower world to get possession
of the sword of Volund, and he has been successful.
99.
SVIPDAG’S FATHER ORVANDEL, THE STAR-HERO. EXPLANATION OF HIS EPITHET
SOLBJARTR.
The conversation between Fjolsvin and Svipdag ends when the latter
gives his name, and requests the former to ask Menglad if she wishes to possess
his love. Menglad then hastens to meet him, but before she shows what she feels
for him, he must confirm with his own name and that of his father’s that he really
is the one he pretends to be—the one she has long been longing for. The young hero
then says: Svipdagr ek heitir, Sólbjrartr het minn fadir (str. 47).
When Fjölsvin asked Svipdag what the name of his father was,
he answered: Springcold, Várkaldr (str. 6); and I have already stated the
reason why he was so called. Now he gives another name of his father—Sólbjarir—which
also is a mere epithet, but still, as Svipdag must here speak plainly, it has to
be such a name as can refer to his father in a distinct and definite manner.
Svipdag’s mother, Groa, was married to Orvandill hinn frækni
(Younger Edda, 276-278). The epithet Sólbjartr, "he who has a brightness
like that of the sun," it’ it really refers to Orvandel, nnust be justified
and explained by something that the mythology had to report of him. Of Orvandel,
we know from the Younger Edda that lie and Groa had at least for a time been good
friends of Thor; that on one of his expeditions in Jotunheim, north of the Elivagar
rivers, the latter had met Orvandel and had carried him in his provision-basket
across the water to his honne; that Orvandel there froze his toe; that Thor broke
this off, and, in honour of Orvandel, threw it up into the heavens, where it became
that star which is called Orvandel’s toe. Of ancient Teutonic star-names but very
few have been handed down to our timne, amid it is natural that thiose now extant
must be those of constellations or separate stars, which attracted attention on
account of their appearance, or particularly on account ot’ the strength of their
light. One of them was "Orvandel’s toe ". By the name Orvandel (Earendel)
a star was also known among the Teutons in Great Britain. After being converted
to Christianity they regarded the Earendel star as a symbol of Christ. The Church
had already sanctified such a view by applying to Christ the second epistle of Peter
i. 19:
"We have also a more sure word of prophecy; whereunto ye do
well that ye take heed, as unto a light that shineth in a dark place, until the
day dawn, and the day-star arise in your hearts ". The morning star became,
as we read in a Latin hymn, "typus Christi".
But it would be a too hasty conclusion to assume that Orvandel’s
star and the morning star were identical in heathen times. All that we can assert
with certainty is that the former must have been one of the brightest, for the very
name Earendel gradually became in the Old English an abstract word meaning "splendour".
Codex Exoniensis has preserved a hymn to Christ, the introductory
stanzas of which appear to be borrowed from the memory of a heathen hymn to Orvandel,
and to have been adapted to Christ with a slight change:
-
Eala Earendel
-
engla beor’htast,
-
ofer Middangeard
-
monnum sended
-
sodfasta
-
sunnan leoma,
-
tohrt ofer tunglas
-
þu tida gehvane
-
of sylfum þe
-
symle inlihtes.
|
-
O Orvandel,
-
brightest shining of angels,
-
thou who over Midgard
-
art sent to men, and
-
thou true
-
beam of the sun
-
shining above
-
the lights of heaven,
-
thou who always
-
of thyself givest light.
|
From this Old English song it appears as if the Orvandel epithet
Sólbjartr was in vogue among the Saxon tribes in England. We theme find an
apparent interpretation of the epithet in the phrases adapted to Earendel, "brightest
(beorhtast) of angels" and "true beam of the sun ". That Svipdag’s
name was well known in England, and that a Saxon royal dynasty counted him among
their mythical forefathers, can be demonstrated by the genealogy of the Anglo-Saxon
Chronicle. That Svipdag with sufficient distinctness might characterise his father
as Sólbjartr is accordingly explained by the fact that Orvandel is a star-hero,
and that the star bearing his name was one of the "brightest" in the heavens,
and in brilliancy was like "a beam from the sun".
100.
SVIPDAG RESCUED FREYJA FROM THE HANDS OF THE GIANTS. SAXO ON OTHARUS
AND SYRITHA. SVIPDAG IDENTICAL WITH OTHARUS.
When Menglad requests Svipdag to nanne his race and his name, she
does so because she wants jartegn (legal evidence; compare the expression med vitnum
ok jartegnum) that he is the one as whose wife she had been designated by the norns
(ef ek var þer kván of kvedin—str. 46), and that her eyes had not deceived
hen’. She also wishes to know something about his past life that may confirm that
he is Svipdag. When Svipdag had given as a jartegn his own nanne and an epithet
of his father, he makes only a brief statement in regard to his past life, but to
Menglad it is an entirely sufficient proof of his identity with her intended husband.
He says that the winds drove him on cold paths from his father’s house to frosty
regions of the world (str. 47). The word used by him, "drove" (reka),
implies that lie did not spontaneously leave his home, a fact which we also learn
in Grogalder. On the conimand of his stepmother, and contrary to his own will, he
departs to find Menglads, "the women fond of ornaments ". His answer further
shows that after he had left his father’s house he had niade journeys in frost-cold
regions of the world. Such regions are Jotunheim and Nifelheim, which was in fact
regarded as a subterranean part of Jotunheim (see Nos. 59, 63).
Menglad has eagerly longed for the day when Svipdag should come.
Her mood, when Svipdag sees her within the castle wall sitting on "the joyous
mount" surrounded by asynjes and dises, is described in the poem by the verb
þruma, "to be sunk into a lethargic, dreamy condition ". When Fjölsvin
approaches her and bids her "look at a stranger who may be Svipdag" (str.
43), she awakes in great agony, and for a moment she can scarcely control herself.
When she is persuaded that she has not been deceived either by Fjölsvin’s words
or by her own eyes, she at once seals the arrival of the youth with a kiss. The
words which the poem makes her lips utter testify, like her conduct, that it is
not the first time she and Svipdag have met, but that it is a "meeting again,"
and that she long ere this knew that she possessed Svipdag’s love. She speaks not
only of her own longing for him, but also of his longing and love for her (str.
48-50), and is happy that "he has come again to her halls" (at þu
est aptr komin, mógr, til minna sala—str. 49). This "again" (back),
which indicates a previous meeting between Menglad and Svipdag, is found in all
the manuscripts of Fjolsvinnsmal, and that it has not been added by any "betterer"’
trying to mend the metres of the text is demonstrated by the fact that the metre
would be improved by the absence of the word aptr’.
Meanwhile it appears with certainty from Fjölsvinnsmal that
Svipdag never before had seen the castle within whose walls Men-glad has riki, eign
ok audsolum. (str. 7, 8). He stands before its gate as a wondering stranger, and
puts question after question to Fjolsvin in regard to the remarkable sights before
his eyes. It follows that Menglad did not have her halls within this citadel, but
dwelt somewhere else, at the time when she on a previous occasion met Svipdag and
became assured that he loved her.
In this other place she niust have resided when Svipdag’s stepmother
commanded him to find Menglodum, that is to say, Menglad, but also some one else
to whom the epithet "ornament-glad" might apply. This is confirmued by
the fact that this other person to whom Grogalder’s words refer is not at all mentioned
in Fjolsvinnsmal. It is manifest that many things hind happened, anid that Svipdag
had encounitered many adventures, between the episode described in Grogalder, when
he hind just been commanded by his stepmother to find "those loving ornaments,"
and the episode in Fjölsvinnsmal, when lie seeks Menglad again in Asgard itself.
Where can he have met her before ? Was there any time when Freyja
did not dwell in Asgard? Völuspa answers this question, as we know, in the
affirmative. The event threatening to the gods and to the existence of the world
once happened that the goddess of fertility and love canine into the power of the
giants. Then all the high-holy powers assembled to consider "who had mixed
the air within corruption amid given Od’s maid to the race of ginants ". But
none of our Icelandic niythic records mentions how and by whom Freyja was liberated
from the hands of the powers of frost. Under the name Svipdag our hero is mentioned
only in Grogalder and Fjölsvininsnial; all we learn of him under the name Odr
and Ottarr is that he was Freyja’s lover and husband (Völuspa, Hyndluljod);
that lie went far, far away; that Freyja then wept for him, that her tears became
gold, that she sought hinn among unknown peoples, and that she in her search assumed
many names: Mardoll, Horn, Gefn, Syr (Younger Edda, 114). To get further contributions
to the Svipdag myth we must turn to Saxo, where the name Svipdag should be found
as Svipdagerus, Ottar’ as Otharus or Hotharus, and Odr as Otherus or Hotherus. *
There cannot be the least doubt that Saxo’s Otharus is a figure
borrowed from the mythology and from the heroic sagas therewith connected, since
in the first eight books of his History not a single person can be shown who is
not originally found in the mythology. But the mythic records that have come down
to our time know only one Ottarr, and he is the one who wins Freyja’s heart. This
alone makes it the duty of the mythologist to follow this hint here given and see
whether that which Saxo relates about his Otharus confirms his identity with Svipdag-Ottar.
The Danish king Syvaldus had, says Saxo, an uncommonly beautiful
daughter, Syritha, who fell into the hands of a giant. The way this happened was
as follows: A woman who had a secret understanding with the giant succeeded in nestling
herself in Syritha’s confidence, in being adopted as her maidservant, and in enticing
her to a place where the giant lay in ambush. The latter hastened away with Syritha
and concealed her in a wild mountain district. When Otharus learned this he started
out in search of the young maiden. He visited every recess in the mountains, found
the maiden and slew the giant. Syritha was in a strange condition when Otharus liberated
her. The giant had twisted and pressed her locks together so that they formed on
her head one hard mass which hardly could be combed out except with the aid of an
iron tool. Her eyes stared in an apathetic manner, and she never raised them to
look at her liberator. It was Otharus’ determination to bring a pure virgin back
to her kinsmen. But the coldness and indifference she seemed to manifest toward
him was more than he could endure, and so he abandoned her on the way. While she
now wandered alone through
* In Saxo, as in other sources of about the same time, aspirated
names do not usually occur within aspiration. I have already referred to the examples
Handunanus, Andvani, Helias, Elias, Hershernus, Esbiorn, Hevindus, Eyvindr, Horvendillus,
Orvandill, Hestia, Estland, Holandia, Oland.
the wilderness she came to the abode of a giantess. The latter
made the maiden tend her goats. Still, Otharus must have regretted that he abandoned
Syritha, for he went in search of her and liberated her a second time. The mythic
poem from which Saxo borrowed his story niust have contained a song, reproduced
by him in Latin paraphrases, and in which Otharus explained to Syritha his love,
and requested her, "whom he had suffered so much in seeking and finding,"
to give him a look from her eyes as a token that under his protection she was willing
to be brought back to her father and mother. But her eyes continually stared on
the ground, and apparently she remained as cold and indifferent as before. Otharus
then abandoned her for the second time. From the thread of the story it appears
that they were then not far from that which separates Jotunheim from the other realms
of the world. Otharus crossed that water, which in the old records is probably called
the Elivagar rivers, on the opposite side of which was his father’s borne. Of Syritha
Saxo, on the other hand, says cautiously and obscurely that "she in a manner
that sometimes happened in antiquity hastened far away down the rocks "—more
pristino decursis late scopulis (Hist., 333)—an expression which leads us to suppose
that in the mythic account she had flown away in the guise of a bird. Meanwhile
fate brought her to the home of Otharus’ parents. Here she represented herself to
be a poor trayeller, born of parents who had nothing. But her refined manners contradicted
her statement, and the mother of Otharus received her as a noble guest. Otharus
himself had already come home. She thought she could remain unknown to him by never
raising the veil with which she covered her face. But Otharus well knew who she
was. To find out whether she really had so little feeling for him as her manners
seemed to indicate, a pretended wedding hetween Otharus and a young maiden was arranged,
whose nanie and position Saxo does not mention. When Otharus went to the bridal
bed, Syritha was probably near him as bridesmaid, and carried the candle. The light
or the flame burnt down, so that the fire came in contact with her hand, but she
felt no pain, for there was in her heart a still more burning pain. When Otharus
then requested her to take care of her hand, she finally raised her gaze froni the
ground, and their eyes met. Therewith the spell resting on Syritha was broken: it
was plain that they loved each other and the pretended wedding was changed into
a real one between Syritha and Otharus. When her father learned this he became exceedingly
wroth; but after his daughter had made a full explanation to him, his anger was
transformed into kindness and graciousness, and he himself thereupon married a sister
of Otharus.
In regard to the person who enticed Svritha into the snare laid
by the giant, Saxo is not quite certain that it was a woman. Others think, he says,
that it was a man in the guise of a woman.
It has long since attracted the attention of mythologists that
in this narrative there are found two names, Otharus and Syritha, which seem to
refer to the myth concerning Freyja. Otharus is no doubt a Latinised form of Ottar,
and, as is well known, the only one who had this name in the mythology is, as stated,
Freyja’s lover and husband. Syritha, on the other hand, may be a Latinised form
of Freyja’s epithet Syr, in which Saxo presumably supposed he had found an abbreviated
form of Syri (Sin, Sigrid). In Saxo’s narrative Syritha is abducted by a giant (gigas),
with the aid of an ally whom he had procured among Freyja’s attendants. In the mythology
Freyja is abducted by a giant, and, as it appears from Völuspa’s words, likewise
by the aid of some ally who was in Freyja’s service, for it is there said that the
gods hold council as to who it could have been who "gave," delivered Freyja
to the race of the giants (hverr hefdi ætt jötuns Ods mey gefna). In
Saxo Otharus is of lower descent than Syritha. Saxo has not made him a son of a
king, but a youth of’ humble birth as compared with his bride; and his courage to
look up to Syritha, Saxo remarks, can only be explained by the great deeds he had
performed or by his reliance on his agreeable manners and his eloquence (sive gestarum
rerum magnitudine sive comitatis et facundiæ fiducia accensus). In the mythology
Or was of lower birth than Freyja: he did not by birth belong to the number of higher
gods; and Svipdag had, as we know, never seen Asgard before he arrived there under
the circumstances described in Fjölsvinnsmal. That the most beautiful of all
the goddesses, and the one second in rank to Frigg alone, she who is particularly
desired by all powers, the sister of the harvest god Frey, the daughter of Njord,
the god of wealth, she who with Odin shares the privilege of choosing heroes on
the battlefield—that she does not become the wife of an Asa-god, but "is married
to the man called Or," would long since have been selected by the mythologists
as a question both interesting and worthy of investigation had they cared to devote
any attention to epic coherence and to premisses and denouement in the mythohogy
in connection with the speculations on the signification of the myths as symbols
of nature or on their ethical meaning. The view would then certainly have been reached
that this Or in the epic of the mythology must have been the author of exploits
which balanced his humbler descent, and the mythologists would thus have been driven
to direct the investigation first of all to the question whether Freyja, who we
know was for some time in the power of the giants, but was rescued therefrom, did
not find as her liberator this very Or, who afterwards became her husband, and whether
Or did not by this very act gain her love and become entitled to obtain her hand.
The adventure which Saxo relates actually dovetails itself into and fills a gap
in that chain of events which are the result of the analysis of Grogalder and Fjölsvinnsmal.
We understand that the young Svipdag is alarmed, and considers the task imposed
on him by the stepmother to find Menglad far too great for bins strength, mf it
is necessary to seek Menglad in Jotunheim and rescue her thence. We understand why
on his arrival at Asgard he is so kindly received, after he has gone through the
formality of giving his name, when we know that he comes not only as the feared
possessor of the Volund sword, but also as the one who has restored to Asgard the
most lovely and most beautiful asynje. We can then understand why the gate, which
holds fast every uninvited guest, opens as of itself for him, and why the savage
wolf-dogs hick him. That his words: þadan (from his paternal home) rákumk
vinda kalda vegu, are to Menglad a sufficient answer to her question in regard to
his previous journeys can be understood if Svipdag has, as Ottar, searched through
the frost-cold Jotunheim’s eastern mountain districts to find Menglad; and we can
then see that Menglad in Fjolsvinnsmal can speak of her meeting with Svipdag at
the gate of Asgard as a "meeting again," although Svipdag never before
had been in Asgard. And that Menglad receives him as a husband to whom she is already
married, with whom she is now to be "united for ever" (Fjolsvinnsmal,
58), is likewise explained by the improvised wedding which Otharus celebrated with
Syrithia before she returns to her father.
The identity of Otharus with the Ottarr-Odr-Svipdagr of the mythology
further appears from the fact that Saxo gives him as father an Ebbo, which a comparative
investigation proves to be identical with Svipdag’s father Orvandel. Of the name
Ebbo and the person to whom it belongs I shall have something to say in Nos. 108
and 109. Here it must be remarked that if Otharus is identical with Svipdag, then
his father Ebbo, like Svipdag’s father, should appear in the history of the mythic
patriarch Halfdan and be the enemy of the latter (see Nos. 24, 33). Such is also
the case. Saxo produces Ebbo on the scene as an enemy of Halfdan Berggram (Hist.,
329, 330). A woman, Groa, is the cause of the enmity between Halfdan and Orvandel.
A woman, Sygrutha, is the cause of the enmity between Hahfdan and Ebbo. In the one
passage Halfdan robs Orvandel of his betrothed Groa; in the other passage Halfdan
robs Ebbo of his bride Sygrutha. In a third passage in his history (p. 138) Saxo
has recorded the tradition that Horvendillus (Orvandel) is slain by a rival, who
takes his wife, there called Gerutha. Halfdan kills Ebbo. Thus it is plain that
the same story is told about Svipdag’s father Orvandel and about Ebbo the father
of Otharus, and that Groa, Sygrutha, and Gerutha are different versions of the same
dis of vegetation.
According to Saxo, Syritha’s father was afterwards married to a
sister of Otharus. In the mythology Freyja’s father Njord marries Skade, who is
the foster-sister and systrunga (sister’s child) of Ottar-Svipdag (see Nos. 108,
113, 114, 115).
Freyja’s surname Horn (also Horn) may possibly be explained by
what Saxo relates about the giant’s manner of treating her hair, which he pressed
into one snarled, stiff, and hard mass. With the myth concerning Freyja’s locks,
we must compare that about Sif’s hair. The hair of both these goddesses is subject
to the violence of the hands of giants, and it may be presumed that both myths symbolised
some feature of nature. Loki’s act of violence on Sif’s hair is made good by the
skill and good-will of the ancient artists Sindre and Brok (Younger Edda, i. 340).
In regard to Freyja’s locks, the skill of a "dwarf" may have been resorted
to, since Saxo relates that an iron instrument was necessary to separate and comb
out the horn-hard braids. In Völuspa’s list of ancient artists there is a smith
by name Hornbori, which possibly has some reference to this.
Reasons have already been given in No. 35 for the theory that it
was Gulveig-Heid who betrayed Freyja and delivered her into the hands of the giants.
When Saxo says that this treachery was committed by a woman, but also suggests the
possibility that it was a man in the guise of a woman, then this too is explained
by the mythology, in which Gulveig-Heid, like her fellow culprit, has an androgynous
nature. Loki becomes "the possessor of the evil woman" (kvidugr af konu
illri). In Fjölsvinnsmal we meet again with Gulveig-Heid, born again and called
Aurboda, as one of Freyja’s attendants, into whose graces she is nestled for a second
time.
101.
SVIPDAG IN SAXO'S ACCOUNT OF HOTHERUS
From the parallel name Otharus, we must turn to the other parallel
name Hotherus. It has already been shown that if the Svipdag synonym Odr occurs
in Saxo, it must have been Latinised into Otherus or Hotherus. The latter form is
actually found, but under circumstances making an elaborate investigation necessary,
for in what Saxo narrates concerning this Hotherus, he has to the best of his ability
united sketches and episodes of two different mythic persons, and it is therefore
necessary to separate these different elements borrowed from different sources.
One of these mythic persons is Hor the Asa-god, and the other is Odr-Svipdag. The
investigation will therefore at the same time contain a contribution to the researches
concerning the original records of the myth of Balder.
Saxo’s account of Hotherus (Hist., 110, &c.), is as follows:
"Hotherus, son of Hothbrodus (Hödbrodd), was fostered
in the home of Nanna’s father, King Gevarus (Gevarr; see Nos. 90-92), and he grew
up to be a stately youth, distinguished as a man of accomplishments among the contemporaries
of his age. He could swim, was an excellent archer and boxer, and his skill on various
musical instruments was so great that he had the human passions under his control,
and could produce at pleasure , gladness, sorrow, sympathy, or hate. Nanna, the
daughter of Gevarus, fell in love with the highly gifted youth and he with her.
Meanwhile, fate brought it to come to pass that Balder, the son
of the idol Odin, also fell in love with Nanna. He had once seen her bathing, and
had been dazzled by the splendour of her limbs. In order to remove the most dangerous
obstacle between himself and her, he resolved to slay Hotherus.
As Hotherus on afoggyday was hunting in the woods he got lost and
came to a house, where there sat three wood-nymphs. They greeted him by name, and
in answer to his question they said they were the maids who determine the events
of the battle, and give defeat or success in war. Invisible they come to the battlefield,
and secretly give help to those whom they wish to favour. From them Hotherus learned
that Balder was in hove with Nanna, but they advised him not to resort to weapons
against him, for he was a demigod born of supernatural seed. When they had said
this, they and the house in which Hotherus had found them disappeared, and to his
joy be found himself standing on a field under the open sky.
When he arrived home, he mentioned to Gevarus what he had seen
and heard, and at once demanded the hand of his daughter. Gevarus answered that
it would have been a pleasure to him to see Hotherus and Nanna united, but Balder
had already made a similar request, and he did not dare to draw the wrath of the
latter down upon himself, since not even iron could harm the conjured body of the
demigod.
But Gevarus said he knew of a sword with which Balder could be
slain, but it lies locked up behind the strongest bars, and the place where it is
found is scarcely accessible to mortals. The way thither—if we may use the expression
where no road has been made—is filled with obstacles, and leads for the greater
part through exceedingly cold regions. But behind a span of swift stags one ought
to be able to get safe across the icy mountain ridges. He who keeps the sword is
the forest-being Mimingus, who also has a wonderful wealth-producing arm-ring. If
Hotherus gets there, lie should place his tent in such a manner that its shadow
does not fall into the cave where Mimingus dwells, for at the sight of this strange
eclipse the latter would withdraw farther into the mountain. Observing these rules
of caution, the sword and arm-ring might possibly be secured. The sword is of such
a kind that victory never fails to attend it, and its value is quite inestimable.
Hotherus, who carefully followed the advice of Gevarus, succeeded
in securing the sword and the ring, which Mimingus, surprised and bound by Hotherus,
delivered as a ransom for his life.
When Gelder, the king of Saxony, learned that the treasure of Mimingus
had been robbed, he resolved to make war against Hotherus. The foreknowing Gevarus
saw this in advance, and advised Hotherus to receive the rain of javelins from the
enemy patiently in the battle, and not to throw his own javelins before the enemy’s
supply of weapons was exhausted. Gelder was conquered, and had to pray for peace.
Hotherus received him in the most friendly manner, and now he conquered him with
his kindness as he had before done with hiis cunning as a warrior.
Hotherus also had a friend in Helgo, the king of Halogaland. The
chieftain of the Finns and of the Bjarmians, Cuso (Guse), was the father of Thora,
whose hand Helgo sought through messengers. But Helgo had so ugly a blemish on his
mouth that he was ashamed to converse, not only with strangers, but also with his
own household and friends. Cuso had already refused his offer of marriage, but as
he now addressed himself to Hotherus asking f’or assistance, the latter was able
to secure a hearing from the Finnish chieftain, so that Helgo secured the wife he
so greatly desired.
While this happened in Halogaland, Balder had invaded the territory
of Gevarus with an armed force, to demand Nanna’s hand. Gevarus referred him to
his daughter, who was herself permitted to determine her fate. Nanna answered that
she was of too humble birth to be the wife of a husband of divine descent. Gevarus
informed Hotherus of what had happened, and the latter took counsel with Helgo as
to what was now to be done. After having considered various things, they finally
resolved on making war.
And it was a war in which one should think men fought with gods.
For Odin, Thor, and the hosts sanctified by the gods fought on Balder’s side. Thor
had a heavy club, with which he smashed shields and coats-of-mail, and slew all
before him. Hotherus would have seen his retreating army defeated had he not himself
succeeded in checking Thor’s progress. Clad in an impenetrable coat-of-mail, he
went against Thor, and with a blow of his sword lie severed the handle from Thor’s
club and made it unfit for use. Then the gods fled. Thereupon the warriors of Hotherus
rushed upon Balder’s fleet and destroyed and sank it. In the same war Gelder fell.
On a funeral pile kindled on Gelder’s ship his body was burnt on a heap of fallen
warriors, and Hotherus buried with great solemnity his ashes in a large and magnificent
grave-mound. Then Hotherus returned to Gevarus, celebrated his wedding with Nanna,
and made great presents to Helgo and Thora.
But Balder had no peace. Another war was declared, and this tinme
Balder was the victor. The defeated Hotherus took refuge with Gevarus. In this war
a water-famine occurred in Balder’s army, but the latter dug deep wells and opened
new fountains for his thirsty men. Meanwhile Balder was afflicted in his dreams
by ghosts which had assumed Nanna’s form. His love and longing so consumed him that
he at last was unable to walk, but had to ride in a chariot on his journeys.
Hotherus had fled to Sweden, where he retained the royal authority;
but Balder took possession of Seeland, and soon acquired the devotion of the Danes,
for he was regarded as having martial merits, amid was a man of great dignity. Hotherus
again declared war against Balder, but was defeated in Jutland, and was obliged
to return to Sweden alone and abandoned. Despondent on account of his defeats, weary
of life and the light of day, he went into the wilderness and traversed most desolate
forests, where the fall of mortal feet is seldom heard. Then he came to a cave in
which sat three strange women. From such women he had once received the inipenetrable
coat-of-mail, and he recognised them as those very persons. They asked him why he
had come to these regions, and he told them how unsuccessful he had been in his
last battle. He reproached them, saying that they had deceived him, for they had
promised him victory, but he had had a totally different fate. The women responded
that he nevertheless had done his enemies great harm, and assured him that victory
would yet perch on his banners if he should succeed in finding the wonderful nourishment
which was invented for the increasing of Balder’s strength. This was sufficient
to encourage hini to make another wan’, although there were those among his friends
who dissuaded him therefrom. From different sides men were gathered, and a bloody
battle was fought, which was not decided at the fall of night. The uneasiness of
Hotherus hindered him from sleeping, and lie went out in the darkness of the night
to reconnoitre the condition amid position of the enemy. When he had reached the
camp of the enemy he perceived that three dises, who were wont to prepare Balder’s
mysterious food, had just left. He followed their footprints in the bedewed grass
and reached their abode. Asked by them who he was, he said he was a player on the
cithern. One of them then handed him a cithern, and he played for them magnificently.
They had three serpents, with whose venom Balder’s food was mixed. They were now
engaged in preparing this food. One of them had the goodness to offer Hotherus some
of the food; but the eldest said: "It would be treason to Balder to increase
the strength of his foe ". The stranger said that he was one of the men of
Hotherus, and not Hotherus himself. He was then permitted to taste the food. * The
women also presented him with a beautiful girdle of victory.
On his way home Hotherus met his foe and thrust a weapon into his
side, so that he fell half-dead to the ground. This produced joy in the camp of
Hotherus, but sorrow in the Danish camp. Balder, who knew that he was going to die,
but was unwilling to abide death in his tent, renewed the battle the following day,
and had himself carried on a stretcher into the thickest of the fight. The following
night Proserpina (the goddess of death) came to him and announced to him that he
should be her guest the next day. He died from his wound at the tinie predicted,
and was buried in a mound with royal splendour. Hotherus took the sceptre in Denmark
after Balder.
Meanwhile it had happened that King Gevarus had been attacked and
burned in his house by a jarl under him, by name Guano. Hotherus avenged the death
of Gevarus, and burnt Gunno alive on a funeral pyre as a punishment for his crime.
Rinda and Odin had a son by name Bous. The latter, to avenge the
death of his brother Balder, attacked Hotherus, who fell in the conflict. But Bous
himself was severely wounded and died the following day from his wounds. Hotherus
was followed on the Danish throne by his son Röricus.
In the examination of this narrative in Saxo there is no hope of
arriving at absolutely positive results unless the student lays aside all current
presuppositions and, in fact, all notions concerning the
* According to Gheysmer’s synopsis, Saxo himself says nothing of
the kind. The present reading of the passage in Saxo is distinctly mutilated.
origin and age of the Balder-myth, concerning a special Danish
myth in opposition to a special Norse-Icelandic, &c. If the latter conjecture
based on Saxo is correct, then this is to appear as a result of the investigation;
but the conjecture is not to be used as a presupposition.
That which first strikes the reader is that the story is not homogeneous.
It is coniposed of elements that could not be blended into one harmonious whole.
It suffers from intrinsic contradictions. The origin of these contradictions must
first of all be explained.
The most persistent contradiction concerns the sword of victory
of which Hotherus secured possession.* We are assured that it is of immense value
(ingens præmium), and is attended with the success of victory (belli foriuna
comitaretur), and Hotherus is, in fact, able with the help of this sword to accomplish
a great exploit; put Thor and other gods to flight. But then Hotherus is conquered
again a ad again by Balder, and finally also defeated by Bous and slain, in spite
of the fact that Gevarus had assured him that this sword should always be victorious.
To be sure, Hotherus succeeds after several defeats in giving Balder his death-wound,
but this is not done in a battle, and can hardly be counted as a victory; and Hotherus
is not able to commit this secret murder by aid of this sword alone, but is obliged
to own a belt of victory and to eat a wonderful food, which gives Balder his strength,
before he can accomplish this deed.
There must be some reason why Saxo fell into this contradiction,
which is so striking, and is maintained throughout the narrative. If Hotherus-Hodr
in the mythology possessed a sword which always gives victory and is able to conquer
the gods themselves, then the mythology can not have contained anything about defeats
suffered by him after he got possession of this sword, nor can he then have fallen
in conflict with Odin’s and Rind’s son. The only way in which this could happen
would be that Hotherus-Hödr, after getting possession of the sword of victory,
and after once having used it to advantage, in some manner was robbed of it again.
But Saxo has read nothing of the sort in his sources, otherwise he would have mentioned
it, if for no other reason than
* This Bugge, too, has observed, and he rightly assunies that the
episode concerning the sword has been interpolated from some other source.
for the purpose of giving a cause for the defeat suffered by his
hero, and it is doubtless his opinion that the sword with which Balder is mortally
wounded is the same as the one Hotherus took from Mimingus. Hence, either Hodr has
neither suffered the defeats mentioned by Saxo nor fallen by the sword of the brother-avenging
son of Odin and Rind, or he has never possessed the sword of victory here mentioned.
It is not necessary to point out in which of these alternatives we have the mythological
fact. Hodr has never possessed the irresistible sword.
But Saxo has not himself invented the episode concerning the sword
of victory, nor has he introduced this episode in his narrative about Hotherus without
thinking he had good reason therefor.
It follows with certainty that the episode belongs to the saga
of another hero, and that things were found in that saga which made it possible
for Saxo to confound him with Hodr.
The question then arises who this hero was. The first thread the
investigation finds, and has to follow, is the name itself, Hotherus, within which
Latin form Oder can lie concealed as well as Hodr.
In the mythology Odr, like Hodr, was an inhabitant of Asgard, but
nevertheless, like Hödr, he has had hostile relations to Asgard, and in this
connection lie has fought with Thor (see No. 103). The similarity of the names and
the similarity of the mythological situation are sufficient to explain the confusion
on the part of Saxo. But there are several other reasons, of which I will give one.
The weapon with which Hoder slew Balder in the mythology was a young twig, Mistelteinn.
The sword of victory niade by Volund, with hostile intentions against the gods,
could, for the very reason that it was dangerous to Asgard, be compared by skalds
with the mistletoe, and be so called in a poetic-rhetorical figure. The fact is,
that both in Skirnersmal and in Fjolsvinnsmal tIme Volund sword is designated as
a teinn; that the mistletoe is included in the list of sword-names in the Younger
Edda; and that in tIme later Icelandic saga-literature mistelteinn is a sword which
is owned in succession by Saming, Thráinn, and Romund Greipson; and finally,
that all that is there said about this sword mistelteirnn is a faithful echo of
the sword of victory made by Volund, though the facts are more or less confused.
Thus we find, for example, that it is Máni Karl who informs Romund where
the sword is to be sought, while in Saxo it is the moon-god Gevar, Nanna’s father,
who tells Hotherus where it lies hid. That the god Máni and Gevar are identical
has already been proved (see Nos. 90, 91, 92). Already before Saxo’s time the mistelteinn
and the sword of victory of tIne mythology had been confounded with each other,
and Hoder’s and Oder’s weapons had received the same name. This was another reason
for Saxo to confound Hoder and Oder and unite them in Hotherus. And when he found
in some of his sources that a sword mistelteinn was used by Oder, and in others
that a mistelteinn was wielded by Hoder, it was natural that he as a historian should
prefer the sword to the fabulous mistletoe (see more below).
The circumstance that two mythical persons are united into one
in Hotherus has given Saxo free choice of making his Hotherus the son of the father
of the one or of the other. In the mythology Hoder is the son of Odin; Oder-Svipdag
is the son of Orvandel. Saxo has made him a son of Hoddbrodd, who is identical with
Orvandel. It has already been demonstrated (see No. 29) that Helge Hundingsbane
is a copy of the Teutonic patriarch Halfdan. The series of parallels by which this
demonstration was made clear at the same time makes it manifest that Helge’s rival
Hoddbrodd is Halfdan’s rival Orvandel. The same place as is occupied in the Halfdan
myth by Orvandel, Hoddbrodd occupies in the songs concerning Helge Hundingsbane.
What we had a right to expect, namely, that Saxo, when he did not make Hotherus
the son of Hoder’s father, should make him a son of Oder’s, has actually been done,
whence there can be no doubt that Hoder and Oder were united into one in Saxo’s
Hotherus.
With this poiiit perfectly established, it is possible to analyse
Saxo’s narrative point by point, resolve it into its constituent parts, and refer
them to the one of the two myths concerning Hoder and Oder to which they belong.*
It has already been noted that Saxo was unable to unite organic ally with his narration
of Hoder’s adventure the episode concerning the sword of victory taken from Mimingus.
The introduction of this episode has made the story of Hotherus a chain of contradictions.
On the other hand, the same episode naturally adapts itself to the Svipdag-Oder
story, which we already know. We have seen that Svipdag
* This analysis will be given in the second part of this work in
the treatise on the Balder-myth.
descends to the lower world and there gets into possession of the
Volund sword. Hence it is Svipdag-Oder, not Hoder, who is instructed by the moon-god
Gevar as to where the sword is to be found. It is he who crosses the frost-mountains,
penetrates into the specus guarded by Mimingus, and there captures the Volund sword
and the Volund ring. It is Svipdag, not Hoder, who, thanks to this sword, is able
as þursar þjóar sjóli to conquer the otherwise indomitable
Halfdan—nay, even more, compel Halfdan’s co-father and protector, the Asa-god Thor,
to yield.
Thus Saxo’s accounts about Otharus and Hotherus fill two important
gaps in the records preserved to our time in the Icelandic sources concerning the
Svipdag-myth. To this is also to be added what Saxo tells us about Svipdag under
this very name (see Nos. 24, 33): that he carries on an implacable war with Halfdan
after the latter had first secured and then rejected Groa; that after various fortunes
of war he conquers him and gives him a mortal wound; that he takes Halfdan’s and
Groa’s son Gudhorm into his good graces and gives him a kingdom, but that he pursues
and wars against Halfdan’s and Alveig-Signe’s son Hadding, and finally falls by
his hand.
Hotherus-Svipdag’s perilous journey across the frosty niountains,
mentioned by Saxo, is predicted by Groa in her seventh incantation of protection
over her son:
þann gel ek þer in sjaunda, ef þik sækja
kemr frost a fjalli ha hávetrar kuldi megit þínu holdi fara,
ok haldisk æ lik at lidum.
102.
SYIPDAG’S SYNONYM EIREKR.. ERICUS DISERTUS IN SAXO.
We have not yet exhausted Saxo’s contributions to the myth comicerning
Svipdag. In two other passages in his Historia Danica Svipdag reappears, namely,
in tIne accounts of the reigns of Frode III. anid of Halfdan Berggram, in both under
the name Ericus (Eirekr’), a name applied to Svipdag in the mythology also (see
No. 108).
The first reference showing that Svipdag and Erik are identical
appears in the following analogies:
Halfdan (Gram), who kills a Swedish king, is attacked in war by
Svipdag.
Halfdan (Berggram), who kills a Swedish king, is attacked in war
by Erik.
Svipdag is the son of the slain Swedish king’s daughter.
Erik is the son of the slain Swedish king’s daughter.
Saxo’s account of King Frode is for the greater part the myth about
Frey told as history. We might then expect to find that Svipdag, who becomes Frey’s
brother-in-law, should appear in some róle in Frode’s history. The question,
then, is whether any brother-in-law of Frode plays a part therein. This is actually
the case. Frode’s brother-in-law is a young hero who is his general and factotum,
and is called Ericus, with the surname Disertus, the eloquent. The Ericus who appears
as Halfdan’s enemy accordingly resembles Svipdag, Halfdan’s enemy, in the fact that
he is a son of the daughter of the Swedish king slain by Halfdan. The Ericus who
is Frode-Frey’s general, again, resembles Svipdag in the fact that lie marries Frode-Frey’s
sister. This is another indication that Erik and Svipdag were identical in Saxo’s
mythic sources.
Let us now pursue these indications and see whether they are confirmed
by the stories which Saxo tells of Halfdan’s enemy Erik and Frode-Frey’s brother-in-law,
Erik the eloquent.
Saxo first brings us to the paternal home of Erik the eloquent.
In the beginning of the narrative Erik’s mother is already dead and his father is
mnarried a second time (Hist., 192). Compare with this the beginning of Svipdag’s
history, where his mother, according to Grogalder, is dead, and his father is married
again.
The stepmother has a son, by name Rollerus, whose position in the
myth I shall consider hereafter. Erik and Roller leave their paternal home to find
Frode-Frey and his sister Gunvara, a maiden of the most extraordinary beauty. Before
they proceed on this adventurous journey Erik’s stepmother, Roller’s mother, has
given them a wisdom-inspiring food to eat, in which one of the constituent parts
was the fat of three serpents. Of this food the cunning Erik knew how to secure
the better part, really intended for Roller. But the half-brothers were faithful
friends.
From Saxo’s narrative it appears that Erik had no desire at all
to make this journey. It was Roller who first made the promise to go in search of
Frode and his sister, and it was doubtless Erik’s stepmother who brought about that
Erik should assist his brother in the accomplishment of the task. Erik himself regarded
the resolve taken by Roller as surpassing his strength (Hist., 193).
This corresponds with what Grogalder tells us about Svipdag’s disinclination
to perform the task imposed on him by his stepmother. This also gives us the key
to Grogalder’s words, that Svipdag was commanded to go and find not only "the
one fond of ornaments," but "those fond of ornaments" (koma móti
Menglödum). The plural indicates that there is more than one "fond of
ornanients" to be sought. It is necessary to bring back to Asgard not only
Freyja, but also Frey her brother, the god of the harvests, for whom the ancient
artists made ornaments, and who as a symbol of nature is the one under whose supremacy
the forces of vegetation mu nature decorate the meadows with grass and the fields
with grain. He, too, with his sister, was in the power of the giant-world in the
great fimbul-winter (see below).
The food to which serpents must contribute one of the constituent
parts reappears in Saxo’s account of Hotherus (Hist., 123; No. 101), and is there
described with about the same words. In both passages three serpents are required
for the purpose. That Balder should be nourished with this sort of food is highly
improbable. The serpent food in the stories about Hotherus and Ericus has been borrowed
from the Svipdag-myth.
The land in which Erode and his beautiful sister live is difficult
of access, and magic powers have hitherto made futile every effort to get there.
The attendants of the brother and sister thnene are described as the most savage,
the most impudent, and the most disagreeable that can be conceived. They are beings
of the inmost disgusting kind, whose manners are as unrestrained as their words.
To get to this country it is necessary to cross an ocean, where storms, conjured
up by witchcraft, threaten every sailor with destruction. Groa has predicted this
journey, and has sung a magic song of protection over her son against the dangers
which he is to meet on the magic sea:
þann gel ek þer inn setta ef þu sjó kemr
meira en menn viti: logn ok logr gangi þer i ludr saman ok ljái þer
ae fridrjugrar farar.
When Erik and Roller, defying the storms, had crossed this sea
and conquered the magic power which hindered the approach to the country, they entered
a harbour, near which Erode and Gunvara are to be sought. On the strand they meet
people who belong to the attendants of the brother and sister. Among them are three
brothers, all named Grep, and of whom one is Gunvara’s pressing and persistent suitor.
This Grep, who is a poet and orator of the sort to be found in that land, at once
enters into a discussion with Erik. At the end of the discussion Grep retires defeated
and angry. Then Erik and Roller proceed up to the abode where they are to find those
whom they seek. Erode and Gunvara are met amid attendants who treat them as princely
persons, and look upon themselves as their court-circle. But the royal household
is of a very strange kind, and receives visitors with great hooting, barking of
dogs, and insulting manners. Erode occupies the high-seat in the hall, where a great
fire is burning as a protection against the bitter cold. It is manifest from Saxo’s
description that Erode and Gunvara, possibly by virtue of the sorcery of the giants,
are in a spiritual condition in which they have almost forgotten the past, but without
being happy in their present circumstances. Erode feels unhappy and degraded. Gunvara
loathes her suitor Grep. The days here spent by Erik and Roller, before they get
an opportunity to take flight with Gunvara, form a series of drinking-bouts, vulgar
songs, assaults, fights, and murders. The jealous Grep tries to assassinate Erik,
but in this attempt he is slain by Roller’s sword. Erode cannot be persuaded to
accompany Erik, Roller, and Gunvara on this flight. He feels that his life is stained
with a spot that cannot be removed, and he is unwilling to appear with it among
other men. In the mythology it is left to Njord himself to liberate his son. In
another passage (Hist., 266, 267) Saxo says that King Fridlevus (Njord) liberated
a princely youth who bad been robbed by a giant. In the mythology this youth can
hardly be anyone else than the young Frey, the son of the liberator. Erik afterwards
marries Gunvara.
Among the poetical paraphrases from heathen times are found some
which refer to Frey’s and Freyja’s captivity among the giants. In a song of the
skald Kormak the mead of poetry is called jastrin fontanna Syrar Greppa, "the
seething flood of the sea ranks (of the skerry) of Syr (of Freyja) of the Greps
". This paraphrase evidently owes its existence to an association of ideas
based on the same myth as Saxo has told in his way. Syr, as we know, is one of Freyja’s
surnames, and as to its meaning, one which she must have acquired during her sojourn
in Jotunheim, for it is scarcely applicable to her outside of Jotunheim. Greppr,
the poet there, as we have already seen, is Freyja’s suitor. He has had brothers
also called Greppr, whence the plural expression Syrs Greppa (" Syr’s Greps
"), wherein Freyja’s surname is joined with more than one Grep, receives its
mythological explanation. The giant abode where Frode and Gunvara sojourn, is according
to Saxo, situated not far from the harbour where Erik and Roller entered (portum
a quo Frotho non longe deversabatur—Hist., 198). The expression "the Greps
of Syr’s skerries" thus agrees with Saxo.
A northern land uninhabited by man is by Eyvind Skaldaspiller called
utrost Belja dolgs, "the most remotely situated abode of Bele’s enemy (Frey)
". This paraphrase is also explained by the myth concerning Frey’s and Freyja’s
visit in Jotunheim. Beli is a giant-name, and means "the howler ". Erik
and Roller, according to Saxo, are received with a horrible howl by the giants who
attend Frey. "They produced horrible sounds like those of howling animals"
(ululantium more horrisonas dedere voces). To the myth about how Frey fell into
the power of the giants I shall come later (see Nos. 109, 111, 112).
Erik is in Saxo called disertus, the eloquent. The Svipdag epithet
Odr originally had a meaning very near to this. The impersonal odr means partly
the reflecting element in man, partly song and poetry, the ability of expressing
one’s self skilfully and of joining the words in an agreeable and persuasive manner
(cp. the Gothic weit-wodan, to convince). Erik demonstrates the propriety of his
name. Saxo makes him speak in proverbs and sentences, certainly for the reason that
his Northern source has put them on the hips of the young hero. The same quality
characterises Svipdag. In Grogalder his mother sings over him: "Eloquence and
social talents be abundantly bestowed upon you"; and the description of him
in Fjölsvinnsmal places before our eyes a ninible and vivacious youth who well
understands the watchman’s veiled words, and on whose lips the speech develops into
proverbs which fasten themselves on the mind. Compare augrma gamans, &c. (str.
5), and the often quoted Urar ordi kvedr engi madr (str. 47).
Toward Gunvara Erik observes the same chaste and chivalrous conduct
as Otharus toward Syritha (intacta illi pudicitia manet—p. 216). As to birth, he
occupies the same subordinate position to her as Odr to Freyja, Otharus to Syritha,
Svipdag to Menglad.
The adventures related in the mythology from Svipdag’s journey,
when he went in search of Freyja-Menglad, are by Saxo so divided between Ericus
Disertus and Otharus that of the former is told the most of what happened to Svipdag
during his visit in the giant abode, of the latter the niost of what happened to
him on his way thence to his home.
Concerning Erik’s family relations, Saxo gives sonie facts which,
from a mythological point of view, are of great value. It has already been stated
that Erik’s mother, like Svipdag’s, is dead, and that his father, like Svipdag’s,
is married a second time where his saga begins. The father begets with his second
wife a son, whom Saxo calls Rollerus. When Erik’s father also is dead, Roller’s
mother, according to Saxo, marries again, and this time a powerful chanipion called
Brac (Hist., 217), who in the continuation of the story (p. 217, &c.) proves
himself to be Asa-Brage, the god Thor (cp. No. 105), to whom she brings her son
Roller. In our mythological records we learn that Thor’s wife was Sif, the goddess
of vegetation, and that Sif had been married and had had a son, by name Ullr, before
she became the wife of the Asa-god, and that she brought with her to Asgard this
son, who became adopted aniong the gods. Thus the mythic records and Saxo correspond
iii these points, and it follows that Rollerus is the same as Uller, whom Saxo elsewhere
(Hist., 130, 131; cp. No. 36) mentions as Ollerus. The forms Ollerus and Rollerus
are to each other as Olfr to Hrólfr. Hrólfr is a contraction of Hród-ulfr;
Rollerus indicates a contraction of Hród-Ullr, Hrid-Ullr. The latter form
occurs in the paraphrase Hrídullr hrotta, "the sword’s storm-Ull,"
a designation of a warrior (Grett., 20, 1). It has already been pointed out that
in the great war between Odin’s clan and the Vans, Ull, although Thor’s stepson,
takes the side of the Vans and identifies his cause with that of Frey and Svipdag.
Saxo also describes the half-brothers as faithfully united, and, in regard to Roller’s
reliable fraternity, makes Erik utter a sentence which very nearly corresponds to
the Danish:
"End svige de Some og ikke de Baarne"
(Hist., 207—optima est affinium opera opis indigo). Saxo’s account
of Erik and Roller thus gives us the key to the mythological statements, not otherwise
intelligible, that though Ull has in Thor a friendly stepfather (cp. the expression
gulli Ullar—Yonger Edda, i. 302), and in Odin a clan-chief who distinguishes him
(cp. Ullar hylli, &c.—Grimnersmal, 42), nevertheless he contends in this feud
on the same side as Erik-Svipdag, with whom he once set out to rescue Frey from
the power of the giants. The mythology was not willing to sever those bonds of fidelity
which youthful adventures shared in common had established between Frey, Ull, and
Svipdag. Both the last two therefore associate themselves with Frey when the war
breaks out between the Asas and Vans.
It follows that Sif was the second wife of Orvandel the brave before
she became Thor’s, and that Ull is Orvandel’s son. The intimate relation between
Orvandel on the one side and Thor on the other has already been shown above. When
Orvandel was out on adventures in Jotunheim his first wife Groa visited Thor’s halls
as his guest, where the dis of vegetation might have a safe place of refuge during
her husband’s absence. This feature preserved in the Younger Edda is of great mythological
importance, and, as I shall show further on, of ancient Aryan origin. Orvandel,
the great archer and star-hero, reappears in Rigveda and also in the Greek mythology—in
the latter under the name Orion, as Vigfusson has already assumed. The correctness
of the assumption is corroborated by reasons, which I shall present later on.
103.
THE SYIPDAG SYNONYM EIRIKR (continued).
We now pass to that Erik whom Saxo mentions in his narrative concerning
Halfdan-Berggram, and who, like Svipdag, is the son of a Swedish king’s daughter.
This king had been slain by Halfdan. Just as Svipdag undertakes an irreconcilable
war of revenge against Halfdan-Gram, so does Erik against Halfdan-Berggram. In one
of their battles Halfdan was obliged to take flight, despite his superhumnan strength
and martial luck. More than this, he has by his side the "champion Thoro,"
and Saxo himself informs us that the latter is no less a personage than the Asa-god
Thor, but he too must yield to Erik. Thor’s Mjolner and Halfdan’s club availed nothing
against Erik. In conflict with hini their weapons seemed edgeless (Hist.,323, 324).
Thus not only Halfdan, but even Thor himself, Odin’s mighty son,
he who alone outweighs in strength all the other descendants and clanmen of Odin.
was obliged to retreat before a mythical hero; and that his lightning hammer, at
other tinnes irresistible, Sindre’s wonderful work, is powerless in this conflict,
must in the mythology have had particular reasons. The mythology has scarcely permitted
its favourite, "Hlodyn’s celebrated son," to be subjected to such a humiliation
more than once, and this fact must have had such a motive, that the event might
be regarded as a solitary exception. It must therefore be borne inn niind that,
in his narrative concerning Hotherus, Saxo states, that after the latter had acquired
the sword of victory guarded by Mimingus, he meets the Asa-god Thor in a battle
and forces him to yield, after the former has severed the hammer from its handle
with a blow of the sword (Hist., 118; see No. 101). It has already been shown that
Odr-Svipdag, not Hodr, is the Hotherus who captured the sword of victory and accomplished
this deed (see No. 101). Erik accordingly has, in common with Svipdag, not only
those features that he is the daughter-son of a Swedish king whom Halfdan had slain,
and that he persists in making war on the latter, but also that he accomplished
the unique deed of putting Thor to flight.
Thus the hammer Mjolner is found to have been a weapon which, in
spite of its extraordinary qualities, is inferior to the sword of victory forged
by Volund (see Nos. 87, 98). Accordingly the mythology has contained two famous
judgments on products of the ancient artists. The first judgment is passed by the
Asa-gods mu solemn consultation, and in reference to this very hammer, Mjolner,
explains that Sindre’s products are superior to those of Ivalde’s sons. The other
judgment is passed on the field of battle, and confirms the former judgment of the
gods. Mjolaer proves itself useless in conflict with the sword of victory. If now
the Volund of the heroic traditions were one of the Ivalde sons who fails to get
the prize in the mythology, then an epic connection could be found between the former
and the latter judgment: the insulted Ivalde son has then avenged himself on the
gods and re-established his reputation injured by them. I shall recur to the question
whether Volund was a son of Ivalde or not.
The wars between Erik and Halfdan were, according to Saxo, carried
on with changing fortunes. In one of these conflicts, which must have taken place
before Erik secured the irresistible sword, Halfdan is victorious and takes Erik
prisoner; but the heart of the victor is turned into reconciliation toward the inexorable
foe, and he offers Erik his life amid friendship if the latter will serve his cause.
But when Erik refuses the offered conciliation, Halfdan binds him fast to a tree
in order to make hinn the prey of the wild beasts of the forest and abandons him
to his fate. Halfdan’s desire to become reconciled with Erik, and also the circumstance
that he binds him, is predicted, in Grogalder (strs. 9, 10), by Svipdag’s mother
among the fortunes that await her son:
þann gel ete þer inn fjórda ef þik fjándr
standa grovir á galgvegi: hugr þeim hverfi til handa þer mætti,
ok snuisk þeim til sátta sefi. þann gel ek per inn fimta ef þer
fjöturr verdr, borinn at boglimum Leifnis elda læt ek þer fyr legg
of kvedinn, ok stokkr þa láss af limum, en af fótum fjöturr.
The Svipdag synonyms so far met with are: Odr (Hotherus), Ottarr
(Otharus), and Eirekr (Ericus).
It is remarkable, but, as we shall find later, easy to explain,
that this saga-hero, whom the mythology niade Freyja’s husband, and whose career
was adorned with such strange adventures, was not before the ninth century, and
that in Sweden, accorded the same rank as the Asa-gods, and this in spite of the
fact that he was adopted in Asgard, and despite the fact that his half-brother Ull
was clothed with the same dignity as that of the Asa-gods. There is no trace to
show that he who is Freyja’s husband and Frey’s brother-in-law was gene rally honoured
with a divine title, with a temple, and with sacrifices. He reniained to the devotees
of the mythology what he was—a brilliant hero, but nothing more; and while the saga
on the remote antiquity of the Teutons made him a ruler of North Teutonic tribes,
whose leader he is in the war against Halfdan and Hadding (see Nos. 33, 38), he
was honoured as one of the oldest kings of the Scandinavian peoples, but was not
worshipped as a god. As an ancient king he has received his place in the middle-age
chronicles and genealogies of rulers now under the name Svipdag, now under the name
Erik. But, at the same time, his position in the epic was such that, if the Teutonic
Olympus was ever to be increased with a divinity of Asa-rank, no one would have
a greater right than he to be clothed with this dignity. From this point of view
light is shed on a passage in oh. 26 of Vita Ansgarii. It is there related, that
before Ansgarius arrived in Birka, where his impending arrival was not unknown,
there came thither a man (doubtless a heathen priest or skald) who insisted that
he had a mission from the gods to the king and the people. According to the nian’s
statement, the gods had held a meeting, at which he himself had been present, and
in which they unanimously had resolved to adopt in their council that King Erik
who in antiquity had ruled over the Swedes, so that he henceforth should be one
of the gods (Ericum, quondam. regem vestrum, nos unanimes in collegiam nostrum.
ascisimus, ut sit unus de numero deorum) ; this was done because they had perceived
that the Swedes were about to increase the number of their present gods by adopting
a stranger (Christ) whose doctrine could not be reconciled with theirs, and who
accordingly did not deserve to be worshipped. If the Swedes wished to add another
god to the old ones, under whose protection the country had so long enjoyed happiness,
peace, and plenty, they ought to accord to Erik, and not to the strange god, that
honour which belongs to tIme divinities of the land. What the man who came to Birka
with this mission reported was made public, and created much stir and agitation.
When Ansgarius landed, a temple had already been built to Erik, in which supplications
and sacrifices were offered to him. This event took place at a time foreboding a
crisis for the ancient Odinic religion. Its last bulwarks on the Teutonic continent
had recently been levelled with the ground by Charlemagne’s victory over the Saxons.
The report of the cruelties practised by the advocates of the doctrine, which invaded
the country from the south and the west, for the purpose of breaking the faith of
the Saxon Odin worshippers towards their religion, had certainly found its way to
Scandinavia, and doubtless had its influence in encouraging that mighty effort made
by the northern peoples in the ninth century to visit and conquer on their own territory
their Teutonic kinsmen who had been converted to Christianity. It is of no slight
mythological mnterest to learn that zealous men among the Swedes hoped to be able
to inspire the old doctrine with new life by adopting among the gods Freyja’s husband,
the most brilliant of the ancient mythic heroes and the one most celebrated by tine
skalds. I do not deem it impossible that this very attempt made Erik’s name hated
among some of the Christians, and was the reason why "Old Erik" became
a name of the devil. Vita Ansgarii says that it was the devil’s own work that Erik
was adopted among the gods.
The Svipdag synonym Erik reappears in the Christian saga about
Erik Vidforle (the far-travelled), who succeeded in finding and entering Odainsakr
(see No. 44). This is a reminiscence of Svipdag’s visit in Mimir’s realm. The surname
Vidförli has beconie connected with two nanies of Svipdag: we have Eirikr hinn
vidfórli and Odr (Oddr) hinn vidforli in the later Icelandic sagas.
104.
THE LATER FORTUNES OF THE VOLUND SWORD.
I have now given a review of the manner in which I have found the
fragments of the myth concerning Svipdag up to the point where he obtains Freyja
as his wife. The fragments dovetail into each other and form a consecutive whole.
Now, a few words in regard to the part afterwards played by the Volund sword, secured
by Svipdag in the lower world, in the mythology, and in the saga. The sword, as
we have seen, is the prize for which Asgard opens its gate and receives Svipdag
as Freyja’s husband. We subsequently find it in Frey’s possession. Once niore the
sword becomes the price of a bride, and passes into the hands of the giant Gymer
and his wife. It has already been demonstrated that Gymer’s wife is the same Angerboda
who, in historical times and until Ragnarok, dwells in the Ironwood (see No. 35).
Her shepherd, who in the woods watches her monster flocks, also keeps the sword
until the fire-giant Fjalar shall appear in his abode in the guise of the red cock
and bring it to his own father Surt, in whose hand it shall cause Frey’s death,
and contribute to the destruction of the world of gods.
A historian, Prisons, who was Attila’s contemporary, relates that
the Hun king got possession of a divine sword that a shepherd had dug out of the
ground and presented to him as a gift. The king of the Huns, it is added, rejoiced
in the find ; for, as the possessor of the sword that had belonged to the god "Mars,"
he considered himself as armed with authority to undertake and carry on successfully
any war he pleased (see Jordanes, who quotes Priscus).
On the Teutonic peoples the report of this pretended event must
have made a mighty impression. It may be that the story was invented for this purpose;
for their myths told of a sword of victory which was owned by that god who, since
the death of Balder, amid since Tyr became one-handed, was, together with Thor,
looked upon as the bravest of the warlike gods, which sword had been carried away
from Asgard to the unknown wildernesses of the East, where it had been buried, not
to be produced again before the approach of Ragnarok, when it was to be exhumed
and delivered by a shepherd to a foe of mankind. Already, before this time, the
Teutons had connected the appearance of the Huns with this myth. According to Jordanes,
they believed that evil trollwomen, whom the Gothic king Filimer had banished from
his people, had taken refuge in the wildernesses of the East, and there given birth
to children with forest giants (" satyres "), which children became the
progenitors of the Huns. This is to say, in other words, that they believed the
Huns were descended from Angerboda’s progeny in the Ironwood, which, in the fulness
of time, were to break into Midgard with the monster Hate as their leader. The sword
which the god Frey had possessed, and which was concealed in the Ironwood, becomes
in Jordanes a sword which the god "Mars" had owned, and which, thereafter,
had been concealed in the earth. Out of Angerboda’s shepherd, who again brings the
sword into daylight and gives it to the world-hostile Fjalar, becomes a shepherd
who exhumes the sword and gives it to Attila, the foe of the Teutonic race.
The memory ‘of the sword survived the victory of Clnristianity,
and was handed down through the centuries inn nnany variations. That Surt at the
end of the world was to possess the sword of course fell away, and instead now one
and then another was selected as the hero who was to find and take it ; that it
was watched by a woman and by a man (in the mythology Angerboda and Eggther); and
that the woman was an even more disgusting being than the man, were features that
tIme saga retained both on the Continent and in England.
The Beowulf poem makes a nionster, by name Grendel (" the
destroyer "), dwell with his mother below a marsh in a forest, which, though
referred to Denniark and to the vicinity of the splendid castle of a Danish king,
is described in a manner which makes it highly probable that the prototype used
by the Christian poet was a heathen skald’s description of the Ironwood. There is,
says he, tIme mysterious land in which the wolf conceals himself, full of narrow
valleys, precipices, and abysses, full of dark and deep forests, marshes shrouded
in gloom, lakes shaded with trees, nesses lashed by the sea, mountain torrents and
bogs, which in the night shine as of fire, and shelter demoniac beings and dragons
in their turbid waves. The hunted game prefers being torn into pieces by dogs to
seeking its refuge on this unholy ground, from which raging stornis chase black
clouds until the heavens are darkened and the rain pours down in torrents. The English
poet may honestly have located the mthological Ironwood in Denmark. The sanie old
-land, which to this very day is called "Danische wold," was still in
the thirteenth century called by the Danes Jarnwith, the Ironwood. From his abode
in this wilderness Grendel makes nightly excursions to the Danish royal castle,
breaks in there, kills sleeping champions with his iron hands, sucks out their blood,
and carries their corpses to the enchanted marsh in order to eat them there. The
hero, Beowulf, who has heard of this, proceeds to Denmark, penetrates into the awful
forest, dives, armed with Denmark’s best sword, down into the magic marsh to Grendel’s
and his mother’s hall, and kills them after a conflict in which the above-mentioned
sword was found useless. But down there line finds another which Grendel and his
mother kept concealed, gets possession of it, and conquers with its aid.
Of this remarkable sword it is said that it was "rich in victory,"
that it hailed from the past, that "it was a good and excellent work of a smith,"
and that the golden hilt was the work of the wonder-smith ". On the blade was
risted (engraved) "that ancient war" when " the billows of the raging
sea washed over the race of giants," and on a plate made of the purest gold
was written in runes "the name of him for whom this weapon was first made ".
The Christian poet found it most convenient for his purpose not to name this name
for his readers or hearers. But all that is here stated is applicable to the mythological
sword of victory. "The Wonder-smith" in the Old English tale is Volund
(Weland). The coat of mail borne by Beowulf is "Welandes geweorc ". "Deor
the Scald’s Complaint" sings of Weland, and King Alfred in his translation
of Boethius speaks of "the wise Weland, the goldsmith, who, in ancient times,
was the most celebrated". That the Weland sword was "the work of a giant"
corresponds with the Volund myth (see below); and as we here learn that the blade
was engraved with pictures representing the destructions of the ancient giant-artists
in the waves of the sea (the blood of the primeval giant Yimir), then this illustrates
a passage in Skirnersmal, where it is likewise stated that the sword was risted
with images and "that it fights of itself against the giant race" (Skirnersmal,
8, 23, 25; see No. 60). This expression is purposely ambiguous. One meaning is emphasised
by Frey’s words in Skirnersmal, that it fights of itself "if it is a wise man
who owns it " (ef sá er horser en’ hefir’). The other meaning of the
expression appears from the Beowulf poem. The sword itself fights against the giant
race in the sense that the "wonder smith" (Weland), by the aid of pictures
on the blade of the sword itself, represented that battle which Odin and his brothers
fought against the primeval giants, when the former drowned the latter in the blood
of their progenitor, the giant Yimir.
Grendel is the son of the troll-woman living in the marsh, just
as Hate is Angerboda’s. The author identifies Grendel with Cain banished from the
sight of his Creator, and makes giants, thurses, and "elves" the progeny
of the banished one. Grendel’s mother is a "she-wolf of the deep" and
a niermaid (merewif). Angerboda is the mother of the wolf progeny in the Ironwood
and "drives the ships into Ægir’s jaws ". What " Beowulf"
tells about Grendel reminds us in some of the details so strongly of Völuspa’s
words concerning Hate that the question may be raised whether the English author
did not have in mind a strophe resembling the one in Völuspa which treats of
him. Völuspa’s Hate fyllisk fjörvi-feigra manna, " satiates himself
with the vital force of men selected for death ". Beowulf’s Grendel sucks the
blood of his chosen victims until life ebbs out of them. Völuspa’s Hate rydr
ragna slot naudum dreyra, "colours the princely abode with red blood from the
wounds ". Grendel steals into the royal castle and stains it with blood. The
expression here reappears almost literally. Völuspa’s ragna sjöt and dreyri
correspond perfectly to "Beowulf’s" driht-sele and dreor.
In Vilkinasaga we read that Nagelring, the best sword in the world,
was concealed in a forest, and was there watched by a woman and a man. The man had
the strength of twelve men, but the woman was still stronger. King Thidrek and his
friend Hildebrand succeeded after a terrible conibat iii slaying the monster. The
woman had to be slain thrice in order that she should not conie to life again. This
feature is also borrowed from the myth about Angerboda, the thrice slain.
Historia Pontificum (from time middle of the twelfth century) informs
us that Duke Wilhelm of Angouleme (second half of the tenth century) possessed an
extraordinary sword made by Volund. But this was not the real sword of victory.
From Jordanes history it was known in the middle age that this sword bad fallen
into Attila’s hands, and the question was naturally asked what afterwards became
of it. Sagas answered the question. The sword remained with the descendants of the
Huns, the Hungarians. The mother of the Hungarian king Solomon gave it to one Otto
of Bavaria. He lent it to the margrave of Lausitz, Dedi tIme younger. After the
murder of Dedi it came into the hands of Emperor Henry IV., who gave it to his favourite,
Leopold of Merseburg. By a fall from his horse Leopold was wounded by the point
of the sword, and died from the wound. Even in hater times the sword was believed
to exist, and there were those who believed that the Duke of Alba bore it at his
side.
105.
THE SVIPDAG EPITHET SKIRNER. THE VOLUND SWORDS NAME GAMBANTEIN.
After Svipdag’s marriage with Freyja the saga of his life niay
be divided into two parts—the time before his visit in Asgard as Freyja’s happy
husband and Frey’s best friend, and the time of his absence from Asgard and his
change and destruction.
To the former of these divisions belongs his journey, celebrated
in song, to the abode of the giant Gymer, whither he proceeds to ask, on Frey’s
behalf, for tIme hand of Gerd, Gymer’s and Aurboda’s fair daughter. It has already
been pointed out that after his marriage with Gunvara-Freyja, Erik-Svipdag appears
in Saxo as FrothoFrey’s right hand, ready to help and a trusted man in all things.
Among other things the task is also imposed on him to ask, on behalf of Frotho,
for the hand of a young maiden whose father in the mythology doubtless was a giant.
He is described as a deceitful, treacherous being, hostile to the gods, as a person
who had laid a plan with his daughter as a bait to deceive Frotho and win Gunvara
for himself. The plan is frustrated by Svipdag (Ericus), Ull (Rollerus), and Thor
(Bracus), the last of whom here appears in his usual role as tIme conqueror of giants.
At the very point when Frotho’s intended father-in-law thinks he has won the game
Thor rushes into his halls, and the sehemer is compelled to save himself by flight
(Hist., 221, &c.). In tIme excellent poeni Skirnersmal, the Icelandic mythic
fragments have preserved the nieniory of Frey’s courtship to a giant-maid, daughter
of Aurboda’s terrible husband, tIne giant-chief Gymer. Here, as in Saxo, the Vana-god
does miot himself go to do the courting, but sends a messenger, who ma the poem
is named by the epithet Skirner. All that is there told about this Skirner finds
its explanation in Svipdag’s saga. The very epithet Skirnir, "the shining one,"
is justified by the fact that Solbjart-Orvandel, the star-hero, is his father. Skirner
dwells in Asgard, but is not one of the ruling gods. The one of the gods with whom
he is most intimately united is Frey. Thus his position in Asgard is the same as
Svipdag’s. Skirner’s influence with Freyja’s brother is so great that when neither
Njord nor Skade can induce the son to reveal the cause of the sorrow which afflicts
him, they hope that Skirner may be able to do so. Who, if not Svipdag, who tried
to rescue Frey from the power of the giants, and who is his brother-in-law, and
in Saxo his all in all, would be the one to possess such influence over him ? Skirner
also appeals to the fact that They and he have in days past had adventures together
of such a kind that they ought to have faith in each other, and that Frey ought
not to have any secret which he may not safely confide to so faithful a friend (str.
5). Skirner is wise and poetic, and has proverbs on his lips like Svipdag-Erik (cp.
str. 13 in Skirnersmal with str. 47 in Fjölsvinnsmal). But the conclusive proof
of their identity is the fact that Skirner, like Svipdag, had made a journey to
the lower world, had been in Mimir’s realm at the root of Ygdrasil, and there had
fetched a sword called Gamubantein, which is the same sword as the one Frey lays
in his hand when he is to go on his errand of courtship—the sanie sword as Frey
afterwards parts with as time price paid to Gymer and Aurboda for the bride. When
Gerd refuses to accept the courtship-presents that Skirner brings with him, lie
draws his sword, shows its blade to Gerd, threatens to send her with its edge to
Nifelhel, the region below the Na-gates, the Hades-dwelling of Hrimner, Hrimgrimner,
and of other giants of antiquity, tIme abode of the furies of physical sicknesses
(see No. 60), and tells her how this terrible weapon originally came into his possession:
Til holtz ec geec oc til hrás vidar gambantein at geta,
gambantein ec gat.
" I went to Holt And to the juicy tree Gambantein to get,
Gambantein I got."
The word teinn, a branch, a twig, has the meaning of sword in all
time compounds where it occurs : benteinn, bifteinn, eggteinar, hæva— teinn
(homateinn), hjörteinn, hræteinn, sarteinn, valteinn. Mistelteinn has
also become the name of a sword (Younger Edda, i. 564; Fornald., i. 416, 515; ii.
371 ; cp. No. 101), and the same weapon as is here called gambanteinn is called
hævateinn, homateinn (see further No. 116) in Fjölsvinnsmal.
In the mythology there is only one single place which is called
Holt. It is Mimis holt, Hoddmimis holt, tIme subterranean grove, where the children
who are to be the parents of the future race of man have their secure abode until
the regeneration of tIme world (see Nos. 52, 53), living on the morning-dew which
falls from the world-tree, hrár’ vir, "the tree rich in sap" (see
No. 89). Mimir-Nidhad also comes from Holt when he imprisons Volund (Volund., 14).
It has already been proved above that, on his journey in the lower world, Svipdag
also came to Mimis holt, and saw the citadel within which the ásmegir have
their asylum.
Saxo has known n either the above-cited strophe or another resembling
it, and, when his Erik-Svipdag speaks of his journey in ambiguous words (obscura
umbage), Saxo niakes him say: Ad trunca sylvarum robora penetravi . . . ibi cuspis
a robore regis excussa est (Hist., 206). With the expression ad robora sylvarum
penetravi we must compare til holtz ec gece. The words r’obur regis refer to the
tree of the lower world king, Mimir, Mimameidr, the world-tree. Erik-Svipdag’s purpose
with his journey to this tree is to secure a weapon. Saxo calls this weapon cusp
is. Fjölsvinasmal calls it, with a paraphrase, broddr. Cuspis is a translation
of broddr.
Thus there can be no doubt concerning tIme identity of Skirner
with Svipdag.
106.
SVIPDAG’S LATER FORTUNES. HIS TRANSFORMATION AND DEATH.
FREYJA GOES IN SEARCH OF HIM. FREYJA’S EPITHET MARDOLL. THE SEA-KIDNEY,
BRISINGAMEN. SVIPDAG'S EPITHET HERMODR.
When time war between time Asas and the Vans had broken out, Svipdag,
as we have learned, espouses the cause of the Vans (see Nos. 33, 38), to whoiii
lie naturally belongs as the husband of the Vana-dis Freyja amid Frey’s niost intimate
friend. The happy issue of the wan’ for time Vans gives Svipdag free hands in regard
to Halfdan’s hated son Hadding, the son of the wonian for whose sake Svipdag’s mother
Groa was rejected. Meanwhile Svipdag offers Hadding reconciliation, peace, and a
throne among the Teutons (see No. 38). When Hadding refuses to accept gifts of niercy
froni the slayer of his father, Svipdag persecutes hini with irreconcilable hate.
This hatred finally produces a turning-point in Svipdag’s fortunes and darkens the
career of tIme brilliant hero. After the Asas and Vans had become reconciled again,
one of them’ first thoughts must have been to put an end to the feud between the
Teutonic tribes, since a continuation of the latter was not in harmony with the
peace restored among the gods (see No. 41). Nevertheless the war was continued in
Midgard (see No. 41), and the cause is Svipdag. He has become a rebel against both
Asas and Vans, and herein we must look for the reason why, as we read in the Younger
Edda, lie disappeared from Asgard (Younger Edda, 114). But line disappears not only
from thie world of the gods, but finally also from the terrestrial seat of’ war,
and that god or those gods who were to blame for this conceal his unhappy and humiliating
fate from Freyja. It is at this tinie that the faithful and devoted Vana-dis goes
forth to seek her lover in all worlds me ukunnum þjódum.
Saxo gives us two accounts of Svipdag’s death—tIme one clearly
converted into history, the other corresponiding faithfully with the mythology.
The former reports that Hadding conquered and slew Svipdag in a naval battle (Hist.,
42). The latter gives ins the following account (Hist., 48)
While Hadding lived in exile in a northern wilderness, after his
great defeat in conflict with the Swedes, it happened, on a sunny, warm day, that
lie went to the sea to bathe. While he was washing himself in tIme cold water lie
saw an animal of a most peculiar kind (bellua inauditi generis), and came into combat
with it. Hadding slew it with quick blows and dragged it on shore. But while he
rejoiced over this deed a woman put herself inn his way and sang a song, in which
she let him know that the deed he had now perpetrated should bring fearful consequences
until lie succeded in reconciling the divine wrath which this murder had called
down upon his head. All the forces of nature, wind and wave, heaven and earth, were
to be his enemies unless he could propitiate the angry gods, for the being whose
life he had taken was a celestial being concealed in the guise of an animal, one
of the super-terrestrial.
Quippe unum e superis alieno corpore tectum Sacrilegæ necuere
manus: sic numinis almi Interfector ades.
It appears, however, from the continuation of the narrative, that
Hadding was unwilling to repent what lie had done, although lie was told that the
one he had slain was a supernatural being, and that he long refused to propitiate
those gods whose sorrow and wrath lie had awakened by the murder. Not until the
predictions of the woman were confirmed by terrible visitations does Hadding make
up his mind to reconcile the powers in question. And this he does by instituting
the sacrificial feast, which is called Frey’s offering, and thenceforth was celebrated
in honour of Frey (Pro deo rem diviniam furvis hostiis fecit).
Hadding’s refusal to repent what he had done, and the defiance
he showed the divine powers, whom he had insulted by the murder lie had committed,
can only be explained by the fact that these powers were the Vana-gods who long
gave succour to his enemies (see No. 39), and that the supernatural being itself,
which, concealed in the guise of an animal, was slain by him, was some one whose
defeat gave him pleasure, and whose death he considered himself bound and entitled
to cause. This explanation is fully corroborated by the fact that when he learns
that Odin and the Asas, whose favourite he was, no longer hold their protecting
hands over him, and that the propitiation advised by the prophetess becomes a necessity
to him, he institutes the great annual offering to Frey, Svipdag’s brother-in-law.
That this god especially must be propitiated can, again, have no other reason than
the fact that Frey was a nearer kinsman than any of the Asa-gods to the supernatural
being, from whose slayer he (Frey) demanded a ransom. And as Saxo has already informed
us that Svipdag perished in a naval engagement with Hadding, all points to the conclusion
that in the celestial person who was concealed in the guise of an animal and was
slain in the water we must discover Svipdag Freyja’s husband.
Saxo does not tell us what animal guise it was. It must certainly
have been a purely fabulous kind, since Saxo designates it as bellua inauditi generis.
An Anglo-Saxon record, which is to be cited below, designates it as uyrm and draca.
That Svipdag, sentenced to wear this guise, kept himself in the water near the shore
of a sea, follows from the fact that Hadding meets and kills him in the sea where
he goes to bathe. Freyja, who sought her lost lover everywhere, also went in search
for him to the realms of Ægir and Rán. There are reasons for assuming
that she found him again, and, in spite of his transformation and the repulsive
exterior he thereby got, she remained with him and sought to soothe his misery with
her faithful love. One of Freyja’s surnames shows that she at one time dwelt in
the bosom of the sea. The name is Mardóll. Another proof of this is the fragment
preserved to our time of the myth concerning the conflict between Heimdal and Loki
in regard to Brisiagamen. This neck- and breast-ornament, celebrated in song both
among the Teutonic tribes of England and those of Scandinavia, one of the most splendid
works of the ancient artists, belonged to Freyja (Thrymskvida, Younger Edda). She
wore it when she was seeking Svipdag and found him beneath the waves of the sea;
and the splendour which her Brisingamen diffused from the deep over the surface
of the sea is the epic interpretation of the name mardöll from marr, "sea,"
and doll, feminine of dallr (old English deall, "glittering" (compare
the names Heimdallr and Delling). Mardoll thus means "the one diffusing a glimmering
in the sea ". The fact that Brisingamen, together with its possessor, actually
was for a time in Æger’s realm is proved by its epithet fagrt hafnyra, "the
fair kidney of the sea," which occurs in a strophe of Uhf Uggeson (Younger
Edda, 268). There was also a skerry, Vágasker, Singasteinn, on which Brisingamen
lay and glittered, when Loki, clad inn the guise of a seal, tried to steal it. But
before he accomplished his purpose, there crept upon the skerry another seal, in
whose looks—persons in disguise were not able to change their eyes—the evil and
cunning descendant of Farbaute must quickly have recognised his old opponent Heimdal.
A conflict arose in regard to the possession of the ornament, and the brave son
of the nine mothers became the victor and preserved the treasure for Asgard.
To the Svipdag synonyms Odr (Hotharus), Ottar (Otharus), Eirekr
(Ericus), and Skirnir, we must finally add one more, which is, perhaps, of Anglo-Saxon
origin: Hermodr, Heremod.
From the Norse mythic records we learn the following in regard
to Hermod:
(a) He dwelt in Asgard, but did not belong to the number of time
ruling gods. He is called Odin’s sveinn (Younger Edda, 174), and he was the Asa-father’s
favourite, and received from him helmet and cuirass (Hyndluljod, 2).
(b) He is called cnn hvati (Younger Edda, 174), the rapid. When
Frigg asks if anyone desires to earn her favour and gratitude by riding to tIme
realm of death amid offering Hel a ransom for Balder, Hermod offers to take upon
himself this task. He gets Odin’s horse Sleipmner to ride, proceeds on his way to
Hel, comes safely to that citadel in the lower world, where Balder and Nanna abide
the regeneration of the earth, spurs Sleipner over the castle wall, and returns
to Asgard with Hel’s answer, and with the ring Draupner, and with presents from
Nanna to Frigg amid Fulla (Younger Edda, 180).
From this it appears that Hermod has a position in Asgard resembling
Skirner’s; that lie, like Skirner, is employed by the gods as a messenger when important
or venturesome errands are to be undertaken; and that he, like Skirner, then gets
that steed to ride, which is able to leap over vaferflames and castle - walls. We
should also bear in mind that Skirner-Svipdag had made celebrated journeys in the
same world to which Hermod is now sent to find Balder. As we know, Svipdag had before
his arrival in Asgard travelled all over the lower world, and had there fetched
the sword of victory. After his adoption in Asgard, lie is sent by the gods to the
lower world to get the chain Gleipner.
(c) In historical times Hermod dwells in Valhal, and is one of
the chief einherjes there. When Hakon the Good was on the way to the hall of the
Asa-f’ather, the latter sent Brage and Hermod to meet him
Hermódr ok Bragi kva Hroptatyr gangit i gegn grami þvi
at konungr ferr sá er kappi þykkir, til hallar hinnig (Hakonarmal).
This is all there is in the Norse sources about Hermod.
Further information concerning him is found in the Beowulf poem,
which in two passages (str. 1747, &c., and 3419, &c.) compares him with
its own unselfish and blameless hero, Beowulf, in order to make it clear that the
latter was in moral respects superior to the famous hero of antiquity. Beowulf was
related by marriage to the royal dynasty then reigning in his land, and was reared
in the king’s halls as an older brother of his sons. The comparisons make these
circumstances, common to Beowulf and Hermod, the starting-point, and show that while
Beowulf became the most faithful guardian of his young foster-brothers, and in all
things maintained their rights, Hermod conducted himself in a wholly different manner.
Of Hermod the poem tells us:
(a) He was reared at the court of a Danish king (str. 1818, &c.,
3422, &c.).
(b) He set out on long journeys, and became the most celebrated
traveller that man ever heard of (se wæs wreecena wide mærost ofer’
wer-þeóde—str. 1800-1802).
(c) He performed great exploits (str. 1804).
(d) He was endowed with powers beyond all other men (str. 3438-39).
(e) God gave him a higher position of power than that accorded
to mortals (str. 3436, &c.).
(f) But although he was reared at the court of the Danish king,
this did not turn out to the advantage of the Skjoldungs, but was a damage to them
(str. 3422, &c.), for there grew a bloodthirsty heart in his breast.
(g) When the Danish king died (the poem does not say how) he left
young sons.
(h) Hermod, betrayed by evil passions that got the better of him,
was the cause of the ruin of the Skjoldungs, and of a terrible plague among the
Danes, whose fallen warriors for his sake covered the battlefields. His table-companions
at the Danish court he consigned to death in a fit of anger (str. 3426, &c.).
(i) The war continues a very long time (str. 1815, &c., str.
3447).
(k) At last there came a change, which was unfavourable to Hermod,
whose superiority in martial power decreased (str. 1806).
(l) Then he quite unexpectedly disappeared (str. 3432) from the
sight of men.
(m) This happened against his will. He had suddenly been banished
and delivered to the world of giants, where "waves of sorrow" hong oppressed
him (str. 1809, &c.).
(n) He had become changed to a dragon (wyrm, draca).
(o) The dragon dwelt near a rocky island in the sea under harne
stan (beneath a grey rock).
(p) There he slew a hero of the Volsung race (in the Beowulf poem
Sigemund—str. 1747, &c.).
All these points harmonise completely with Svipdag’s saga, as we
have found it in other sources. Svipdag is the stepson of Halfdan the Skjoldung,
and has been reared in his halls, and dwells there until his mother Groa is turned
out and returns to Orvandel. lie sets out like Hermod on long journeys, and is doubtless
the most famous traveller mentioned in the mythology; witness his journey across
the Elivagar, and his visit to Jotunheim while seeking Frey and Freyja; his journey
across the frosty mountains, and his descent to the lower world, where he traverses
Nifelheim, sees the Eylud mill, conies into Mimir’s realm, procures the sword of
victory, and sees the glorious castle of the ásmegir; witness his journey
over Bifrost to Asgard, and his warlike expedition to the remote East (see also
Younger Edda, i. 108, where Skirner is sent to Svartalfaheirn to fetch the chain
Glitner). He is, like Hermod, endowed with extraordinary strength, partly on account
of his own inherited character, partly on account of the songs of incantation sung
over him by Groa, on account of the nourishment of wisdom obtained from his stepmother,
and finally on account of the possession of the indomitable sword of victory. By
being adopted in Asgard as Freyja’s husband, he is, like Hermod, elevated to a position
of power greater than that which mortals may expect. But all this does not turn
out to be a blessing to the Skjoldungs, but is a misfortune to them. The hatred
he had cherished toward the Skjoldung Halfdan is transferred to the son of the latter,
Hadding, and he persecutes him and all those who are faithful to Hadding, makes
war against him, and is unwilling to end the long war, although the gods demand
it. Then he suddenly disappears, the divine wrath having clothed him with the guise
of a strange animal, and relegated him to the world of water-giants, where he is
slain by Hadding (who in the Norse heroic saga becomes a Volsung, after Halfdan,
under the name Helge Hundingsbane, was made a son of the Volsung Sigmund).
Hermod is killed on a rocky island under harne stan. Svipdag is
killed in the water, probably in the vicinity of the Vagasker and the Singasteinn,
where the Brisinganien ornanient of his faithful Mardol is discovered by Loki and
Heimdal.
Freyja’s love and sorrow may in the mythology have caused the gods
to look upon Svipdag’s last sad fate and death as a propitiation of his faults.
The tears which the Vana-dis wept over her lover were transformed, according to
the mythology, into gold, and this gold, the gold of a woman’s faithfulness, may
have been regarded as a sufficient compensation for the sins of her dear one, and
doubtless opened to Svipdag the sanie Asgard-gate which he had seen opened to him
during his life. This explains that Hermod is in Asgard in the historical time,
and that, according to a revelation to the Swedes in the ninth century, the ancient
King Erik was unanimously elevated by the gods as a member of their council.
Finally, it should be pointed out that the Svipdag synonym Odr
has the same meaning as mód in Heremöd, and as ferh in Svidferhd, the
epithet with which Hermod is designated in the Beowulf strophe 1820. Or means "the
one endowed with spirit," Heremod "the one endowed with martial spirit,"
Svidherhd "the one endowed with mighty spirit ".
Heimdal’s and Loki’s conflict in regard to Brisingamen has undoubtedly
been an episode in the mythic account of Svipdag’s last fortunes and Freyja’s abode
with him in the sea. There are many reasons for this assuniption. We should bear
in niind that Svipdag’s closing career constituted a part of the great epic of the
first world war, and that both Heimdal and Loki take part in this war, time former
on Hadding’s, the latter on Gudhorm-Jormunrek's and Svipdag’s side (see Nos. 38,
39, 40). It should further be remembered that, according to Saxo, at the time when
he slays the monster, Hadding is wandering about as an exile in the wildernesses,
and that it is about this time that Odin gives him a companion and protector in
Liserus - Heimdal (see No. 40). The unnamed woman, who after the murder had taken
place puts herself in Hadding’s way, informs him whom he has slain, and calls the
wrath of the gods and the elements down upon him, must be Freyja herself, since
she witnessed the deed and knew who was concealed in the guise of the dragon. So
long as the latter lived Brisingamen surely had a faithful watcher, for it is the
nature of a dragon to brood over the treasures he finds. After being slain and dragged
on shore by Hadding, his "bed," the gold, lies exposed to view on Vagasker,
and the glimmer of Brisingamen reaches Loki’s eyes. While the woman, in despair
on account of Svipdag’s death, stands before Hadding and speaks to him, the ornament
has no guardian, and Loki finds the occasion convenient for stealing it. But Heimdal,
Hadding’s protector, who in the mythology always keeps his eye on the acts of Loki
and on his kinsmen hostile to the gods, is also present, and he too has seen Brisingamen.
Loki has assumed the guise of a seal, while the ornament lies on a rock in the sea,
Vágasker, and it can cause no suspicion that a seal tries to find a resting-place
there. Heimdal assumes the same guise, the seals fight on the rock, and Loki must
retire with his errand unperfornied. The rock is also called Siagastein (Younger
Edda, i. 264, 268), a name in which I see the Anglo-Saxon Sincastán, "the
ornament rock ". An echo of the combat about Brisingamen reappears in the Beowulf
poem, where Heimdal (not Hamdir) appears under tIne name Hama, and where it is said
that "Hama has brought to the weapon-glittering citadel (Asgard) Brosingamene,"
which was "the best ornament under heaven"; whereupon it is said that
Hama fell "into Eormenric’s snares," with which we should compare Saxo’s
account of the snares laid by Loki, Jormenrek’s adviser, for Liserus-Heimdal and
Hadding.*
*As Jordanes confounded the mythological Gudhorm-Jormunrek with
the historical Ermanarek, amid connected with the history of the latter the heroic
saga of Ammius-Hamdir, it lay close at hand to confound Hamdir with Heimdal, who,
like Hamdir, is the foe of the mythical Jormunrek.
107.
REMINISCENCES OF THE SVIPDAG-MYTH.
The mythic story about Svipdag and Freyja has been handed down
in popular tales and songs, even to our time, of course in an ever varying and corrupted
form. Among the popular tales there is one about Mærþoll, put in writing
by Konrad Maurer, and published in Modern Icelandic Popular Tales.
The wondrous fair heroine in this tale bears Freyj a’s well-known
surname, Mardol, but little changed. And as she, like Freyja, weeps tears that change
into gold, it is plain that she is originally identical with the Vana-dis, a fact
which Maurer also points out.
Like Freyja, she is destined by the norn to be the wife of a princely
youth. But when he courted her difficulties arose which remind us of what Saxo relates
about Otharus and Syritha.
As Saxo represents her, Syritha is bound as it were by an enchantment,
not daring to look up at her lover or to answer his declarations of love. She flies
over the mountains more pristino, "in the manner usual in antiquity,"
consequently in all probability in the guise of a bird. In the Icelandic popular
tale Marthol shudders at the approaching wedding night, since she is then destined
to be changed into a sparrow. She is about to renounce the embrace of her lover,
so that he may not know anything about the enchantment in which she is fettered.
In Saxo the spell resting on Syritha is broken when the candle
of the wedding night burns her hand. in the popular tale Marthol is to wear the
sparrow guise for ever if it is not burnt on the wedding night or on one of the
two following nights.
Both in Saxo and in the popular tale another maiden takes Mardol’s
place in the bridal bed on the wedding night. But the spell is broken by fire, after
which both the lovers actually get each other.
The original identity of the mythological Freyja-Mardol, Saxo’s
Syritha, and the Mærþoll of the Icelandic popular tale is therefore
evident.
In Danish and Swedish versions of a ballad (in Syv, Nyerup, Arwidsson,
Geijer and Afzelius, Grundtvig, Dybeck, Hofberg; compare Bugge’s Edda, p. 352, &c.)
a young Sveidal (Svedal, Svendal, Svedendal, Silfverdal) is celebrated, who is none
other than Svipdag of the mythology. Svend Grundtvig and Bugge have called attention
to time comispicuous similarity between this ballad on the one hand, and Grogalder
and Fjölsvinnsmal on the other. From time various versions of the ballad it
is necessary to mention here only those features which best preserve the most striking
resemblance to the mythic prototype. Sveidal is commanded by his stepmother to find
a maiden "whose sad heart had long been longing". He then goes first to
the grave of his deceased mother to get advice from her. The mother speaks to him
from time grave and promises him a horse, which can bear him over sea and land,
and a sword hardened in the blood of a dragon and resembling fire. The narrow limits
of the ballad forbade telling how Sveidal came into possession of the treasures
promised by the mother or giving an account of the exploits he performed with the
sword. This plays no part in the ballad; it is only indicated that events not recorded
took place before Sveidal finds the longing maid. Riding through forests and over
seas, he comes to the country where she has her castle. Outside of this he meets
a shepherd, with whom he enters into conversation. The shepherd informs him that
within is found a young maiden who has long been longing for a young man by name
Sveidal, and that none other than he can enter there, for the timbers of the castle
are of iron, its gilt gate of steel, and within the gate a lion and a white bear
keep watch. Sveidal approaches the gate ; the locks fall away spontaneously ; and
when he enters the open court the wild beasts crouch at his feet, a linden-tree
with golden leaves bends to the ground before him, and the young maiden whom he
seeks welcomes him as her husband.
One of the versions makes him spur his horse over the castle wall;
another speaks of seven young men guarding the wall, who show him the way to the
castle, and who in reality are "god’s angels under the heaven, the blue ".
The horse who bears his rider over the salt sea is a reminiscence
of Sleipner, which Svipdag rode on more than one occasion; and when it is stated
that Sveidal on this horse galloped over the castle wall, this reminds us of Skirner-Svipdag
when lie leaps over the fence around Gymer’s abode, and of Hermod-Svipdag when he
spurs Sleipner over the wall to Balder’s lower-world castle. The shepherds, who
are "god’s angels," refer to the watchmen mentioned in Fjolsvinnsmal,
who are gods; the wild beasts in the open court to the two wolf-dogs who guard Asgard’s
gate; the shepherd whom Sveidal meets outside of the wall to Fjolsvin; the linden-tree
with the golden leaves to Mimameidr and to the golden grove growing in Asgard. One
of the versions makes two years pass while Sveidal seeks the one he is destined
to marry. In Germany, too, we have fragments preserved of the myth about Svipdag
and Freyja. These remnants are, we admit, parts of a structure built, so to speak,
in the style of the monks, but they nevertheless show in the most positive manner
that they are borrowed from the fallen and crumbled arcades of the heathen mythology.
We rediscover in them the old medieval poem about Christ’s unsewed grey coat ".
The hero in the poem is Svipdag, here called by his father’s name
Orendel, Orentel—that is, Orvandel. The father himself, wino is said to be a king
in Trier, has received another name, which already in the niost ancient heathen
times was a synonym of Orvandel, and which I shall consider below. This in connection
with the circumstance that the younger Orentel’s (Svipdag’s) patron saint is called
"the holy Wieland," and thus has the name of a person who, in the mythology,
as shall be shown below, was Svipdag’s uncle (father’s brother) and helper, and
whose sword is Svipdag’s protection and pledge of victory, proves that at least
in solitary instances not only the events of the myth but also its names and family
relations have been preserved in a most remarkable and faithful manner through centuries
in the minds of the German people.
In the very nature of things it cannot in the monkish poem be the
task of the young Svipdag-Orentel to go in search of the heathen goddess Freyja
and rescue her from the power of the giants. In her stead appears a "Frau Breyde,"
who is the fairest of all women, and the only one worthy to be the young Orentel’s
wife. In the heathen poem the goddess of fate Urd, in the German medieval poem God
Himself, resolves that Orentel is to have the fairest woman as his bride. In the
heathen poem Freyja is in the power of giants, and concealed somewhere in Jotunheim
at the time when Svipdag is commanded to find her, and it is of the greatest moment
for the preservation of the world that the goddess of love and fertility should
be freed from the hands of the powers of frost. In the German poem, written under
the influence of the efforts of the Christian world to reconquer the Holy Land,
Frau Breyde is a princess who is for the tinie being in Jerusalem, surrounded and
watched by giants, heathens, and knights tennplar, the last of whom, at the time
when the poem received its present form, were looked upon as worshippers of the
devil, and as persons to be shunned by the faithful. To Svipdag’s task of liberating
the goddess of love corresponds, in the monkish poem, Orentel’s task of liberating
Frau Breyde from her surrounding of giants, heathens, and knights templar, and restoring
to Christendom the holy grave in Jerusalem. Orentel proceeds thither with a fleet.
But although the journey accordingly is southward, the mythic saga, which makes
Svipdag journey across the frost-cold Elivagar, asserts itself; and as his fleet
could not well be hindered by pieces of ice on the coast of the Holy Land, it is
made to stick fast in "dense water," and remain there for three years,
until, on the supplication of the Virgin Mary, it is liberated therefrom by a storm.
The Virgin Mary’s prayers have assumed the sanie place in the Christian poems as
Groa’s incantations in the heathen. The fleet, made free from the "dense water,"
sails to a land which is governed by one Belian, who is conquered by Orentel in
a naval engagement. This Belian is the mythological Beli, one of those "howlers"
who surrounded Frey and Freyja during their sojourn in Jotunheim and threatened
Svipdag’s life. In the Christian poem Bele was made a king in Great Babylonia, doubtless
for the reason that his name suggested the biblical "Bel in Babel ". Saxo
also speaks of a naval battle in which SvipdagEricus conquers the mythic person,
doubtless a storm-giant, who by means of witchcraft prepares the ruin of sailors
approaching the land where Frotho and Gunvara are concealed. After various other
adventures Orentel arrives in the Holy Land, and the angel Gabriel shows hinn the
way to Frau Breyde, just as "the seven angels of God" in one of the Scandinavian
ballads guide Sveidal to the castle where his chosen bride abides. Lady Breyde is
found to be surrounded by none but foes of Christianity—knights templar, heathens,
and giants—who, like Gunvara’s giant surroundings in Saxo, spend their time in fighting,
but still wait upon the fair lady as their princess. The giants and knights templar
strive to take Orentel’s life, and, like Svipdag, he must constantly be prepared
to defend it. One of the giants slain by Orentel is a "banner-bearer ".
One of the giants, who in the mythology tries to take Svipdag’s life, is Grep, who,
according to Saxo, meets him in derision with a banner on the top of whose staff
is fixed the head of an ox.
Meanwhile Lady Breyde is attentive to Orentel. As Menglad receives
Svipdag, so Lady Breyde receives Orentel with a kiss and a greeting, knowing that
he is destined to be her husband.
When Orentel has conquered the giants he celebrates a sort of wedding
with Lady Breyde, but between them lies a two-edged sword, and they sleep as brother
and sister by each other’s side. A wedding of a similar kind was mentioned in the
mythology in regard to Svipdag and Menglad before they met in Asgard and were finally
united. The chaste chivalry with which Freyja is met in the mythology by her rescuer
is emphasised by Saxo both in his account of Ericus-Svipdag and Gunvara and in his
story about Otharus and Syritha. He makes Ericus say of Gunvara to Frotho : Iniacta
illi pudicitia manet (Hist., 126). And of Otharus he declares: Neque puellam stupro
violare sustinuit, nec splendido loco natam obscuro concubitus genere macularet
(Hist., 331). The first wedding of Orenitel and Breyde is therefore as if it had
not been, and the Gernian narrative makes Orentel, after completing other warlike
adventures, sue for the hand of Breyde for the second tinne. In the mythology the
second and real wedding between Svipdag and Freyja must certainly have taken place,
inasmuch as he becamne reunited with her in Asgard.
The sword which plays so conspicuous a part in Svipdag’s fortunes
has not been forgotten in the German medieval tale. It is mentioned as being concealed
deep down in the earth, and as a sword that is always attended by victory.
On one occasion Lady Breyde appears, weapon in hand, and fights
by the side of Orentel, unider circumstances which remind us of the above-cited
story from Saxo (see No. 102), when EricusSvipdag, Gunvara-Freyja, and Rollerus-Ull
are in the abode of a treacherous giant, who tries to persuade Svipdag to deliver
Gunvara to him, and when Bracus-Thor breaks into the giant abode, and either slays
the inmates or puts them to flight. Gunvara then fights by the side of Ericus-Svipdag,
muliebri corpore virilem animum æquans (Hist., 222).
In the German Orentel saga appears a "fisherman," who
is called master Yse. Orentel has at one time been wrecked, and comes floating on
a plank to his island, where Yse picks him up. Yse is not a common fisherman. He
has a castle with seven towers, and eight hundred fishermen serve under him. There
is good reason for assuming that this mighty chieftain of fishermen originally was
the Asa-god Thor, who in the northern ocean once had the Midgard-serpent on his
hook, and that the episode of the picking up of the wrecked Orentel by Yse has its
root in a tradition concerning the mythical adventure, when the real Orvandel, Svipdag’s
father, feeble and cold, was niet by Thor and carried by him across the Elivagar.
In the mythology, as shall be shown hereafter, Orvandel the brave was Thor’s "sworn"
man, and fought with him against giants before the hostility sprang up between Ivalde’s
sons amid the Asa-gods. In the Orentel saga Yse also regands Orentel as his "thrall
". The latter emancipates himself from his thraldom with gold. Perhaps this
ransom is a reference to the gold which Freyja’s tears gave as a ransom for Svipdag.
Orentel’s father is called Eigel, king in Trier. In Vilkinasaga
we find the archer Egil, Volund’s brother, mentioned by time name-variation Eigill.
The German Orentel’s patron saint is Wieland, that is, Volund. Thus in the Onentel
saga as in the Volundarkvida and in Vilkinasaga we find both these names Egil and
Volund combined, and we have all the more reason for regarding King Eigei in Trier
as identical with the mythological Egil, since the latter, like Orvandel, is a famous
archer. Below, I shall demonstrate that the archer Orvandel and the archer Egil
actually were identical in the mythology.
But first it may be in order to point out the following circumstances.
Tacitus tells us in his Germania (3): "Some people think, however, that Ulysses,
too, on his long adventurous journeys was carried into this ocean (the Germanic),
and visited the countries of Germany, and that he founded and gave name to Asciburgium,
which is situated on the Rhine, and is still an inhabited city; nay, an altar consecrated
to Ulysses, with the name of his father Laertes added, is said to have been found
there ". To determine the precise location of this Asciburgium is not possible.
Ptolemy (ii. 11, 28), and after him Marcianus Heracleota (Peripl., 2, 36), inform
us that an Askiburgon was situated on the Rhine, south of and above the delta of
the river. Tabula Peutingeriana locates Asceburgia between Gelduba (Gelb) and Vetera
(Xanten). But from the history of Tacitus it appears (iv. 33) that Asciburgium was
situated between Neuss and Mainz (Mayence). Read the passage : Aliis a Novæsio,
aliis a Mogontiaco universas copias advenisse credentibus. The passage refers to
the Roman troops sent to Asciburgium and there attacked—those troops which expect
to be relieved fronn the nearest Roman quarters in the north or south. Its location
should accordingly be looked for either on or near that part of the Rhine, which
on the east ed the old archbishopric Trier.
Thus the German Orentel saga locates King Eigel’s realm and Oreatel’s
native country in the same regions, where, according to Tacitus’ reporter, Ulysses
was said to have settled for sonic time and to have founded a citadel. As is well
known, the Romans believed they found traces of the wandering Ulysses in well-nigh
all lands, and it was only necessary to hear a strange people mention a far-travelled
mythic hero, and he was at once identified either as Ulysses or Hercules. The Teutonic
mythology had a hero a la Ulysses in the younger Orentel, Odr-Svipdag-Heremod, whom
the Beowulf poem calls "incomparably the most celebrated traveller among mankind"
(wreccena wide mærost ofer wer-þeóde). Mannhardt has already
pointed out an episode (Orentel’s shipwreck and arrival in Yse’s land) which calls
to mind the shipwreck of Odysseus and his arrival in the land of the Pheaces. Within
the limits which the Svipdag-myth, according to my own investigations, proves itself
to have had, other and more conspicuous features common to both, but certainly not
boirowed from either, can be pointed out, for instance Svipdag’s and Odysseus’ descent
to the lower world, and the combat in the guise of seals between Heimdal and loke,
which reminds us of the conflict of Menelaos clad in seal-skin with the seal-watcher
Proteus (Odyss., iv. 404, &c.). Just as there are words in the Aryan languages
that in their very form point to a common origin, but not to a borrowing, so there
are also myths in the Aryan religions which in their very form reveal their growth
from an ancient common Aryan root, but produce no suspicion of their being borrowed.
Among these are to be classed those features of the Odysseus and Svipdag myths which
resemble each other.
It has already been demonstrated above, that Germania’s Mannus
is identical with Halfdan of time Norse sources, and that Yngve-Svipdag has his
counterpart in Ingaevo (see No. 24). That informer of Tacitus who was able to interpret
Teutonic songs about Mannus and his sons, the three original race heroes of the
Teutons, must also in those very songs have heard accounts of Orvandel’s and Svipdag’s
exploits and adventures, since Orvandel and Svipdag play a most decisive part in
the fortunes of Mannus-Halfdan. If the myth about Svipdag was composed in a later
time, then Mannus-Halfdan’s saga must have undergone a change equal to a complete
transformation after the day of Tacitus, and for such an assumption there is not
the slightest reason. Orvandel is not a niythic character of later make. As already
pointed out, and as shall be demonstrated below, he has ancient Aryan ancestry.
Time centuries between Tacitus and Paulus Diaconus are unfortunately almost wholly
lacking in evidence concerning the condition of the Teutonic myths and sagas; but
where, as in Jordanes, proofs still gleam forth from the prevailing darkness, we
find mention of Arpantala, Amala, Fridigernus, Vidigoia (Jord., v.). Jordanes says
that in the most ancient times they were celebrated in song and described as heroes
who scarcely had their equals (quales vix heroas fuisse miranda jactat antiquitas).
Previous investigators have already recognised in Arpantala Orvandel, in Amala Hanial,
in Vidigoia Wittiche, Wieland’s son (Vidga Volundson), who in the mythology are
cousins of Svipdag (see No. 108). Fridigernus, Fridgjarn, means "he who strives
to get the beautiful one," an epithet to which Svipdag has the first claim
aniong amicient Teutonic heroes, as Freyja herself has the first claim to the name
Fri (beautiful). In Fjölsvinnsmal it belongs to a dis, who sits at Freyja’s
feet, and belongs to her royal household. This is in analogy with the fact that
the name Hlin belongs at the sanie time to Frigg herself (Völuspa), and to
a goddess belonging to her royal household (Younger Edda, i. 196).
What Tacitus tells about the stone found at Asciburgium, with the
names of Ulysses and Laertes inscribed thereon, can of course be nothing but a conjecture,
based on the idea that the famous Teutonic traveller was identical with Odysseus.
Doubtless this idea has been strengthened by the similarity between the names Odr,
Goth. Vods, and Odysseus,. amid by the fact that the name Laertes (ace. Laerten)
has sounds in common with the name of Svipdag’s father. If, as Tacitus seem's to
indicate, Asciburgium was named after its founder, we would find in Asc- an epithet
of Orvandel’s son, common in the first century after Christ and later. In that case
it lies nearest at hand to think of aiska (Fick, iii. 5), the English "ask,"
the Anglo-Saxon ascian, the Swedish aska, "to seek," "search for,"
"to try to secure," which easily adapted itself to Svipdag, who goes on
long and perilous journeys to look for Freyja and the sword of victory. I call attention
to these possibilities because they appear to suggest an ancient connection, but
not for the purpose of building hypotheses thereon. Under all circumstances it is
of interest to note that the Christian medieval Orentel saga locates the Teutonic
migration hero’s home to the same part of Germany where Tacitus in his time assumed
that he had founded a citadel. The tradition, as heard by Tacitus, did not however
make the regions about the Rhine the native land of the celebrated traveller. He
came thither, it is said in Germania, from the North after having navigated in the
Northern Ocean. And this corresponds with the mythology, which makes Svipdag an
Inguaeon, and Svion, a member of the race of the Skilfing-Ynglings, makes hini in
the beginning fight on the side of the powers of frost against Halfdan, and afterwards
lead not only the north Teutonic (Inguaeonian) but also the west Teutonic tribes
(the Hermiones) against the east Teutonic war forces of Hadding (see Nos. 38-40).
Memories of the Svipdag-myth have also been preserved in the story
about Hamlet, Saxo’s Amlethus (Snæbjorn’s Amlodi), son of Horvendillus (Orvandel).
In the medieval story Hamlet’s father, like Svipdag’s father in the mythology, was
slain by the same man, who marries the wife of the slain man, amid, like Svipdag
in the myth, Hamlet of the medieval saga becomes the avenger of his father Horvendillus
and the slayer of his stepfather. On more than one occasion the idea occurs in the
Norse sagas that a lad whose stepfather had slain his father broods over his duty
of avenging the latter, and then plays insane or half idiot to avoid the suspicion
that he may become dangerous to the murderer. Svipdag, Orvandel’s son, is reared
in his stepfather’s house amid all the circumstances that might justify or explain
such a hypocrisy. Therefore he has as a lad received the epithet Amlodi, the meaning
of which is "insane," and the myth having at the same time described him
as highly-gifted, clever, and sharp-witted, we have in the words which the mythology
has attributed to his lips the key to the ambiguous words which make the cleverness,
which is veiled under a stupid exterior, gleam forth. These features of the mythic
account of Svipdag have been transferred to the middle-age saga anent Hamlet—a saga
which already in Saxo’s time had been developed into an independent narrative. I
shall return to this theme in a treatise on the heroic sagas. Other reminiscences
of the Svipdag-myth reappear in Danish, Swedish, and Norwegian ballads. The Danish
ballads, which, with surprising fidelity, have preserved certain fundamental traits
and details of the Svipdagniyth even down to our days, I have already discussed.
The Norwegian ballad about "Hermod the Young" (Landstad Nor’ske Folkeviser,
p. 28), and its Swedish version, "Bergtrollet," which corresponds still
more faithfully with the myth (Arvidson, i. 123), have this peculiar interest in
reference to mythological synonymies and the connection of the mythic fragments
preserved, that Svipdag appears in the former as in the Beowulf poem and in the
Younger Edda under the name Hermod, and that both versions have for their theme
a story, which Saxo tells about his Otharus when he describes the flight of the
latter through Jotunheim with the rediscovered Syritha. It has already been stated
above (No. 100) that after Otharus had found Syritha and slain a giant in whose
power she was, he was separated from her on their way home, but found her once more
and liberated her from a captivity into which she had fallen in the abode of a giantess.
This is the episode which forms the theme of the ballad about "Hermod the Young,"
and of the Swedish version of it. Brought together, the two ballads give us the
following contents.
The young Hermod secured as his wife a beautiful maiden whom he
liberated from the hands of a giantess. She had fallen into the hands of giants
through a witch, "gigare," originally gygr, a troll-woman, Aurboda, who
in a great crowd of people had stolen her out of a church (the divine citadel Asgard
is changed into a "house of God"). Hermod hastens on skees "through
woods and caverns and recesses," comes to "the wild sea-strand" (Elivagar)
and to the "mountain the blue," where the giantess resides who conceals
the young maiden in her abode. It is Christmas Eve. Hermod asks for lodgings for
the night in the mountain dwelling of the giantess and gets it. Resorting to cunning,
he persuades the giantess the following morning to visit her neighbours, liberates
the fair maiden during her absence, and flies on his skees with her "over the
high mountains and down the low ones ". When the old giantess on her return
home finds that they have gone she hastens (according to the Norwegian version accompanied
by eighteen giants) after those who have taken flight through dark forests with
a speed which makes every tree bend itself to the ground. When Hermod with his young
maiden had come to the salt fjord (Elivagar) the giantess is quite near them, but
in the decisive moment she is changed to a stone, according to the Norse version,
by the influence of the sun, which just at that time rose; according to the Swedish
version, by the influence of a cross which stood near the fjord and its "long
bridge".
The Swedish version states, in addition to this, that Hermod had
a brother; in the mythology, Ull the skilful skee-runner. In both the versions,
Hermod is himself an excellent skee-man. The refrains in both read: "He could
so well on the skees run ". Below, I shall prove that Orvandel, Svipdag’s and
Ull’s father, is identical with Egil, the foremost skee-runner in the mythology,
and that Svipdag is a cousin of Skade, "the dis of the skees ". Svipdag-Hermod
belongs to the celebrated skee-race of the mythology, and in this respect, too,
these ballads have preserved a genuine trait of the mythology.
In their way, these ballads, therefore, give evidence of Svipdag’s
identity with Hermod, and of the latter’s identity with Saxo’s Otherus.
Finally, a few words about the Svipdag synonyms. Of these, Odr
and Hermodr (and in tine Beowulf poem Sviferh) form a group, which, as has already
been pointed out above, refer to the qualities of his mind. Svipdag (" the
glimmering day ") and Skirner (" the shining one ") form another
group, which refers to his birth as the son of the star-hero Orvandel, who is "the
brightest of stars," and "a true beani from the sun" (see above).
Again, anent the synonym Eirekr, we should bear in mind that Svipdag’s half-brother
Gudhorm had the epithet Jormunrekr, amid the half-brother of the latter, Hadding,
the epithet þjódrekr. They are the. three half-brothers who, after
the patriarch Mannus-Halfdan, assume the government of the Teutons; and as each
one of them has large domains, and rules over many Teutonic tribes, they are, in
contradistinction to the princes of the separate tribes, great kings or emperors.
It is the dignity of a great king which is indicated, each in its own way, by all
these parallel names—Eirekr, Jormunrekr, and þjódrekr.
108.
SVIPDAG’S FATHER ORVANDEL. EVIDENCE THAT HE IS IDENTICAL WITH VOLUND'S
BROTHER EGIL. THE ORVANDEL SYNONYM EBBO (EBUR, IBOR).
Svipdag’s father, Orvandel, must have been a mortal enemy of Halfdan,
who abducted his wife Groa. But hitherto it is his son Svipdag whom we have seen
carry out the feud of revenge against Halfdan. Still, it must seem incredible that
the brave archer himself should remain inactive and leave it to his young untried
son to fight against Thor’s favourite, the mighty son of Borgar. The epic connection
demands that Orvandel also should take part in this war and it is necessary to investigate
whether our mythic records have preserved traces of the satisfaction of this demand
in regard to the mythological epic.
As his nanie indicates, Orvandel was a celebrated archer. That
Or- in Orvandel, in heathen times, was conceived to be the word or, "arrow
"—though this meaning does not therefore need to be the most original one—is
made perfectly certain by Saxo, according to whom Orvandill’s father was named Geirvandill
(Gervandillus, Hist., 135). Thus the father is the one "busy with the spear,"
the son "the one busy with the arrow".
Taking this as the starting point, we must at the very threshold
of our investigation present the question : Is there among Halfdan’s enemies mentioned
by Saxo anyone who bears the name of a well-known archer?
This is actually the fact. Halfdan Berggram has to contend with
two mythic persons, Toko and Anundus, who with united forces appear against him
(Hist., 325). Toko, Toki, is the well-known nanie of an archer. In another passage
in Saxo (Hist., 265, &c.) one Anundus, with the help of Avo (or Ano) sagittarius,
fights against one Halfdan. Thus we have the parallels
The archer Orvandel is an enemy of Halfdan.
The man called archer Toko and Anundus are enemies of Halfdan.
The archer Avo and Anundus are enemies of Halfdan.
What at once strikes us is the fact that both the one called Toko
(an archer’s nanie) and the archer Avo have as comrade one Anundus in the war against
Halfdan. Whence did Saxo get this Anundus? We are now in the domain of mythology
related as history, and the name Anund must have been borrowed thence. Can any other
source throw light on any mythic person by this name?
There was actually an Anund who held a conspicuous place in mythology,
and he is none other than Volund. Volundarkvida informs us that Volund was also
called Anund. When the three swan-in aids came to the Wolfdales, where the three
brothers, Volund, Egil, and Slagfin, had their abode, one of them presses Egil "in
her white embrace," the other is Slagfin’s beloved, and the third "lays
her arms around Anund’s white neck ".
cnn in þr’iþia þeirra systir’ varþi hvitan
hals Onondar.
Volund is the only person by name Anund found in our mythic records.
If we now eliminate—of course only for the present and with the expectation of confirmatory
evidence—the name Anund and substitute Volund, we get the following parallels:
Volund and Toko (the name of an archer) are enemies of Halfdan.
Volund and the archer named Avo are enemies of Halfdan.
The archer Orvandel is an enemy of Halfdan.
From this it would appear that Volund was very intimately associated
with one of the archers of the mythology, and that both had some reason for being
enemies of Halfdan. Can this be corroborated by any other source?
Volund’s brothers are called Egill and Slagfidr (Slagfinnr) in
Volundarkvida. The Icelandic - Norwegian poems from heathen times contain paraphrases
which prove that the mythological Egil was famous as an archer and skee-runner.
The bow is "Egil’s weapon," the arrows are "Egil’s weapon-hail"
(Younger Edda, 422), and "the swift herring of Egil’s hands" (Har. Cr.,
p. 18). A ship is called Egil’s skees, originally because he could use his skees
also on the water. In Volundarkvida he makes hunting expeditions with his brothers
on skees. Vilkinasaga also (29, 30) knows Egil as Volund’s brother, and speaks of
him as a wonderfully skilful archer.
The same Volund, who in Saxo under the name Anund has Toko (the
name of an archer) or the archer Avo by his side in the conflict with Halfdan, also
has the archer Egil as a brother in other sources.
Of an archer Toko, who is mentioned in Hist., 487-490, Saxo tells
the same exploit as Vilkinasaga attributes to Volund’s brother Egil. In Saxo it
is Toko who performs the celebrated masterpiece which was afterwards attributed
to William Tell. In Vilkinasaga it is Egil. The one like the other, amid similar
secondary circumstances, shoots an apple from his son’s head. Egil’s skill as a
skeerunner and the serviceableness of his skees on the water have not been forgotten
in Saxo’s account of Toko. He runs on skees down the mountain, sloping precipitously
down to the sea, Kullen in Scania, and is said to have saved himself on board a
ship. Saxo’s Toko was therefore without doubt identical with Volund’s brother Egil,
and Saxo’s Anund is the same Volund of whom the Volundarkvida testifies that he
also had this name in the mythology.
Thus we have demonstrated the fact that Volund and Egil appeared
in the saga of the Teutonic patriarch Halfdan as the enemies of the latter, and
that the famous archer Egil occupied the position in which we would expect to find
the celebrated archer Orvandel, Svipdag’s father. Orvandel is therefore either identical
with Egil, and then it is easy to understand why the latter is an enemy of Halfdan,
who we know had robbed his wife Groa; or he is not identical with Egil, and then
we know no motive for the appearance of the latter on the same side as Svipdag,
and we, moreover, are confronted by the improbability that Orvandel does nothing
to avenge the insult done to him.
Orvandel’s identity with Egil is completely confirmed by the following
circumstances.
Orvandel has the Elivagar and the coasts of Jotunheim as the scene
of his exploits during the time in which lie is the friend of the gods and the opponent
of the giants. To this tinne we must refer Horvendillus victories over Collerus
(Kollr) and his sister Sela (cp. the name of a monster Selkolla—Bisk S., i. 605)
mentioned by Saxo (Hist., 135-138). His surname inn fraekni, the brave, alone is
proof that the myth refers to important exploits carried out by him, and that these
were performed against the powers of frost in particular—that is to say, in the
service of the gods and for the good of Midgard—is plain from the narrative in the
Younger Edda (276, 277). This shows, as is also demanded by the epic connection,
that the Asa-god Thor and the archer Orvandel were at least for a time confidential
friends, and that they had met each other on their expeditions for similar purposes
in Jotunheim. When Thor, wounded in his forehead, returns from his combat with the
giant Hrungnir to his home, þrudvángr (þrudvángar, þrudheimr),
Orvanidel’s wife Groa was there and tried to help him with healing sorcery, wherein
she would also have succeeded if Thor could have made himself hold his tongue for
a while concerning a report he brought with him about her husband, and which he
expected would please her. And Groa did become so glad that she forgot to continue
the magic song and was unable to complete the healing. The report was, as we know,
that, on the expedition to Jotunheim from which he had now come home, Thor bad met
Orvandel, carried him in his basket across the Elivagar, and thrown a toe which
the intrepid adventurer had frozen up to heaven and made a star thereof. Thor added
that before long Orvandel would come "home"; that is to say, doubtless,
"home to Thor," to fetch his wife Groa. It follows that, when he had carried
Orvandel across the Elivagar, Thor had parted with him somewhere on the way, in
all probability in Orvandel’s own home, and that while Orvandel wandered about in
Jotunheim, Groa, the dis of growth, had a safe place of refuge in the Asa-god’s
own citadel. A close relation between Thor and Orvandel also appears from the fact
that Thor afterwards marries Orvandel’s second wife Sif, and adopts his son Ull,
Svipdag’s half-brother (see No. 102), in Asgard.
Consequently Orvandel’s abode was situated south of the Elivagar
(Thor carried him nordan or Jotunheimum—Younger Edda, 276), in the direction Thor
had to travel when going to and from the land of the giants, and presumably quite
near or on the strand of that mythic water-course over which Thor’ on this occasion
carried him. When Thor goes from Asgard to visit the giants he rides the most of
the way inn his chariot drawn by the two goats Tanngnjóstr and Tanngrisnir.
In the poem Haustlaung there is a particularly vivid description of his journey
in his thunder chariot through space when he proceeded to the meeting agneed upon
with the giant Hrungner, on the return from which be met and helped Orvandel across
Elivagar (Younger Edda, 276). But across this water and through Jotunheim itself
Thor never travels in his car. He wades across the Elivagar, he travels on foot
in the wildernesses of the giants, and encounters his foe face to face, breast to
breast, instead of striking him from above with lightning. In this all accounts
of Thor’s journeys to Jotunheim agree. Hence south of the Elivagar and somewhere
near them there must have been a place where Thor left his chariot and his goats
in safety before he proceeded farther on his journey. And as we already know that
the archer Orvandel, Thor’s friend, and like him hostile to the giants, dwelt on
the road travelled by the Asa-god, and south of the Elivagar, it lies nearest at
hand to assume that Orvandel’s castle was the stopping-place on his journey, and
the place where he left his goats and car.
Now in Hymerskvida (7, 37, 38) we actually read that Thor, on his
way to Jotunheim, had a stopping-place, where his precious car and goats were housed
and taken care of by the host, who accordingly had a very important task, and must
have been a friend of Thor and the Asa-gods in the mythology. The host bears the
archer name Egil. From Asgard to Egil’s abode, says Hymerskvida, it is about one
day’s journey for Thor when he rides behind his goats on his way to Jotunheim. After
this day’s journey he leaves the draught-animals, decorated with horns, with Egil,
who takes care of them, and the god continues his journey on foot. Thor and Tyr
being about to visit the giant Hymer— Foro drivgom
dag þann fram Asgar’di fra, unz til Egils quomo; hirdi hann
hafra horngaufgasta hurfo at haullo er’ Hymir átti.
(" Nearly all the day they proceeded their way from Asgard
until they came to Egil’s. He gave the horn-strong goats care. They (Thor and Tyr)
continued to the great hall which Hynier owned.")
From Egil’s abode both the gods accordingly go on foot. From what
is afterwards stated about adventures on their way home, it appears that there is
a long distance between Egil’s house and Hymer’s (cp. str. 35—foro lengi, ar, &c.).
It is necessary to journey across the Elivagar first—byr fyr’ austan, Elivága
hundviss Hymir’ (str. 5). In the Elivagar Hymer has his fishing-grounds, and there
he is wont to catch whales on hooks (cp. str. 17— a vag roa); but still he does
not venture far out upon the water (see str. 20), presumably because he has enemies
on the southern strand where Egil dwells. Between the Elivagar and Hymer’s abode
there is a considerable distance through woody mountain recesses (holtr’i—str. 27)
and past rocks in whose caverns dwell monsters belonging to Hymer’s giant-clan (str.
35). Thor resorts to cunning in order’ to secure a safe retreat. After he has been
out fishing with the giant, instead of making his boat fast in its proper place
on the strand, as Hymer requests him to do, he carries the boat with its belongings
all the difficult way up to Hymer’s hall. He is also attacked on his way home by
Hymer and all his giant-clan, and, in order to be able to wield Mjolner freely,
he must put down the precious kettle which he has captured from the frost-giant
and was carrying on his broad shoulders (str. 35, 36). But the undisturbed retreat
across the Elivagar he has secured by the above-nientioned cunning.
Egil is called hraunbui (str. 38), an epithet the ambiguous meaning
of which should not be unobserved. It is usually translated with rock-dweller, but
it here means "he who lives near or at Hraunn" (Hrónn). Hraunn
is one of the names of the Elivagar (see Nos. 59, 93; cp. Younger Edda, 258, with
Grimnersmal, 38).
After their return to Egil’s, Thor and Tyr again seat themselves
in the thunder-chariot aiid proceed to Asgard with the captured kettle. But they
had not driven far before the strength of one of the horn-decorated draught animals
failed, and it was found that the goat was lame (str. 37). A misfortune had happened
to it while in Egil’s keeping, and this had been caused by the cunning Loki (str.
37). The poem does not state the kind of misfortune—the Younger Edda gives us information
on this point—but if it was Loki’s purpose to make enmity between Thor and his friend
Egil he did not succeed this time. Thor’, to be sure, demanded a ransom for what
had happened, and the ransom was, as Hymerskvida informs us, two children who were
reared in Egil’s house. But Thor became their excellent foster-father and protector,
and the punishment was therefore of such a kind that it was calculated to strengthen
the bond of friendship instead of breaking it.
Gylfaginning also (Younger Edda, i. 142, &c.) has preserved
traditions showing that when Thor is to make a journey from Asgard to Jotunheim
it requires more than one day, and that he therefore puts up in an inn at the end
of the first day’s travel, where lie eats his supper and stops over night. There
he leaves his goats and travels the next day eastward (north), "across the
deep sea" (hafit þat hit djupa), on whose other side his giant foes have
their abode. The sea in question is the Elivagar, and the tradition correctly states
that the inn is situated on its southern (western) side.
But Gylfaginning has forgotten the name of the host in this inn.
Instead of giving his name it simply calls him a buandi (peasant); but it knows
and states on the other hand the names of the two children there reared, Thjalfe
and Roskva; and it relates how it happened that one of Thor’s goats became lame,
but without giving Loki the blame for the misfortune. According to Gylfaginning
the event occurred when Thor was on his way to Utgarde-Loki. In Gylfaginning, too,
Thor takes the two children as a ransom, and makes Thjalfe (þjálfi)
a hero, who takes an honourable part in the exploits of the god.
As shall be shown below, this inn on the road from Asgard to Jotunheim
is presupposed as well known in Eilif Gudrunson’s Thorsdrapa, which describes the
adventures Thor met with on his journey to the giant Geirrod. Thorsdrapa gives facts
of great mythological importance in regard to the inhabitants of the place. They
are the " sworn" helpers of the Asa-gods, and when it is necessary Thor
can thence secure brave warriors, who accompany him across Elivagar into Jotunheim.
Among them an archer plays the chief part in connection with Thjalfe (see No. 114).
On the north side of Elivagar dwell accordingly giants hostile
to gods and men; on the south side, on the other hand, beings friendly to the gods
and bound in their friendship by oaths. The circumstance that they are bound by
oaths to the gods (see Thorsdrapa) implies that a treaty has been made with them
and that they owe obedience. Manifestly tIme uttermost picket guard to the north
against the frost-giants is entrusted to them.
This also gives us an explanation of the position of the starhero
Orvandel, the great archer, in the mythological epic. We can it is understand why
he is engaged to the dis of growth Groa, as it is his duty to defend Midgard against
the destructions of frost; and why he fights on the Elivagar and in Jotunheim against
the sanie enemies as Thor; and why the mythology has made bini and the lord of thunder
friends who visit each other. With the tenderness of a father, and with the devotion
of a fellow-warrior, the mighty son of Odin bears on his shoulders the weary and
cold star-hero over the foggy Elivagar, filled with magic terrors, to place him
safe by his own hearth south of this sea after he has honoured him with a token
which shall for ever shine on the heavens as a monument of Orvandel’s exploits and
Thor’s friendship for hini. In the meantime Groa, Orvandel’s wife, stays in Thor’s
halls.
But we discover the same bond of hospitality between Thor and Egil.
According to Hymerskvida it is in Egil’s house, according to Gylfaginning in the
house in which Thjalfe is fostered, where the accident to one of Thor’s goats happens.
In one of the sources the youth whom Thor takes as a ransom is called simply Egil’s
child; in the other he is called Thjalfe. Two different mythic sources show that
Thjalfe was a waif, adopted in Egil’s house, and consequently not a real brother
but a foster-brother of Svipdag and Ull. One source is Fornaldersaga (iii. 241),
where it is stated that Groa in a flædarmál found a little boy and
reared him together with her own son. Flædarmál is a place which a
part of the time is flooded with water and a part of the time lies dry. The other
source is the Longobard saga, in which the mythological Egil reappears as Agelmund,
the first king of the Longobardians who emigrated from Scandinavia (Origo Longob.,
Paulus Diac., 14, 15; cp. No. 112). Agelmund, it is said, had a foster-son, Lamicho
(Origo Longob.), or Lamissio (Paulus Diac.), whom he found in a dam and took home
out of pity. Thus in the one place it is a woman who bears the name of the archer
Onvandel’s wife, in the other it is the archer Egil himself, who adopts as foster-son
a child found in a damn or in a place filled with water. Paulus Diaconus says that
the lad received the name Lamissio to commemorate this circumstance, "since
he was fished up out of a dam or dyke," which in their (the Longobardian) language
is called lama (cp. lehm, mud). The name Thjalfe (þjálfi) thus suggests
a similar idea. As Vigfusson has already pointed out, it is connected with the English
delve, a dyke; with the Anglo-Saxon delfan; the Dutch delven, to work the ground
with a spade, to dig. The circumstances under which the lad was found presaged his
future. In the mythology he fells the clay-giant Mokkr-kalfi (Younger Edda, i. 272-274).
In the migration saga lie is the discoverer of land and circumnavigates islands
(Korm., 19, 3; Younger Edda, i. 496), and there he conquers giants (HarbardsIjod,
39) in order to make the lands inhabitable for immigrants. In the appendix to the
Gotland law he appears as Thjelvar, who lands in Gotland, liberates the island from
trolls by carrying fire, colonises it and becomes the progenitor of a host of ennigrants,
who settle in southern countries. In Paulus Diaconus he grows up to be a powerful
hero; in the mythology he develops into tIme Asa-god Thor’s brave helper, who participates
in his and the great archer’s adventures on the Elivagar and in Jotunheim. Paulus
(ch. 15) says that when Agelmund once came with his Longobard ians to a river, "amazons"
wanted to hinder him from crossing it. Then Lamissio fought, swimming in the river,
with the bravest one of the amazons, and killed her. In the mythology Egil himself
fights with the giantess Sela, mentioned in Saxo as an amazon: piraticis exercita
rebus ac bellici perita muneris (Hist., 138), while Thjalfe combats with giantesses
on Hlessey (Harbardslj., 39), and at the side of Thor and the archer he fights his
way through the river waves, in which giantesses try to drown him (Thorsdrapa).
It is evident that Paulus Diaconus’ accounts of Agelmund and Lamissio are nothing
but echoes related as history of the myths concerning Egil and Thjalfe, of which
the Norse records fortunately have preserved valuable fragments.
Thus Thjalfe is the archer Egil’s and Groa’s foster-son, as ms
apparent from a bringing together of the sources cited. From other sources we have
found that Groa is the archer Orvandel’s wife. Orvandel dwells near the Elivagar
and Thor is his friend, and visits him on his way to and from Jotunheim. These,
are the evidences of Orvandel’s and Egil’s identity which lie nearest at hand.
It has already been pointed out that Svipdag’s father Orvandel
appears in Saxo by the name Ebbo (see Nos. 23, 100). It is Otharus-Svipdag’s father
whom he calls Ebbo (Hist., 329-333). Halfdan slays Orvandel-Ebbo, while the latter
celebrates his wedding with a princess Sygrutha (see No. 23). In the mythology Egil.
had the same fate: an enemy and rival kills him for the sake of a woman. "Franks
Casket," an old work of sculpture now preserved in England, and reproduced
in George Stephens’ great work on the runes,* represents Egil defending his house
against a host of assailants who storm it. Within the house a wonian is seen, and
she is the cause of the conflict. Like Saxo’s Halfdan, one of the assailants carries
a tree or a branched club as his weapon. Egil has already hastened out, bow in hand,
and his three famous arrows have been shot. Above hini is written in runes his name,
wherefore there can be no doubt about his identity. The attack, according to Saxo,
took place, in the night (noctuque nuptiis superveniens—Hist., p. 330).
In a similar manner, Paulus Diaconus relates the story concerning
Egil-Agelmund’s death (oh. 16). He is attacked, so it is stated, in the night time
by Bulgarians, who slew him and carried away his only daughter. During a part of
their history the Longobardians had the Bulgarians as neighbours, with whom they
were on a war-footing. In the mythology it was "Borgarians," that is to
say, Borgar’s son Halfdan and his men, who slew Orvandel. In history the "Borgarians"
have been changed into Bulgarians for the natural reason that accounts of wars fought
with Bulgarians were preserved in the tradititions of the Longobardians.
The very name Ebbo reappears also in the saga of the Longobardians.
The brothers, under whose leadership the Longobardians are said to have emigrated
from Scandinavia, are in Saxo (Hist., 418) called Aggo and Ebbo; in Origo Longobardorum,
Ajo and Ybor; in Paulus (ch. 7), Ajo and Ibor. Thus the namne Ebbo is another form
for Ibor, the German Ebur, the Norse Jofurr, " a wild boar ". The Ibor
of the Longobard saga, the emigration leader, and Agelmund, the first king of the
emigrants, in the mythology, and also in Saxo’s authorities, are one and the same
person. The longobardian emigration story, narrated in the form of history, thus
has its root in the universal Teutonic emigration myth, which was connected with
the enmity caused by Loki between the gods and the primeval artists—an enmity in
which the latter allied Runic Monuments, by George Stephens. themselves with the
powers of frost, and, at the head of the Skilfing-Yngling tribes, gave the impetus
to that migration southward which resulted in the populating of the Teutonic continent
with tribes from South Scandia and Denmark (see Nos. 28, 32).
Nor is the mythic hero Ibor forgotten in the German sagas. He is
mentioned in Notker (about the year 1000) and in the Vilkinasaga. Notker simply
mentions him in passing as a saga-hero well known at that time. He distinguishes
between the real wild boar (Eber) roaming in the woods, and the Eber (Ebur) who
"wears tIne swan-ring ". This is all he has to say of him. But, according
to Volundarkvida, the mythological Ebur-Egil is married to a swanmaid, and, like
his brother Volund, he wore a ring. The signification of the swan-rings was originally
the same as that of Draupner: they were symbols of fertility, and were made and
owned for this reason by the primeval artists of mythology, who, as we have seen,
were the personified forces of growth in nature, and by their beloved or wives,
the swan-maids, who represented the saps of vegetation, the bestowers of the mythic
"mead" or "ale ". The swan-maid who loves Egil is, therefore,
in Volundarkvida called Olrun, a parallel to the name Olgefion, as Groa, Orvandel’s
wife, is called in Haustlaung (Younger Edda, i. 252). Saxo, too, has heard of the
swan-rings, and says that from three swans singing in the air fell a eingulum inscribed
with names down to King Fridlevus (Njord), which infornied him where he was to find
a youth who had been robbed by a giant, and whose liberation was a matter of great
importance to Fridlevus. The context shows that the unnamed youth was in the mythology
Fridlevus-Njord’s own son Frey, the lord of harvests, who had been robbed by the
powers of frost. Accordingly, a swan-ring has co-operated in the mythology in restoring
the fertility of the earth.
In Vilkinasaga appears Villifer. The author of the saga says himself
that this name is identical with Wild-Ebur, wild boar. Villifer, a splendid and
noble-minded youth, wears on his arm a gold ring, and is the elder friend, protector,
and saviour of Vidga Volundson. Of his family relations Vilkinasaga gives us no
information, but the part it gives him to play finds its explanation in the myth,
where Ebur is Volund’s brother Egil, and hence the uncle of his favourite Vidga.
If we now take into consideration that in the German Orentel saga,
which is based on the Svipdag-myth, the father of the hero is called Eigel (Egil),
and his patron saint Wieland (Volund), and that in the archer, who in Saxo fights
by the side of AnuadVolund against Halfdan, we have re-discovered Egil where we
expected Orvandel; then we here find a whole chain of evidence that Ebur, Egil,
and Orvandel are identical, and at the same time the links in this chain of evidence,
taken as ‘they are from the Icelandic poetry, and from Saxo, from England, Germany,
and Italy, have demonstrated how widely spread among the Teutonic peoples was the
myth about Orvandel-Egil, his famous brother Volund, and his no less celebrated
son Svipdag. The result gained by the investigation is of the greatest importance
for the restoration of the epic connection of the mythology. Hitherto the Volundarkvida
with its hero has stood in the gallery of myths as an isolated torso with no trace
of connection with the other myths and mythic sagas. Now, on the other hand, it
appears, and as the investigation progresses it shall become more and more evident,
that the Volund-myth belongs to the central timbers of the great epic of Teutonic
mythology, and extends branches through it in all directions.
In regard to Svipdag’s saga, the first result gained is that the
mythology was not inclined to allow Volund’s sword, concealed in the lower world,
to fall into the hands of a hero who was a stranger to the great artist and his
plans. If Volund forged the sword for a purpose hostile to the gods, in order to
avenge a wrong done him, or to elevate himself and his circle of kinsmen among the
elves at the expense of the ruling gods, then his work was not done in vain. If
Volund and his brothers are those Ivalde sons who, after having given the gods beautiful
treasures, became offended on account of the decision which placed Sindre’s work,
particularly Mjohner, higher than their own, then the mythology has also completely
indemnified them in regard to this insult. Mjolner is broken by the sword of victory
wielded by Volund’s nephew; Asgard trembles before the young elf, after he had received
the incomparable weapon of his uncle; its gate is opened for him and other kinsmen
of Volund, and the most beautiful woman of the world of gods becomes his wife.
109.
FREY FOSTERED IN THE HOME OF ORVANDEL-EGIL AND VOLUND. ORVANDEL’S
EPITHET ISOLFR. VOLUND’S EPITHET AGGO.
The mythology has handed down several names of the coast region
near the Elivagar, where Orvandel-Egil and his kinsmen dwelt, while they still were
the friends of the gods, and were an outpost active in the service against the frost-powers.
That this coast region was a part of Alfheim, and the most northern part of this
mythic land, appears already from the fact that Volund and his brothers are in Volundarkvida
elf-princes, sons of a mythic "king ". The rule of the elf-princes must
be referred to Alfheim for the same reason as we refer that of the Vans to Vanaheim,
and that of the Asa-gods to Asgard. The part of Alfheim here in question, where
Orvandel-Egil’s citadel was situated, was in the mythology called Ydalir, Ysetr’
(Grimnersmal, 5; Olaf Trygveson’s saga, ch. 21). This is also suggested by the fact
that Ullr, elevated to the dignity of an Asa-god, he who is the son of Orvandel-Egil,
and Svipdag’s brother (see No. 102), according to Grimnersmal, has his halls built
in Ydalir. Divine beings who did not originally belong to Asgard, but were adopted
in Odin’s clan, and thus became full citizens within the bulwarks of the Asa-citadel,
still retain possession of the land, realm, and halls, which is their udal and where
they were reared. After he became a denizen in Asgard, Njord continued to own and
to reside occasionally in the Vanacitadel Notatun beyond the western ocean (see
Nos. 20, 93). Skade, as an asynje, continues to inhabit her father Thjasse’s halls
in Thrymheim (Grimnersmal, 11). Vidar’s grass and brush-grown realm is not a part
of Asgard, but is the large plain on which, in Ragnarok, Odin is to fall in combat
with Fearer (Grimnersmal, 17; see No. 39). When Ull is said to have his halls in
Ydaler, this must be based on a similar reason, and Ydaler must be the land where
he was reared and which he inherited after his father, the great archer. When Grimnersmal
enumerates the homes of the gods, the series of them begins with Thrudheim, Thor’s
realm, and next thereafter, and in connection with Alfheim, is mentioned Ydaler,
presumably for the reason that Thor’s land and OrvandelEgil’s were, as we have seen,
most intimately connected in mythology.
Land er heilact, er ec liggia se asom oc olfom nær; en i
þruheimr, seal þórr’ vera, unz um rivfaz regin. Ydalir heita.
þar er Ullr hefir’ ser um gorva sali; Alfheim Frey gáfo i ardaga tivar
at tannfæ.
Ydalir means the "dales of the bow" or "of the bows
". Ysetr is "the chalet of the bow" or "of the bows ".
That the first part of these compound words is yr, "a bow," is proved
by the way in which the local name Ysetr can be applied in poetical paraphrases,
where the bow-holding hand is called Ysetr. The names refer to the mythical rulers
of the region, namely, the archer Ull and his father the archer Orvandel-Egil. The
place has also been called Geirvadills setr, Geirvandills setr, which is explained
by the fact that Orvandel’s father bore the epithet Geirvandel (Saxo, Hist., 135).
Hakon Jarl, the ruler of northern Norway, is called (Fagrsk., 37, 4) Geirvadills
seirs Ullr, "the Ull of Geirvandel’s chalet, a paraphrase in which we find
the mythological association of Ull with the chalet which was owned by his father
Orvandel and his grandfather Geirvandel. The Ydales were described as rich in gold.
Ysetrs eldr is a paraphrase for gold. With this we must compare what Volund says
(Volundarkvida, 14) of the wealth of gold in his and his kinsmen’s home. (See further,
in regard to the same passage, Nos. 114 and 115.)
In connection with its mention of the Ydales, Grimnersmal states
that the gods gave Frey Alfheim as a tooth-gift. Tannfe (tooth-gift) was the name
of a gift which was given (and in Iceland is still given) to a child when it gets
its first tooth. The tender Frey is thus appointed by the gods as king over Alfheim,
and chief of the elf-princes there, among whom Volund and Orvandel-Egil, judging
from tIme mythic events themselves, must have been the foremost and most celebrated.
It is also logically correct, from the standpoint of nature symbolism, that the
god of growth and harvests receives the government of elves and primeval artists,
the personified powers of culture. Through this arrangement of the gods, Volund
and Orvandel become vassals under Njord and his son.
In two passages in Saxo we read mythic accounts told as history,
from which it appears that Njord selected a foster-father for his son, or let him
be reared in a home under the care of two fosterers. In the one passage (Hist.,
272) it is Fridlevus-Njord who selects Avo the archer as his son’s foster-father;
in the other passage (Hist., 181) it is the tender Frotho, son of Endlevus and future
brother-in-law of Ericus-Svipdag, who receives Isulfus and Aggo as guardians.
So far as the archer Avo is concerned, we have already met him
above (see No. 108) in combat by the side of Anundus-Volund against one Halfdan.
He is a parallel figure to the archer Toko, who likewise fights by the side of Anundus-Volund
against Halfdan, and, as has already been shown, he is identical with the archer
Orvandel-Egil.
The name Aggo is borne by one of the leaders of the emigration
of the Loagobardians, brother of Ebbo-Ibor, in whom we have already discovered Orvandel-Egil.
The name Isolfr, in the Old Norse poetic language, designates the
bear (Younger Edda, i. 589; ii. 484). Vilkinasaga makes Ebbo (Wild-Ebur) appear
in the guise of a bear when he is about to rescue Volund’s son Vidga from the captivity
into which he had fallen. In his shield Ebbo has images of a wild boar and of a
bear. As the wild boar refers to one of his names (Ebur), the image of the bear
should refer to another (Isolfr).
Under such circumstances there can be no doubt that Orvandel-Egil
and one of his brother’s, the one designated by the name Aggo (Ajo), be this Volund
or Slagfin, were entrusted in the mythology with the duty of fostering the young
Frey. Orvandel also assumes, as vassal under Njord, the place which foster-fathers
held in relation to the natural fathers of their proteges.
Frey, accordingly, is reared in Alfheim, and in the Ydales he is
fostered by elf-princes belonging to a circle of brothers, among whom one, namely,
Volund, is the most famous artist of mythology. His masterpiece, the sword of victory,
in time proves to be superior to Sindre’s chief work, the hammer Mjolner. And as
it is always Volund whom Saxo mentions by Orvandel-Egil’s side among his brothers
(see No. 108), it is most reasonable to suppose that it is Volund, not Slagfin,
who appears here under the name Aggo along with the great archer, and, like the
latter, is entrusted with the fostering of Frey. It follows that Svipdag and Ull
were Frey’s foster-brothers. Thus it is the duty of a foster-brother they perform
when they go to rescue Frey from the power of giants, and when they, later, in the
war between the Asas and Vans, take Frey’s side. This also throws additional light
on Svipdag-Skirner’s words to Frey in Skirnersmal, 5:
ungir saman varom i árdaga, vel mættim tvæir
truasc.
110.
SYIPDAG’S GRANDFATHER IS IVALDE. ORVANDEL, VOLUND, AND SLAGFIN
THEREFORE IDENTICAL WITH IVALDE’S SONS.
In the mythology we read that elves smithied splendid treasures
for Frey (Grimnersmal, 42; Younger Edda, i. 140, 340). Among these treasures were
the remarkable ship Skidblanir and the gold-glittering boar Slidrugtanni, also called
Gullinbursti (Younger Edda, i. 176, 264, 340-344), both clearly symbols of vegetation.
The elves that smithied these treasures are called Ivalde’s sons, and constitute
the same group of brothers whose gifts to the gods, at the instigation of Loki,
are subjected to a public examination by the Asas and by them found wanting as compared
with Sindre’s products. It would be most surprising, nay, quite incredible, if,
when other artists made useful presents to Frey, the elf-prince Volund and his brothers
did not do likewise, inasmuch as he is the chief smith of them all, and inasmuch
as he, with his brother Orvandel-Egil, has taken upon himself the duties of a foster-father
toward the young harvest-god, aniong which duties one was certainly to care for
his good and enable him to perform the important task devolving on him in the administration
of the world.
From this standpoint already it is more than probable that the
same artist who in the heroic saga of the Teutonic tribes, under the name Volund,
Wieland, Weland, by the side of Mimir, plays the part of the foremost smith that
antiquity knew is the same one as in the mythology was the niost excellent smith;
that is, the most skilful one among Ivalde’s sons. This view is perfectly confirmed
as to its correctness by the proofs which I shall now present.
Of Ivalde, Fornspjallsljod says that he had two groups of children,
and that Idun, the goddess of vegetation, belonged to one of these groups:
Alfa ættar Jþunni heto Ivallds ellri yngsta barna.
Idun is, therefore, a sister of the celebrated artists, the sons
of Ivalde. In Volundarkvida, Volund and Slagfin are brothers or half-brothers of
the dises of vegetation, who are together with them in the Wolfdales (see str. 2).
According to Fornspjallsljod, Idun was for a time absent from Asgard, and stayed
in a winter-cold laud near Narfe-Mimir’s daughter Nat, and in company with persons
whose names and epithets indicate that they were smiths, primeval artists (Rognir
and Regin; see Nos. 113, 115, and the epithet viggiar’, a synonym of smidiar—Younger
Edda, i. 587). Thus we read precisely the same of Idun as of the swan-maids and
vegetation-dises who dwelt for a time in the Wolfdales with Volund and his brothers.
Further on it shall be demonstrated that the name of Volund’s father in the introduction
of Volundarkvida and the name given to the father of Volund’s and Slagfin’s swan-maids
are synonyms, and refer to one and the same person. But if we for the present leave
this proof out, and confine ourselves to the evidences already presented, then the
question concerning the identity of the Ivalde sons with the group of brothers Volund,
Egil, and Slagfin assumes the following form:
1. (a) There is in the mythology a group of brothers, the Ivalde
sons, from whose hands the most wonderful works proceeded, works which were presented
to the gods, and by the latter were compared with those of the primeval artist Sindre.
(b) In the heroic saga there is a group of brothers, to whom Volund
belongs, the most celebrated of the smiths handed down from the mythology.
2. (a) Ivalde is an elf and his sons elves.
(b) Volund, Egil, and Slagfin are elves (Volundarkvida, 32).
3. (a) Ivalde’s sons are brothers or half-brothers of the goddess
of vegetatiOn, Idun.
(b) Volund, Egil, and Slagfin are brothers or half-brothers of
swan-maids and discs of vegetation.
4. (a) Of Idun, the sister of Ivalde’s sons, it is stated that
she was for a time absent from the gods, and dwelt with the primeval artists in
a winter-cold land, near Nat, the daughter of NarfiMimer.
(b) Volund and his brothers’ swan-maids dwell for a time in a winter-cold
land, which, as my researches have already shown, is situated fyr nágrindr
nedan, consequently in the lower world, near the realm of Nat.
5. (a) Ivalde’s sons were intimately associated with Frey and gave
him precious treasures.
(b) Volund and Egil were intimately associated with Frey, and were
his fosterers and wards.
6. (a) Ivalde’s sons were most deeply insulted by the gods.
(b) Volund has been most deeply insulted by the Asas. He and Egil
become their foes, and ally themselves with the powers of frost.
7. (a) The insult given to Ivalde’s sons consisted in the fact
that their works were judged inferior as compared with the hammer Mjolner made by
Sindre.
(b) The best smith-work produced by Volund is a sword of such a
quality that it is to prove itself superior to Mjolner in battle.
These circumstances alone force us to assume the identity of Ivalde’s
sons with Volund and his brothers. We must either admit the identity, or we are
obliged to assume that the epic of the mythology contained two such groups of brothers,
and made them identical in descent, functions, and fortunes. Besides, it must then
have made the one group avenge not an insult offened to itself, but an insult to
the other. I have abstained from the latter assumption, because it is in conflict
with the best rules for a logical investigation—causæ non sunt præter
necessitatem multiplicandae. And the identity gains confirmation from all sides
as the investigation progresses.
111.
THE RESULTS OF THE JUDGMENT PASSED ON THE WORKS OF ART PRODUCED
BY THE IVALDE SONS. PARALLEL MYTHS IN RIGVEDA.
In the Younger Edda, which speaks of the judgment passed by the
gods on the art works of the Ivalde sons (p. 340, &c.), there is nothing said
about the consequences of the judgment; and the mythologists seem therefore to have
assumed that no results followed, although it was prepared by the "father of
misfortunes," the far-calculating and evil-scheming Loki. The judgment would
in that case be an isolated event, without any influence on the future, and without
any connection with the other mythic events. On the other band, no possible explanation
was found of Volund’s words (Volundarkvida, 28), which he utters after he has taken
his terrible vengeance on Nidad and is prepared to fly away in eagle guise from
his prison: Nu hefi cc hefnt harma minna allra nema einna iviþgjarnra—"
Now I have avenged all the wrongs done to me, excepting one, which demands a more
terrible vengeance ". The wrong here referred to by him is not done to him
by Nidad, and did not happen to him while he lived as an exile in the wilderness
of the Wolfdales, but belongs to an earlier time, when he and his brothers and their
kinsmen dwelt in the realm rich in gold, where, according to Volundarkvida (14),
they lived a happy life. This wrong was not avenged when he and his brothers left
their home abounding in gold, in order that far from his enemies he might perfect
his plan of revenge by making the sword of victory. Volund’s words refer to the
judgment passed on the art work of the Ivalde sons, and thus the mythic events unite
themselves into a continuous chain.
This judgment was in its consequences too important not to be referred
to in Völuspa, which makes all the danger-boding events of the mythology pass
one by one before our eyes in the order in which they happened, in order to show
how this world from an innocent and happy beginning sank deeper and deeper into
the misery which attains its maturity in Ragnarok. That is the plan and purpose
of the poem. As I shall show fully and in detail in another part of this work, its
purpose is not to speak of Valfather’s "art work," but of the treacherous
deeds of Loki, "the father of evil " (Vafodrs vel — Cod. Hank.); not to
speak of "the traditions of the past," but of "the past events full
of danger" (forn spjöll fira). The happy time during which the Asas tefidu
i tuni and teitir varu passes away for ever, and is followed by an epoch in which
three dangerous thurs-maidens came from Jotunheim. These thurs-maidens are not the
norns, as has usually been assumed. Of the relation of the norns to the gods I have
given a full account already. The three thurs-maids are the one who in her unity
is triple and is thrice born of different parents. Her name is Heid-GulveigAngerboda,
and, in connection with Loki, she constitutes the evil principle of Teutonic mythology,
like Angra Mainyu, and Jahi in the Iranian mythology (Bundehesh, 3). The misfortune-boding
event which happens after the first hypostasis of "the three times born"
came from Jotunheim is mentioned in connection with its consequences in Völuspa
(str. 8). The Asas had not hitherto suffered from want of works of gold, but now
came a time when such as might be of use or pleasure to the gods were no longer
to be had. Of the gold-metal itself the gods have never been in want. Their halls
glitter with this metal, and it grows in the bright wood Glasir, outside of Valhal
(Younger Edda, i. 340). The poem, as the very words show, means golden works of
art, things made of gold, such as Gungnir, Draupnir, Sif’s hair, Brisingamen, and
Slidrugtanni, things the possession of which increased the power of the gods and
the wealth of Midgard. Such ceased to flow into the bands of the gods. The epoch
in which Sindre’s and the Ivalde son’s gifts increased Asgard’s collection of world-protecting
weapons and fertility-producing ornaments was at an end, when Loki, through Heid’s
arrival, found his other ego and when the evil principle, hitherto barren, could
as man and woman give birth to evil deeds. The consequence of the first deceitful
act was, as we see, that hands skilful in art—hands which hitherto had made and
given such treasures—refused to serve the gods any longer. The arrangement whereby
Loki gained this end Völuspa does not mention, but it can be no other than
the judgment brought about by him, which insulted the sons of Ivalde, and, at the
same time, cheated the victorious Sindre out of the prize agreed on, Loki’s head.
Both the groups of artists must have left the divine court angry at the gods. When
we remember that the primeval artists are the creative forces of vegetation personified,
then we can also understand the significance of the conflict between them and the
gods, whom they hitherto had served. The first part of Voluspa is interpolated partly
with strophes from an old song of creation of great mythological importance, partly
with lists of names for the use of young poets. If we remove these interpolations,
there remains a chain of primeval mythological mishaps, the first link of which
is the event which marks the end of the first epoch during which the primeval artists,
amicably united with the gods, made splendid weapons, means of locomotion, and ornaments
for the latter. On this conflict followed the blending of the air with harmful elements—in
other words, it was the beginning of the great winter. Freyja was betrayed into
the hands of the giants ; the black art, sown by Heid, was disseminated among mankind;
the murder was committed against the one thrice born contrary to promise and oath;
there is war between the Asas and Vans; the first great war in the world breaks
out, when Asgard is stormed and Midgard is covered with battlefields, on which brothers
slay each other; Balder is killed by the mistletoe; the host of monsters are born
who, in the Ironwood, await Ragnarok; on account of the sins of men, it became necessary
to make places of torture in the lower world. All these terrible events, which happened
in time’s morning, are the cunning work of the father of misfortunes and of his
feminine counterpart. The seeress in Völuspa relates all these events and deeds
to show the necessity of the coming destruction and regeneration of the world.
Above (see No. 54), it has already been shown that the fragments
of old Aryan mythology, which Avesta, Zend, and Bundehesh have preserved, speak
of a terrible winter, which visited the world. To rescue that which is noblest and
best among plants, animals, and men from the coming destruction, Jima arranged in
the lower world a separate enclosed domain, within which selected organisms live
an uncontaminated life undisturbed by the events of this world, so that they may
people a more beautiful and a happier earth in the regenerated world. I have shown
that the same myth in all important details reappears in the Teutonic doctrine anent
Mimir’s grove and the ásmegir living there. In the Iranian records, we read
that the great winter was the work of the evil spirit, but they do not tell the
details or the epic causes of the destruction by the cold. Of these causes we get
information in Rigveda, the Indian sister of the Iranian mythology.
Clothed with divine rank, there lives among Rigveda’s gods an extraordinary
artist, Tvashtar (Tvashtri), often mentioned and addressed in Rigveda’s hymns. The
word means "the masterworkman," "the handi-workman" (Bergaigne,
Relig. Ved., iii. 45; Darmesteter, Ormazd, 63, 100). He is the one who forms the
organisms in the maternal wombs, the one who prepares and first possesses as his
secret the strength- and inspiration-giving somadrink (Rigv., ii. 53, &c.);
it is he that supports the races of men (Rigv., iii. 55, 19). Among the wonderful
things made by his hands are mentioned a goblet, which the gods drink from, and
which fills itself with blessings (Rigv., iii. 55, 20 ; x. 53, 9), and Indra’s,
the Hindooic Thor’s, thunderbolt, corresponding to Thor’s Mjolner.
But among mortals brothers have been reared, themselves mortals,
and not of divine rank, but who have educated themselves into artists, whose skill
fills the world within astonishment. They are three in number, usually called the
Ribhus, but also Anus and Ayus, names which possibly may have some original connection
with the Volund names Anund and Ajo. Most clever and enterprising in successful
artistic efforts is the youngest of the three (Rigv., iv. 34). They are also soma-brewers,
skalds, and heroes (Rigv., iv. 36, 5, 7), and one of them, like Volund’s brother
Orvandel-Egil, is an unsurpassed archer (Rigv., iv. 36, 6). On account of their
handiwork, these mortal artists come in contact with the gods (Rigv., iv. 35), and
as Volund and Orvandel-Egil become Thor’s friends, allies, war-comrades, and servants,
so the Ribhns become Indra’s (Rigv., i. 51, 2; vii. 37, 7); "with Indra, the
helpful, allied themselves the helpers; with Indra, the nimble, the Ribhus ".
They make weapons, coats-of-mail, and means of locomotion, and make wonderful treasures
for the gods. On earth they produce vegetation in the deserts, and hew out ways
for the fertlising streams (Rigv., v. 42, 12; iv. 33, 7). With Ivalde’s sons, they,
therefore, share the qualities of being at the same time creators of vegetation,
and smiths at the hearth, and bestowers of precious treasures to the gods.
But some evil tongue persuaded the gods that the Ribhus had said
something derogatory of the goblet made by Tvashtar. This made Tvashtar angry, and
he demanded their death. The gods then sent the fire-god Agni to the Ribhus. The
Ribhus asked:
"Why has the most excellent, the most youthful one come to
us? On what errand does he come? " Agni told them that it was reported that
they had found fault with Tvashtar’s goblet; they declared that they had not said
anything derogatory, but only talked about the material of which it was made. Agni
meanwhile stated the resolution of the gods, to the effect that they were to make
from Tvashtar’s goblet four others of the same kind. If they were unable to do this,
then the gods would doubtless satisfy Tvashtar’s request and take their lives; but
if they were able to make the goblets, then they should share with the gods the
right to receive offerings. Moreover, they were to give the following proof of mastership.
They were to smithy a living horse, a living chariot, a living cow, and they were
to create a means of rejuvenation and demonstrate its efficacy on two aged and enfeebled
beings. The Ribhus informed the gods that they would do what was demanded of them.
So they niade the wonderful chariot or the chariot-ship, which they gave to the
Asvinians—the beautiful twin-gods—on which they ride through the air and on the
sea (cp. Skidbladner, Frey’s ship, and Hringhorne, Balder’s, and probably also Hoder’s
means of locomotion through the air and on the sea). Of one horse they made two,
and presented them to Indra. Out of an empty cow’s bide they smithied a cow (cp.
Sindre’s work of art when he made tIme boar Slidringtanne out of an empty pig’s
skin). They made the remedy of rejuvenation, and tested it successfully on their
aged parents. Finally, they do the great master-work of producing four goblets of
equal excellence from Tvashtar’s. Thereupon they appear before the gods who, "with
insight," test their works. Tvashtar himself could not help being astounded
when he saw the goblets. But the result of the test by the gods, and the judgment
passed on the art-works of the Ribhus, were fraught with danger for the future.
Both Tvashtar and the Ribhus became dissatisfied. Tvashtar abandoned the gods and
betook himself to the mountains with the dises of vegetation, in whose company he
is often mentioned. The Ribhus refused to accept from the gods the proffered share
in morning and noon sacrifices, and went away cursing their adversaries. They proceeded
on long journeys, and the gods knew not where to find them (Rigv., i. 161, 1-13;
iv. 33, 1-11, &c.).
The result of this trouble between the primeval artists them. selves,
and between them and the gods, becomes clear from the significance which Tvashtar,
he who nourishes the world, and the Ribhus, they who deck the deserts with vegetation,
and irrigate the valleys, have as symbols of nature. The beneficent powers of nature,
who hitherto had operated in the service of the gods, abandon their work, and over
the world are spread that winter of which the Iranian mythology speaks, that darkness,
and that reign of giant-monsters which, according to Rigveda, once prevailed, and
during which time Indra, at the head of the gods, fought valiantly to restore order
and to bring back the sun.
Here we find remarkable points of contact, or rather contact surfaces,
between the Asiatic-Aryan groups of myths and the Teutonic. The question is not
as to similarity in special details. That kind of similarities may be pointed omit
in nearly all mythic groups in the world, and, as a rule, altogether too bold hypotheses
are built on the feeble foundations they offer. The question here is in regard to
identity in great, central, connected collections of myths. Such are: The myths
concerning an original harmony between a divine clan on the one hand, and artists
subordinate to, and in the service of, the divine clan on the other band. Artists
who produce fertility, ornaments, and weapons for the gods, know how to brew the
strength- and inspiration-giving mead, and are closely connected with dises of vegetation,
who, as we shall show, appear as swan-maids, not only in the Teutonic mythology
but also in the Hindooic; the myths telling how this harmony was frustrated by a
judgment in a competition, the contending parties being on the one hand be who in
the Hindooic mythology made Indra’s thunderbolt, and in the Teutonic Thor’s thundering
Mjolner; and on the other hand three brothers, of whom one is an excellent archer;
the myths concerning the consequences of the judgment, the destruction of nature
by frostpowers and giant-monsters; the myths (in the Iranian and Teutonic records
of antiquity) concerning the subterranean paradise, in which a selection of the
best beings of creation are protected against annihilation, and continue to live
uncorrupted through centuries; the myths (in the Iranian and Teutonic records of
antiquity) of the destiny of these beings, connected with the myths likewise common
to the Iranian and Teutonic mythologies concerning the destruction and regeneration
of the world. Common to the Hindooic and Teutonic mythology is also the idea that
a cunning, spying being, in Rigveda Dadhyak (Dadhyank), in the Icelandic sources
Loki, has lost his head to an artist who smithied the bolt for Indra and the hammer
for Thor, but saves his wager through cunning.
An important observation should here be pointed out. A comparison
between different passages in Rigveda shows, that of all the remarkable works of
art which were exhibited to the gods for their examination, there was originally
not one of metal. Tvashtar’s goblet was not made of gold, but of fire and water
and a third element. Indra’s thunderbolt was made of the bones of the head of Dadhyak’s
horse, and it is in a later tradition that it becomes bronze. Common to the Aryan-Asiatic
and the Teutonic mythology is the ability of the primeval artists to make animals
from empty skins of beasts, and of making from one work of art several similar ones
(the goblet of the Ribhus, Sindre’s Draupner). In the Teutonic mythology, Thor’s
hammer was not originally of metal, but of stone, and the other works produced by
Sindre and Ivalde’s sons may in the course of centuries have undergone similar changes.
It should also be noted that not a trace is to be found in the Asiatic groups of
myths of a single one to be compared with that concerning Svipdag and the sword
of victory. In the Teutonic heroic saga, Geirvandel, the spear-hero, is the father
of Orvandel, the archer, and of him is born Svipdag, the sword-hero (cp. No. 123).
The myth concerning the sword of victory seems to be purely Teutonic, and to have
sprung into existence during one of the bronze or iron ages, while the myths concerning
the judgment passed on the primeval artists, and concerning the fimbul-winter following,
must hail from a time when metals were not yet used by the Aryans. In the other
event it would be most incredible to suppose that the judgment should concern works
of art, of which not a single one originally suggested a product of metal.
112.
THE CONSEQUENCES OF THE JUDGMENT PASSED ON THE IVALDE SONS (continued).
NJORD’S EFFORTS TO BRING ABOUT A RECONCILIATION.
It has already been stated that Fridlevus-Njord rescues a princely
youth from the power of the giants. According to Saxo, the event was an episode
in the feud between Fridlevus-Njord and Anundus (Volund), and Avo, the archer (Orvandel-Egil).
This corroborates the theory that the rescued youth was Frey, Volund’s and Egil’s
foster-son. The first one of the gods to be seized by fears on account of the judgment
passed on Ivalde’s sons ought, naturally, to be Njord, whose son Frey was at that
time in the care and power of Volund and Egil (see No. 109). We also learn from
Saxo that Fridlevus took measures to propitiate the two brothers. He first sends
messengers, who on his behalf woo the daughter of Anund-Volund, but the messengers
do not return. Anund had slain them. Thereupon Fridlevus goes himself, accompanied
by others, and among the latter was a "mediator". The name of the mediator
was Bjorno, and he was one of those champions who constituted the defence of that
citadel, which Fridlevus afterwards captured, and which we have recognised as Asgard
(see No. 36). Thus Bjorno is one of the Asas, and there are reasons, which I shall
discuss later, for assuming him to be Balder’s brother Hodr. The context shows that
Fridlevus’ journey to Ivalde’s sons and meeting with them takes place while there
was yet hope of reconciliation, and before the latter arrived in the inaccessible
Wolfdales, which are situated below the Na-gates in the subterranean Jotunheim.
On the way thither they must have been overtaken by Fridhevus, and doubtless the
event occurred there which Saxo relates, and of which an account in historical form
is preserved in the Longobardian migration saga.
The meeting did not lead to reconcilation, but to war. Avo, the
archer (Orvandel-Egil; see Nos. 108, 109) appeared on the one side and challenged
Fridlevus-Njord to a duel. Bjorno became angry that a person of so humble descent
as this Avo dared to challenge the noble-born Fridlevus, and in his wrath he drew
his bow to fell "the plebeian" with an arrow. Thus Bjorno also was an
archer.
But Avo anticipated him, and an arrow from him severed Bjorno’s
bow-string from the bow. While Bjorno was tying the string again, there came from
Avo a second arrow, which passed between his fingers without hurting him, and then
there came a third arrow, which shot away Bjorno’s arrow just as he was placing
it on the string. Then the Ivalde sons continued their departure. Bjorno let loose
a molossus he had with him to pursue them, probably the same giant-dog or giant
wolf-dog which Saxo describes in a preceding chapter (Hist., 260) as being in Bjorno’s
possession, and which before had guarded the giant Offote’s herds. But this molossus
was not able to prevent those fleeing from reaching their destination in safety.
In all probability Frey had already been delivered by his wards to the giants when
this happened. This must have occurred on the way between the abode abounding in
gold, where Ivalde’s sons had formerly lived in happiness, and the Wolfdales, and
so within Jotunheim, where the gods were surrounded by foes.
The story of this adventure on the journey of the emigrating Ivalde
sons reappears in a form easily recognised in Paulus Diaconus, where he tells of
the emigration of the Longobardians under Ibor (Orvandel-Egil; see No. 108) and
Ajo (Volund). In Saxo Avo-Egil, who belongs to the race of elves, becomes a lowborn
champion, while the Vana-god Njord becomes King Fridlevus. In Paulus the saga is
not content with making the great archer of the emigrants a plebeian, but he is
made a thrall who challenges a chosen free-born warrior among the foes of the Longobardians.
In the mythology and inn Saxo the duel was fought with bows and arrows, and the
plebeian was found to be far superior to his opponent. Paulus does not name the
kind of weapons used, but when it had ended with the victory of " the thrall,"
an oath was taken on an arrow that the thralls were to be freed from their chains
by the Longobardians. Consequently the arrow must hnve been the thrall’s weapon
of victory. In the mythology, the journey of the Ivalde sons to the Wolfdales was
down to the lower world Jotunheim and northward through Nifelhel, inhabited by thurses
and monsters. Both in Saxo and Paulus this sort of beings take part in the adventures
described. In Saxo, Fridlevus’ war-comrade Bjorno sends a monster in the guise of
a dog against the sons of Ivalde. In Paulus, according to the belief of their enemies,
the emigrants had as their allies "men with dog-heads ".
Bjorno is an Asa-god; and he is described as an archer who had
confidence in his weapon, though he proved to be inferior to Avo in the use of it.
Among the gods of Asgard only two archers are mentioned—Hodr and Ullr. At the time
when this event occurred Ull had not yet been adopted in Asgard. As has been shown
above (see No. 102), he is the son of Orvandel-Egil and Sif. His abode is still
with his parents when Svipdag, his half-brother, receives instructions from Sif
to seek Frey and Freyja in Jotunheim (see No. 102), and he faithfully accompanies
Svipdag through his adventures on this journey. Thus Ull is out of the question—the
more so as he would in that case be opposing his own father. Hoder (Hodr) is mentioned
as an archer both in the Beowulf poem, where he, under the name Haedcyn, shoots
BalderHerebeald accidentally with his "horn-bow," and in Saxo (arcus peritia
pollebat—Hist., 111), and in Christian tales based on myths, where he appears by
the name Hedinn. That Bjorno, mentioned by Saxo as a beautiful youth, is Hoder is
confirmed by another circumstance. He is said to be sequestris ordinis vir (Hist.,
270), an expression so difficult to interpret that scholars have proposed to change
it into sequioris or equestris ordinis vir. The word shows that Bjorno in Saxo’s
mythological authorities belonged to a group of persons whose functions were such
that they together might be designated as a sequestris ordo. Sequester means a mediator
in general, and in the law language of Rome it meant an impartial arbitrator to
whom a dispute might be referred. The Norse word which Saxo, accordingly, translated
with seguesiris ordo, "the mediators," "the arbitrators," can
have been none other than the plural ljónar, a mythological word, and also
an old legal term, of which it is said in the Younger Edda: Ljónar heita
þeir menn, er ganga um saettir manna, "ljónan’ are called those
men whose business it is to settle disputes ". That this word ljónar
originally designated a certain group of Asa-gods whose special duty it was to act
as arbitrators is manifest from the phrase ljona kindir, "the children of the
peacemakers," an expression inherited from heathendom and applied to mankind
far down in Christian times; it is an expression to be compared with the phrase
megir Heimdallar, "Heimdal’s Sons," which also was used to designate mankind.
In Christian times the phrase "children of men" was translated with the
heathen expression ljóna kindir, and when the recollection of the original
meaning of ljónar was obliterated, the word, on account of this usage, came
to mean men in general (yin, homines), a signification which it never had in the
days of heathendom.
Three Asa-gods are mentioned in our mythological records as peacemakers—Balder,
Hoder, and Balder’s son, Forsete. Balder is mentioned as judge in the Younger Edda
(90). As such he is liksamastr— that is, "the most influential peacemaker ".
Of Forsete, who inherits his father’s qualities as judge, it is said in Grimnersmal
(15) that he svefer allar sacir, "settles all disputes ". Hoder, who both
in name and character appears to be a most violent and thoughtless person, seems
to be the one least qualified for this calling. Nevertheless he performed the duties
of an arbitrator by the side of Balder and probably under his influence. Saxo (Hist.,
122) speaks of him as a judge to whom men referred their disputes— consueverat consulenti
populo plebiscita depromere—and describes him as gifted with great talents of persuasion.
He had eloquentiae suavitatem, and was able to subdue stubborn minds with benignissimo
sermone (Hisi., 116, 117). In Völuspa (60) the human race which peoples the
renewed earth is called burin’ brora tvegia, "the sons of the two brothers,"
and the two brothers mentioned in the preceding strophe are Balder and Hoder. Herewith
is to be compared ljóna kindir in Völuspa (14). In Harbardsljod (42)
the insolent mocker of the gods, Harbard, refers to the miserable issue of an effort
made by jafnendr, "the arbitrator," to reconcile gods with certain ones
of their foes. I think it both possible and probable that the passage refers to
the mythic event above described, and that it contains an allusion to the fact that
the effort to make peace concerned the recovery of Frey and Freyja, who were delivered
as "brides" to naughty giants, and for which "brides" the peacemakers
received arrows and blows as compensation. Compare the expression bæta mundi
baugi and Thor’s astonishment, expressed in the next strophe, at the insulting words,
the worst of the kind he ever heard. Saxo describes the giant in whose power Frey
is, when he is rescued by his father, as a cowardly and enervated monster whose
enormous body is a moles destituta rubore (Hist., 268). In this manner ended the
effort of the gods to make peace. The three sons of Ivalde continue their journey
to the Wolfdales, inaccessible to the gods, in order that they thence might send
ruin upon the world.
113.
PROOFS THAT IVALDE’S SONS ARE IDENTICAL WITH OLVALDE’S.
Observations made in the course of niy investigations anent Ivalde
and his sons have time and again led me to the unexpected result that Ivalde’s sons,
Slagfin, Egil, and Volund, are identical with Olvalde-Alvalde’s sons, who, in the
Grotte-song, are called Idi, Urnir or Aurnir’ (Ornir), and þjazi, and in the
Younger Edda (p. 214) þjazi, Idi, and Gángr. This result was unexpected
and, as it seemed to me in the beginning, improbable, for the reason that where
Thjasse is nientioned in the Elder Edda, lie is usually styled a giant, while Volund
is called a prince or chief of elves in Volundarkvida. In Grinmnersmal (11) Thjasse
is designated as inn amátki iotunn; in Harbardsljod (19) as enn þrudmoþgi
iotunn; in Hyndluljod (30) as a kinsman of Gymer and Aurboda. The Grotte-song (9)
says that Thjasse, Ide, and Aurnir were brothers of those mountain giants who were
the fathers of Menja and Fenja. In the Younger Edda he is also called a jötunn.
In the beginning of my researches, and before Volund’s position in the mythology
was clear to me, it appeared to nine highly improbable that a prince among the elves
and one of the chief artists in the mythology could be characterised as a giant.
Indeed I was already then aware that the clan-names occurring in the mythiology—áss,
vanr, álfr, dvergr, and jötunn— did not exclusively designate the descent
of the beings, but could also be applied to them on account of qualities developed
or positions acquired, regardless of the clan to which they actually belonged by
their birth. In Thrymskvida (15), so to speak in the same breath, Heimdal is called
both ass and vanr’—"þá quaþ þat Heimdallr, hvitastr’
ása, vissi han vel fram sem vanir áþrir ". And Loki is
designated both as áss and jotunn, although the Asas and giants represent
the two extrenmes. Neither Heimdal nor Loki are of the Asa-clan by birth ; but they
are adopted in Asgard, that is, they are adopted Asas, and this explains the appellation.
Elves and dwarfs are doubtless by descent different classes of beings, but the word
dwarf, which in the earliest Christian times became the synonyni of a being of diminutive
stature, also meant an artist, a smith, whence both Vans and elves, nay, even Fjalar,
could be incorporated in the Völuspa dwarf-list. When, during the progress
of my investigations, it appeared that Volund and his brothers in the epic of the
mythology were the most dangerous foes of the gods and led the powers of fn’ost
in their efforts to destroy the world, it could no longer surprise me that Volund,
though an elf prince, was characterised as inn (amátki iotunn, enn þrudmoþgi
iotunn. But there was another difficulty in the way: according to Hyndluljod and
the Grottesong, Thjasse and his brothers were kinsmen of giants, and must therefore
undoubtedly have had giant-blood in their veins. But there are kinsmen of the giants
among the Asas too; and when in tIme progress of the investigation it appears that
Thjasse’s mother is a giantess, but his father a haþt, a god of lower rank,
then his maternal descent, and his position as an ally and chief of the giants,
and as the most powerful foe of Asgard and Midgard, are sufficient to explain the
apparent contradiction that he is at the same tinie a giant and a kinsman of the
giants, and still identical with the elf-prince, Volund. It should also be observed
that, as shall be shown below, the tradition has preserved the memory of the fact
that Volund too was called a giant and had kinsmen among the giants.
The reasons which, taken collectively, prove conclusively, at least
to me, that Ivalde’s sons and Olvalde’s are identical are the following:
(1) In regard to the names themselves, we note in the first place
that, as has already been pointed out, the name of the father of Ide, of Aurnir-Gang,
and of Thjasse appears with the variations Allvaldi, Olvaldi, and Auvaldi. To persons
speaking a language in which the prefixes I-, I-, and All- are equivalents and are
substituted for one another, and accustomed to poetics, in which it was the most
common thing to substitute equivalent nouns and names (for example, Grjótbjörn
for Arinbjörn, Fjallgyldir for Asólfr, &c.), it was impossible to
see in Ivaldi and Allvaldi anything but names designating the same person.
(2) Anent the variation Olvalde we have already seen that its equivalents
Olniodr and Sumbl (Finnakonungr, phinno rum rex) allude to Slagfin’s, Orvandel-Egil’s,
and Volund’s father, while Olvalde himself is said to be the father of Ide, Aurnir,
and Thjasse.
(3) Ajo’s and Ibor’s mother is called Gambara in Origo Longobardorum
and in Paulus Diaconus. Aggo’s and Ebbo’s mother is called Gambaruc in Saxo. In
Ibor-Ebbo and Ajo-Aggo we have re-discovered Egil and Volund. The Teutonic stem
of which the Latinised Gambara was formed is in all probability gambr, gammr, a
synonym of gripr (Younger Edda, ii. 572), the German Greif According to the Younger
Edda (i. 314), Thjasse’s mother is the giantess Greip, daughter of Geirrodr. The
forms grip, neuter, and greip, feminine, are synonyms in the Old Norse language,
and they surely grew out of the same root. While Gambara thus is Volund’s mother,
Thjasse’s mother bears a name to which Gambara alludes.
(4) The variation Audvaldi means "the one presiding over riches,"
and the epithet finds its explanation in the Younger Edda’s account of the gold
treasure left by Thjasse’s father, and of its division among his sons (p. 214).
It is there stated that Thjasse’s father was mjök gullaudigr. Ivalde’s sons,
who gave the gods golden treasures, were likewise rich in gold, and in Volundarkvida
Volund speaks of his and his kinsmen’s golden wealth in their common home.
(5) Of the manner in which Thjasse and his brothers divided the
golden treasure the Younger Edda contains, in the above passage, the following statement:
"When Olvalde died and his sons were to divide the inheritance, they agreed
in the division to measure the gold by taking their mouths full of gold an equal
number of times. Hence gold is called in poetry the words or speech of these giants."
It is both possible and assumable that in the mythology the brothers
divided the gold in silence and in harmony. But that it should have been done in
the manner here related may be doubted. There is reason to suspect that the story
of the division of the gold in the manner above described was invented in Christian
times in order to furnish an explanation of the phrase þingskil þjaza
in Bjarkamal, of Idja glysmál in the sanie source, and of idja ord, quoted
in Malskrudsfrædi. More than one pseudo-mythic story, created in the same
manner and stamped by the same taste, is to be found in the Younger Edda. It should
not be forgotten that all these phrases have one thing in common, and that is, a
public deliberation, a judicial act. Mál and ord do not necessary imply such
an allusion, for in addition to the legal meaning, they have the more common one
of speech and verbal statements in general; but to get at their actual significance
in the paraphrases quoted we must compare them with þingskil, since in these
paraphrases all the expressions, þingskil, glysmal, and ord, must be founded
on one and the same mythic event. With þingskil is meant that which can be
produced before a court by the defendant in a dispute to clear up his case; and
as gold ornaments are called Thjasse,s þingskil in Bjarkamal, it should follow
that some judicial act was mentioned in the mythology, in which gold treasures made
or possessed by Thjasse were produced to clear up a dispute which, in some way or
other, touched him. From the same point of’ view Ide’s glysmal and Ide’s ord are
to be interpreted. Ide’s glysmál are Ide’s "glittering pleadings";
his or are the evidence or explanation presented in court by the ornaments made
by or belonging to him. Now, we know from the mythology a court act in which precious
works of the smiths, "glittering pleadings," were produced in reference
to the decision of a case. The case or dispute was the one caused by Loki, and the
question was whether he had forfeited his head to Sindre or not. As we know, the
decision of the dispute depended on a comparison between Brok’s and Sindre’s works
on the one hand, and those of the Ivalde sons on the other. Brok had appeared before
the high tribunal, and was able to plead his and his brother’s cause. Ivalde’s sons,
on the other hand, were not present, but the works done by them had to speak in
their behalf, or rather for themselves. From this we have, as it seems to me, a
simple and striking explanation of the paraphrases þjaza þingskil, Idja
glysmal, Idja ord. Their works of art were the glittering but mute pleadings which
were presented, on their part, for the decision of the case. That gold carried in
the mouth and never laid before the tribunal should be called þingskil I regard
as highly improbable. From heathen poems we cannot produce a single positive proof
that a paraphrase of so distorted and inadequate a character was ever used.
(6) Saxo relates that the same Fridlevus-Njord who fought with
Anund-Volund and Avo-Egil wooed Anund’s daughter and was refused, but was married
to her after Anund’s death. Thus it would seem that Njord married a daughter of
Volund. In the mythology he marries Thjasse’s daughter Skade. Thus Volund and Thjasse
act the same part as father-in-law of Njord.
(7) Saxo further relates that Freyja-Syritba’s father was married
to the soror of Svipdag-Otharus. Soror’ means sister, but also foster-sister and
playmate. If the word is to be taken in its strictest sense, Njord marries a daughter
of Volund’s brother; if in its modified sense, Volund’s daughter.
(8) In a third passage (Hist., 50, 53), Skade’s father appears
under the name Haquinus. The same name belongs to a champion (Hist., 323) who assists
Svipdag-Ericus in his combat with the Asa-god Thor and his favourite Halfdan, and
is the cause that Thor’s and Halfdan’s weapons prove themselves worthless against
the Volund sword wielded by Svipdag-Ericus. There is, therefore, every reason for
regarding Haquinus as one of Saxo’s epithets for Volund. The name Hákon,
of which Haquinus has been supposed to be the Latinised form, never occurs in the
Norse mythic records, but Haquinus is in this case to be explained as a Latinisation
with the aspirate usual in Saxo of the Old German Aki, the Middle Gernnan Ecke,
which occurs in the compositions Eckenbrecht, Eckehard, and Eckesachs. In "Rosengarten,"
Eckenbrecht is a celebrated weapon-smith. In Vilkinasaga, Eckehard is, like Volund,
a smith who works for Mimir; and Eckesacbs is a sword made by the three dwarfs,
of which in part the same story is told as of Volund’s sword of victory. Thus while
Haquinus and what is narrated of Haquinus refers to the smith Volund, a person who
in Saxo is called Haquinus assumes the place which belongs to Thjasse in his capacity
of Skade’s father.
(9) In Lokasenna (17), Loki reproaches Idun that she has embraced
the slayer of her own brother:
þic queþ ec allra quenna vergjarnasta vera, sitztu
arma þina lagdir’ itrþvegna um þinn broþurbana.
Idun is a daughter of Ivalde (Forspjallsljod), and hence a sister
or half-sister of the famous smiths, Ivalde’s sons. From the passage it thus appears
that one of Ivalde’s sons was slain, and Loki insists that Idun had given herself
to the man who was the cause of his death.
There is not the slightest reason to doubt that in this instance,
as in so many other cases, Loki boasts of the evil deeds he has committed, and of
the successes he has had among the asynjes, according to his own assurances. With
the reproches cast on Idun we should compare what he affirms in regard to Freyja,
in regard to Tyr’s wife, in regard to Skade and Sif, in reference to all of whom
he claims that they have secretly been his mistresses. Against Idun he could more
easily and more truthfully bring this charge, for the reason that she was at one
time wholly in his power, namely, when he stole into Thjasse’s halls and carried
her away thence to Asgard (Younger Edda, i. 210-214). Under such circumstances,
that slayer of Idun’s brother; whom she is charged with embracing, can be none other
than Loki himself. As a further allusion to this, the author of the poem makes Loki
speak of a circumstance connected with the adventure—namely, that Idun, to sweeten
the pleasure of the critical hour, washed her arms shining white——a circumstance
of which none other than herself and her secret lover could know. Thus Loki is the
cause of the slaying of one of the famous artists, Ivalde’s sons. The murders of
which Loki boasts in the poem are two only, that of Balder and that of Thjasse.
He says that he advised the killing of Balder, and that he was the first and foremost
in the killing of Thjasse (fyrstr oc ofstr). Balder was not Idun’s brother. So far
as we can make out from the mythic records extant, the Ivalde son slain must have
been identical with Thjasse, the son of Alvalde. There is no other choice.
(10) It has already been shown above that Volund and the swan-maid
who came to him in the Wolfdales were either brother and sister or half-brother
and half-sister. From what has been stated above, it follows that Thjasse and Idun
were related to each other in the same manner.
(11) Thjasse’s house is called Brunn-akr (Younger Edda, i. 312).
In Volundarkvida (9) Volund is called Brunni.
(12) Idun has the epithet Snót (Younger Edda, 306), "the
wise one," "the intlligent one ". Volund’s swan-maid has the epithet
Alvitr, "the much-knowing one," "the very intelligent one" (Volundarkvida,
1). Volund has the epithet Asólfr (Hyndluljod; cp. No. 109). Thjasse has
the epithet Fjallgylder (Younger Edda, 308), which is a paraphrase of Asólfr
(aas= fjöll, olfr = gyldir).
(13) One of Volund’s brothers, namely Orvandel-Egil, had the epithet
"Wild boar"(Ibor, Ebur). One of Thjasse’s brothers is called Urnir, Aurnir.
This name means "wild boar ". Compare the Swedish and Norwegian peasant
word orne, and the Icelandic word runi (a boar), in which the letters are transposed.
(14) At least one of Alvalde’s sons was a star-hero, viz., Thjasse,
whose eyes Odin and Thor fastened on the heavens (Harbardsljod, 18; Younger Edda,
i. 318, 214). At least one of Ivalde’s sons was a star-hero, viz., Orvandel-Egil
(Younger Edda, i. 276, &c.). No star-hero is mentioned who is not called a son
of Alvalde or is a son of Ivalde, and not a single name of a star or of a group
of stars can with certainty be pointed out which does not refer to Alvalde’s or
Ivalde’s sons. From the Norse sources we have the names Orvandilsta þjaza
augu Lokabrenna and Reid Rognis. Lokabrenna, the Icelandic name of Sirius, can only
refer to the brenna (fire) caused by Loki when Thjasse fell into the vaferfiames
kindled around Asgard. In Reid Rognis, Rogner’s car, Rogner is, as shall be shown
below, the epithet of a mythic person, in whom we rediscover both Volund and Thjasse.
In Old English writings the Milky Way is called Vaetliagastraet, Wathingestraet.
The Watlings or Vaetlings can only be explained as a patronymic meaning Vate’s sons.
Vate is one of the names of the father of Volund and his brothers (see No. 110).
Another old English name of a star-group is Eburdrung, Eburdring. Here Egil’s surname
Ebur, "wild boar," reappears. The name Ide, borne by a brother of Thjasse,
also seems to have designated a star-hero in England.
At least two of these figures and names are very old and of ancient
Aryan origin. I do not know the reasons why Vigfusson assumes that Orvandel is identical
with Orion, but the assumption is corroborated by mythological facts. Orion is the
most celebrated archer and hunter of Greek mythology, just as Orvandel is that of
the Teutonic. Like Orvandel-Egil, he has two brothers of whom the one Lykos (wolf)
has a Telchin name, and doubtless was originally identical with the Telchin Lykos,
who, like Volund, is a great artist and is also endowed with powers to influence
the weather. Orion could, so it is said, walk on the sea as well as on the land.
Orvandel-Egil has skees, with which he travels on the sea as well as on the snow-fields,
whence small ships are called Egil’s andrar, Egil’s skees (Kormak, 5). Orion woos
a daughter of Oinopion. The first part of the word is o
i n
o V
(wine); and as Oinopion is the son of Bacchus, there is no room for doubt that he
originally had a place in the Aryan myth in regard to the mead. Orvandel-Egil woos
a daughter of Sumbl (Olvalde), the king of the Finns, who in the Teutonic mythology
is Oinopion’s counterpart. Orion is described as a giant, a tall and exceedingly
handsome man, and is said to be a brother of the Titans. His first wife, the beautiful
Sida, he soon lost by death; just as Orvandel lost Groa. Sida, s
i d
a , with its Dorian variation Rhoa, r óa
, means fruit. The name Groa refers, like Sida, Rhoa, to vegetation, growth. After
Sida’s decease, Orion woos Oinopion’s daughter, just as Orvandel-Egil woos the daughter
of the Finnish king Sumbl after Groa’s death. He has a third erotic alliance with
Eos. According to one record he is said to have been killed because, in his love
of the chase, he had said that he would exterminate all ganne on earth. This statement
may have its origin in the myth preserved by the Teutons about Volund’s and Orvandel-Egil’s
effort to destroy all life on the earth by the aid of the powers of frost. Hesiod
says that the Pleiades (which set when Orion rises above the horizon) save themselves
from Orion in the stream of the ocean. The abovementioned Old English name of a
constellation Eburdrung may refer to the Pleiades, since the part þrung, dryng,
refers to a dense cluster of stars. The first part of the word, Ebur, as already
stated, is a surname of Orvandel-Egil. It should be added that the points of similarity
between the Orion and Orvandel myths are of such a nature that they exclude all
idea of being borrowed one from the other. Like the most of the Greek myths in the
form in which they have been handed down to us, the Orion myth is without any organic
connection with any epic whole. The Orvandel myth, on the other hand, dovetails
itself as a part into a mythological epic which, in grand and original outlines,
represents the struggle between gods, patriarchs, ancient artists, and frost-giants
for the control of the world.
The name Thjasse, þjazi, in an older and uncorrupted form
þizi, I regard to be most ancient like the person that bears it. According
to my opinion, Thjasse is identical with the star-hero mentioned in Rigveda, Tishya,
the Tistrya of the Iranians, who in Rigveda (x. 64, 8) is worshipped together with
an archer, who presumably was his brother. The German middle-age poetry has preserved
the name Thjasse in the form Desen (which is related to þiazi as Delven is
to þialfi). In "Dieterichs Flucht" Desen is a king, whose daughter
marries Dieterich-Hadding’s father. In the Norse sources a sister of Thjasse (Alveig-Signe,
daughter of Sumbl, the king of the Finns) marries Hadding’s father, Halfdan. Comnion
to the German and Norse traditions is, therefore, that Hadding’s father marries
a near kinswoman of Thjasse.
(15) In the poem Haustlaung Thjasse’s adventure is mentioned, when
he captured Loki with the magic rail. Here we get remarkable, hitherto misunderstood,
facts in regard to Thjasse’s personality.
That they have been misunderstood is not owing to lack of attention
or acumen on the part of the interpreters. On the contrary, acumen has beeii lavished
thereon.* In some cases the scholars have resorted to text-changes in order to make
the contents intelligible, and this was necessary on account of the form in which
our mythology hitherto has been presented, and that for good reasons, since important
studies of another kind, especially of accurate editions of the Teutonic mythological
texts, have claimed the time of scholars and compelled them to neglect the study
of the epic connection of the niyths and of their exceedingly rich and abundant
synonymies. As a matter of course, an examination of the synonymics and of the epic
connection could not fail to shed another light than that which could be gained
without this study upon a number of passages in the old mythological poems, and
upon the paraphrases based on the myths and occurring in the historical songs.
In Haustlaung Thjasse is called fadir morna, "the father of
the swords ". Without the least reason it has been doubted that a mythic person,
that is so frequently called a giant, and whose connection with the giant world
and whose giant nature are so distinctly held forth in our mythic sources, could
be an artist and a maker of swords. Consequently the text has been changed to fadir
* See for example Th. Wisen's investigations and Finnur Jonsson’s
Krit. Stud. (Copenhagen, 1884).
mornar or fair morna, the father of consumption or of the strength-consuming
diseases, or of the feminine thurses representing these diseases. But so far as
our mythic records give us any information, Thjasse had no other daughter than Skade,
described as a proud, bold, powerful maid, devoted to achievements, who was elevated
to the rank of an asynje, became the wife of the god of wealth, the tender stepmother
of the lord of harvests (Skirnersmal), Frigg’s elja, and in this capacity the progenitress
of northern rulers, who boasted their descent from her. That Thjasse had more daughters
is indeed possible, but they are not mentioned, and it must remain a conjecture
on which nothing can be built; and even if such were the case, it must be adnnitted
that as Skade was the foremost and most celebrated among them, she is the first
one to be thought of when there is mention of a daughter or of daughters of Thjasse.
But that Skade should be spoken of as a morn, a consumption-witch, and that Hakon
Jarl should be regarded as descended from a demon of consumption, and be celebrated
in song as the scion of such a person, I do not deem possible. The text, as we have
it, tells us that Thjasse was the father of swords (mörnir = sword; see Younger
Edda, i. 567; ii. 560, 620). We must confine ourselves to this reading and remember
that this is not the only passage which we have hitherto met with where his name
is put in connection with works of a smith. Such a passage we have already met with
in þjaza þingskil.
(16) In the same poem, Haustlaung, Thjasse is called hapta snytrir,
"the one who decorated the gods," furnished them with treasures. This
epithet; too, appeared unintelligible, so long as none of the artists of antiquity
was recognised in Thjasse; hence text-changes were also resorted to in this case
in order to make sense out of the passage.
The situation described is as follows: Odin and Haenir, accompanied
by Loki are out on a journey. They have traversed mountains and wildernesses (Bragaraedur,
2), and are now in a region which, to judge from the context, is situated within
Thjasse’s domain, Thrymheim. The latter, who is margspakr and lómhugadr (Haustl.,
3, 12), has planned an ambush for Loki in the very place which they have now reached:
a valley (Bragarædur, 2) overgrown withi oak-trees (Haustl., 6), and the niore
inviting as a place of refreshment and rest, inasmuch as the Asas are hungry after
their long journey (Bragaraedur, 21), and see a herd of "yoke-bears" pasturing
in the grass near by. Thjasse has calculated on this and makes one of the bears
act the part of a decoy (tálhreinn = a decoy reindeer—Haustlaung, 3; see
Vigfusson’s Diet., 626), which permits itself to be caught by the travellers. That
the animal belongs to Thjasse’s herds follows from the fact that it (str. 6) is
said to belong to the "dis of the bow-string," Skade, his daughter. The
animal is slaughtered and a fire is kindled, over which it is to be roasted. Near
the place selected for the eating of the meal there lies, as it were accidenitally,
a rail or stake. It resembles a common rail, but is in fact one of Thjasse’s smith-works,
having magic qualities. When the animal is to be carved, it appears that the "decoy
reindeer was quite hard between the bones for the gods to cut" (tálhreinn
van’ medal beina torrnidladr tífum—str. 3). At the same time tIme Asas had
seen a great eagle flying toward them (str. 2), and alighting near the place where
they prepared their feast (str. 3). Fronn the context it follows that they took
it for granted that the eagle guise concealed Thjasse, the ruler of the region.
The animal being found to be so hard to carve, the Asas at once guess that Thjasse,
skilled in magic arts, is the cause, and they immediately turn to him with a question,
which at the same time tells him that they know who he is:
Hvat, quoþo, hapta snytrir hjalmfaldinn, þvi valda
?
"They (the gods) said (quoþo): Why cause this (hvat
þvi valda) thou ornament-giver of the gods (hjálmfaldinn hapta snytrir),
concealed in a guise (eagle guise)?" He at once answers that he desires his
share of the sacred nieal of the gods, and to this Odin gives his consent. Nothing
indicates that Odin sees a foe in Thjasse. There is then no difficulty in regard
to the roast ; and when it is ready and divided into four parts Thjasse flies down,
but, to plague Loki, he takes so much that the latter, angry, and doubtless also
depending on Odin’s protection if needed, seizes the rail lying near at hand and
strikes the eagle a blow across the back. But Loki could not let go his hold of
the rail; his hand stuck fast to one end while the other end clung to the eagle,
and Thjasse flew with him and did not let go of him before he had forced him to
swear an oath that he would bring Idun into Thjasse’s hands.
So long as it was impossible to assume that Thjasse had been the
friend of the gods before this event happened, and in the capacity of ancient artist
had given them valuable products of his skill, and thus become a hapta snytrir,
it was also impossible to see in him, though he was concealed in the guise of an
eagle, the hjálmfaldinn here in question, since hjálmfaldinn manifestly
is in apposition to hapta snytrir, "the decorator of the gods ". (The
common meaning of hjálmr, as is well known, is a covering, a garb, of which
hjálmr in the sense of a helmet is a specification.) It therefore became
necessary to assume that Odin was meant by hjalmfaldinn and hapta snytrir. This
led to the changing of quoþo to quad and to the insertion in the manuscripts
of a mun not found there, and to the exclusion of a þvi found there. The result
was, moreover, that no notice was taken of the use made of the expressions hjálmfaldinn
and snytrir in a poem closely related to Haustlaung, and evidently ref erring to
its description of Thjasse. This poem is Eirar Skalaglam’s "Vellekla,"
which celebrates Hakon Jarl, the Great. Hakon Jarl regarded himself as descended
from Thjasse through the latter’s daughter, Skade (Haleygjatal), and on this account
Vellekla contains a number of allusions to the mythic progenitor. The task (from
a poetic and rhetorical point of view) which Einar has undertaken is in fact that
of taking, so far as possible, the kernel of those paraphrases with which he celebrates
Hakon Jarl (see below) from the myth concerning Thjasse, and the task is performed
with force and acumen. In the execution of his poem Einar has had before him that
part of Thjodulf’s Haustlaung which concerned Thjasse. In str. 6 he calls Thjasse’s
descendant þjóar snytrir, taking his cue from Haustlaung, which calls
Thjasse hapta snyirir. In str. 8 he gives Hakon the epithet hjalmi faldinn, having
reference to Haustlaung, which makes Thjasse appear hjálm-faldinn. In str.
10 Hakon is a gard-Rögnir, just as Thjasse is a ving-Rognir in Haustlaung.
In str. 11 Hakon is a midjungr, just as Thjasse is a midjungr in Haustlaung. In
str. 16 an allusion is made in the phrase vildi Yggs nidr fridar bidja to Haustlaung’s
málunautr hvats matti friar bija. In str. 21 Hakon is called hlym-Narfi,
just as Thjasse in Haustlaung is called grjót Nidadr (Narfi and Niar are
epithets of Mimir; see Nos. 85, 87). In str. 22 Hakon is called fangsæll,
and Thjasse has the same epithet in Haustlaung. Some of the paraphrases in Vellekla,
to which the myth about Thjasse furnishes the kernel, I shall discuss below. There
can, therefore, be no doubt whatever that Einar in Haustlaung’s hjálmfaldinn
and hapta snytrir saw epithets of Thjasse, and we arrive at the same result if we
interpret the text in its original reading and make no emendations.
Thus we have already found three paraphrases which inform us that
Thjasse was an ancient artist, one of the great smiths of mythology: (1) þiaza
þingskil, golden treasures produced as evidence in court owned or made by
Thjasse; (2) hapta snytrir, he who gave ornaments to the gods; (3) fair morna, the
father of the swords.
Thjasse’s claim to become a table-companion of the gods and to
eat with them, af helgu skutli, points in all probability to an ancient mythological
fact of which we find a counterpart in the Iranian records. This fact is that, as
a compensation for the services he had rendered the gods, Thjasse was anxious to
be elevated to their rank and to receive sacrifices from their worshippers. This
demand from the Teutonic star-hero Thjasse is also made by the Iranian star-hero
Tistrya, Rigveda’s Tishya. Tistrya complains in Avesta that he has not sufficient
strength to oppose the foe of growth, Apaosha, since nien do not worship him, Tistrya,
do not offer sacrifices to him. If they did so, it is said, then he would be strong
enough to conquer. Tishya-Tistrya does not appear to have obtained complete rank
as a god; but still he is worshipped in Rigveda, though very seldom, and in cases
of severe dry weather the Iranians were commanded to offer sacrifices to him.
(17) Inn Haustlaung Thjasse is called ving-Rognir vagna, "the
Rogner of the winged cars," and fjardarblad's leik-Regin, "the Regin of
the motion of tIme feather-leaf (the wing) ". In the mythology Thjasse, like
Volund, wears an eagle guise. In an eagle guise Volund flies away from his prison
at Mimir-Nidadr's. When Thjasse, through Lake’s deceit, is robbed of Idun, he hastens
mini wild despair, with the aid of his eagle guise, after the robber, gets his wings
burned in the vaferfiames kindled around Asgard, falls pierced by the javelins of
the gods, and is slain by Thor. The original meaning of Regin is maker, creator,
arranger, worker.
The meaning has been preserved through the ages, so that the word
regin, though applied to all the creative powers (Völuspa), still retained
even in Christian times the signification of artist, smith, and reappears in the
heroic traditions in the name of the smith Reginn. When, therefore, Thjasse is called
"the Regin of the motion of the feather-leaf," there is no reason to doubt
that the phrase alludes not only to the fact that he possessed a feather guise,
but also to the idea that he was its "smith" ; the less so as we have
already seen him characterised as an ancient artist in the phrases þiaza þingskil,
hapta snytrir, and fair mörna. Thus we here have a fourth proof of the same
kind. The phrase "the Rognir of the winged cars" connects him not only
with a single vehicle, but with several. "Wing-car" is a paraphrase for
a guise furnished with wings, and enabling its owner to fly through the air. The
expression "wing-car" may be applied to several of the strange means used
by the powers for locomotion through the air and over the sea, as, for instance,
the cars of Thor and Frey, Balder’s ship Ringhorn, Frey’s ship Skidbladner, and
the feather garbs of the swan-maids. The mythology which knew from whose hands Skidbladner
proceeded certainly also had something to say of the masters who produced Ringhorn
and the above-mentioned cars and feather garbs. That they were niade by ancient
artists and not by the highest gods is an idea of ancient Aryan birth. In Rigveda
it was the Ribhus, the counterparts of the Ivalde sons, who smithied the wonderful
car-ship of the Asvinians and Indra’s horses.
The appellations Rognir and Regin also occur outside of Haustlaung
in connection with each other, and this even as late as in the Skida-Rima, composed
between 1400 and 1450, where Regin is represented as a smith (Rognir kallar Begin
til sin; rammliga skaltu smia—str. 102). In Forspjallsljod (10) we read Galdr gólo,
gaundom riþo Rognir ok Regin at ranni heinais— "Rogner and Regin sang
magic songs at the edge of the earth and constructed magic implements ". They
who do this are artists, sniiths. In strophe 8 they are called viggiar, and viggi
is a synonym of smidr (Younger Edda, i. 587). While they do this Idun is absent
froni Asgai’d (Forspjallsljod, str. 6), and a terrible cold threatens to destroy
the earth. The words in Voluspa, with which the terrible fimbul-winter of antiquity
is characterised, loptr lævi blandinn, are adopted by Forspjallsljod (str.
6—lopti med lævi), thus showing that the same mythic event is there described.
The existence of the order of the world is threatened, the earth and the source
of light are attacked by evil influences, the life of nature is dying, from the
north (east), from the Ehivagar rivers come piercing, rime-cold arrows of frost,
which kill men and destroy the vegetation of the earth. The southern source of the
lower world, whose function it is to furnish warming saps to the world-tree, was
not able to prevent the devastations of the frost. "It was so ordained,"
it is said in Forspjallshjod, str. 2, "that Urd’s Odraerir (Urd’s fountain)
did not have sufficient power to supply protection against the terrible cold."
The destruction is caused by Rogner and Regin. Their magic songs are heard even
in Asgard. Odin listens in Lidskjalf and perceives that the song comes from the
uttermost end of the world. The gods are seized by the thought that the end of the
world is approaching, and send their messengers to the lower world in order to obtain
there from the wise norn a solution of the problem of the world and to get the impeniding
fate of the world proclaimed.
In the dictionaries and in the mythological text-books Rognir is
said to be one of Odin’s epithets. In his excellent commentary on Vellekla, Freudenthal
has expressed a doubt as to the correctness of this view. I have myself made a list
of all the passages in the Old Norse literature where the name occurs, and I have
thereby reached the conclusion that the statement in the dictionaries and in the
text-books has no other foundation than the name-list in Eddubrott and the above-cited
Skidarima, composed in the fifteenth century. The conceptions of the latter in regard
to heathen mythology are of such a nature that it should never in earnest be regarded
as an authority anent this question. In the Old Norse records there cannot be found
a single passage where Rognir is used as an epithet of Odin. It is everywhere used
in reference to a mythic being wIno was a smith and a singer of magic songs, and
regularly, and without exception, refers to Thjasse. While Thjodolf designates Thjasse
as the Rogner of the wing-cars,
* The editions have cbanged Urdar to Urdr, and thereby converted
the above-cited passage into nonsense, for which in turn the author of Forspjallsljod
was blamed, amid it was presented as an argument to prove that the poem is spurious.
his descendant Hakon Jarl gets the same epithet in Einar Skalaglam’s
paraphrases. He is hjörs brak-Rognir, "the Rogner of the sword-din,"
and geirrásar-gard-Rognir, "the Rogner of the wall of the sword-flight
(the shield) ". The Thjasse descendant, Sigurd Hladejarl, is, in harmony herewith,
called fens furs Rognir. þrym-Rognir (Eg., 58) alludes to Thjasse as ruler
in Thrymheim. A parallel phrase to þrym-Rognir is þrym-Regin (Younger
Edda, i. 436). Thus, while Thjasse is characterised as Rognir, Saxo has preserved
the fact that Volund’s brother, Orvandel-Egil, bore the epithet Regin. Saxo Latinises
Regin into Regnerus, and gives this name to Ericus-Svipdag’s father (Hist., 192).
The epithet Rognir confines itself exclusively to a certain group—to Thjasse and
his supposed descendants. Among thenn it is, as it were, an inheritance.
The paraphrases in Vellekla are of great mythological importance.
While other mythic records relate that Thjasse carried away Idun, the goddess of
vegetation, the goddess who controls the regenerating forces in nature, and that
he thus assisted in bringing about the great winter of antiquity, we learn from
Vellekla that it was he who directly, and by separate magic acts, produced this
winter, and that he, accordingly, acted the same part in this respect as Rogner
and Regin do in Fornspjallsljod.
Thus, for example, the poem on Hakon Jarl, when the latter fought
against the sons of Gunhild, says: Hjörs brak-Rognir skók bogna hagl
or Hlakkar seglum, "the Rogner of the sword-din shook the hail of the bows
from the sails of the valkyrie". The mythic kernel of the paraphrase is: Rognir
skók hagl ur seglum, "Rogner shook hails from the sails". The idea
is still to be found in the sagas that men endowed with magic powers could produce
a hailstorm by shaking napkins or bags, filling the air with ashes, or by untying
knots. And in Christian records it is particularly stated of Hakon Jarl that he
held in honour two mythic beings—Thorgerd and Irpa—who, when requested, could produce
storms, rain, and hail. No doubt this tradition is connected with Hakon’s supposed
descent from Thjasse, the cause of hailstorms and of the fimbulwinter. By making
Rogner the "Rogner of the sword-din," and the hail sent by him "the
hail of the bows," and the sails or napkins shook by him "the sails of
the valkyrie "—that is to say, the shields — the skald makes the mythological
kernel pointed out develop into figures applicable to the warrior and to the battle.
In other paraphrases Vellekla says that the descendant of Thjasse,
Hakon, made "the death-cold sword-storm grow against the life of udal men in
Odin’s storm," and that he was "an elf of the earth of the wood-land"
coming from the north, who, with "murder-frost," received the warriors
of the south (Emperor Otto’s army) at Dannevirke. Upon the whole Vellekla chooses
the figures used in describing the achievenients of Hakon from the domain of cold
and storm, and there can be no doubt that it does so in imitation of the Thjasse-myth.
In another poem to Hakon Jarl, of which poem there is only a fragment
extant, the skald Einar speaks of Hakon’s generosity, and says: Verk Rognis mer
hogna, "Rogner’s works please me ". We know that Hakon Jarl once gave
Einar two gilt silver goblets, to which belonged two scales in the forni of statuettes,
the one of gold, the other of silver, which scales were thought to possess magic
qualities, and that Hakon on another occasion gave him an exceedingly precious engraved
shield, inlaid between the engraved parts with gold and studded with precious stones.
It was customary for the skalds to make songs on such gifts. It follows, therefore,
that the "works of Rogner," with which Einar says he was pleased, are
the presents which Hakon, the supposed descendant of RognerThjasse, gave him; and
I find this interpretation the more necessary for the reason that we have already
found several unanimous evidences of Thjasse’s position in the mythology as an artist
of the olden time.
Forspjallsljod’s Rogner "sings magic songs and "concocts
witchcraft" in order to encourage and strengthen by these means of magic the
attack of the powers of frost on the world protected by the gods. Haustlaung calls
Thjasse ramman remud Jotunheima, "the powerful reimud of Jotunheim ".
The word reimud occurs nowhere else. It is thought to be connected with reimt and
reimleikar, words which in the writings of Christian times refer to ghosts, supernatural
phenomena, and reimudr Jötunheima has therefore been interpreted as "the
one who made Jotunheim the scene of his niagic ants and ghost-like appearances ".
From what has been stated above, it is manifest that this interpretation is correct.
A passage in Thorsdrapa (str. 3), to which I shall recur below,
informs us that at the time when Thor made his famous journey to the fire-giant
Geirrod, Rogner bad not yet come to an agreement with Loki in regard to the plan
of bringing ruin on the gods. Rogner was, therefore, during a certain period of
his life, the foe of the gods, but during a preceding period he was not an enemy.
The same is true of Thjasse. He was for a time hapta snyrir, "the one giving
the gods treasures ". At another time he carried away Idun, and appeared as
one changed into dólgr ballastr vallar, "the most powerful foe of the
earth" (Hanstl., 6), an expression which characterises him as the cause of
the fimbul-winter.
There still remain one or two important passages in regard to the
correct interpretation of the epithet Rogner. In Atlakvida (33) it is said of Gudrun
when she goes to meet her husband Atle, who has returned home, carrying in her hand
a golden goblet, that she goes to reifa gjöld Rognis, "to present that
requital or that revenge which Rogner gave ". To avenge her brothers, Gudrun
slew in Atle’s absence the two young sons she had with him and made goblets of their
skulls. Into one of these she poured the drink of welcome for Atle. A similar revenge
is told about Volund. The latter secretly kills Nidadr’s two young sons and makes
goblets out of their skulls for their father. In the passage it is stated that the
revenge of Gudrun against Atle was of the same kind as Rogner’s revenge against
some one whom he owed a grudge. So far as our records contain any information, Volund
is the only one to whom the epithet Rogner is applicable in this case. Of no one
else is it reported that he took a revenge of such a kind that Gudrun’s could be
compared therewith. In all other passages the epithet Rogner refers to "the
father of the swords," to the ancient artist Thjasse, the son of Alvalde. Here
it refers to the father of the most excellent sword, to the ancient artist Volund,
the son of Ivalde.
The strophe in Vellekla, which compares the Thjasse descendant
Hakon Jarl with the hail-producing Rogner, also alludes to another point in the
myth concerning him by a paraphrase the kernel of which is: Varot svanglyjadi at
fryja of byrjar ne drifu, "it was impossible to defy the swan-pleaser in the
matter of storm and bad weather ". The paraphrase is made applicable to Hakon
by making the "swan-pleaser" into the "pleaser of the swan of the
sword’s high-billowing fjord "—that is to say, the one who pleases the bird
of the battlefield, that is, the raven. The storm is changed into "the storm
of arrows," and the bad weather into the "bad weather of the goddess of
the battle ". The mytho. logical kernel of this paraphrase, and that which
sheds light on our theme, is the fact that Rogner in the mythology was "one
who pleased the swans ". In the heroic poem three swan-maids are devoted in
their love to Volund and his brothers. Volundarkvida says that the third one lays
her arms around Volund-Anund’s white neck.
We will now combine the results of this investigation concerning
Rogner, and in so doing we will first consider what is said of him when the name
occurs independently, and not connected with paraphrases, and then what is said
of him in paraphrases in which his name constitutes the kernel.
Forspjalhsljod describes Rogner as dwelling on the northernmost
edge of the earth at the time when Idun was absent from Asgard. There he sings magic
songs and concocts witchcraft, by which means he sends a destructive winter out
upon the world. He is a "smith," and in his company is found one or more
than one mythic person called Regin. (Regin may be singular or plural.)
Einar Skalaglam, who received costly treasures from Hakon Jan,
speaks in his song of praise to the latter of the "works of Rogner," which
please him, and which must be the treasures he received from the Jarl.
In Thorsdrapa, Eilif Gudrunson relates that Rogner had not yet
"associated himself" with Loki when Thor made his expedition to Geirrod.
Atlakvida states that he revenged himself on some one, with which
revenge the song compares Gudrun’s when she hands to Atle tIme goblets made of the
skulls of the two young sons of the latter.
All the facts presented in these passages are rediscovered in the
myth concerning Ivalde’s sons—Volund, Egil, and Slagfin. There was a time when they
were the friends of the gods and smithied for them costly treasures, and there was
another time when they had the same plans as Loki tried to carry out in a secret
manner—that is, to dethrone the gods and destroy what they had created. They deliver
their foster-son Frey, the young god of
harvests, to the giants (see Nos. 109, 112)—an event which, like
Idun’s disappearance from Asgard, refers to the coming of the fimbul-winter—and
they depart to the most northern edge of the lower world where they dwell with swan-maids,
dises of growth, who, like Idun in Forspjallsljod (str. 8), must have changed character
and joined the world-hostile plots of their lovers. (Of Idun it is said, in the
strophe mentioned, that she clothed herself in a wolf-skin given her by the smiths,
and lyndi breytti, lek at laevisi, litom skipti.) The revenge which Volund, during
his imprisonment by Nidad, takes against the latter explains why Atlakvida characterises
Gudrun’s terrible deed as "Rogner’s revenge ". In regard to the witchcraft
(gand) concocted by Rogner and Regin, it is to be said that the sword of victory
made by Volund is a gandr in the original sense of this word—an implement endowed
with magic powers, and it was made during his sojourn in the Wolfdales.
One passage in Volundarkvida (str. 5), which hitherto has defied
every effort at interpretation, shows that his skill was occupied with other magic
things while he dwelt there. The passsage reads:
Lucþi hann alla lindbauga vel. The "lind" -rings
in question, smithied of "red gold" (see the preceding lines in strophe
5), are, according to the prefix, lind, linnr, serpent-formed rings, which again
are gand- (witchcraft) rings on account of the mysterious qualities ascribed to
the serpent. Lindbaugi is another form for linnbaugi, just as lindból is
another form for linnból. The part played by the serpent in the magic arts
made it, when under the influence or in the possession of the magician, a gand,
whence linnr, a serpent, could be used as a paraphrase of gandr, and gandr could
in turn, in the compound Jormungandr, be used as an epithet for the Midgard-serpent.
The rings which Volund "closed well together" are gand-rings. The very
rope (bast, bostr—Volundarkvida, 7, 12) on which he hangs the seven hundred gand-rings
he has finished seems to be a gand, an object of witchcraft, with which Volund can
bind and from which he can release the wind. When Nidad’s men surprised Volund in
his sleep and bound him with this rope, he asks ambiguously who "had bound
the wind" with it (str. 12). In two passages in Volundarkvida (str. 4, 8) he
is called vereygr, "the storm-observer," or "the storm-terrible ".
The word may have either meaning. That Volund for his purposes, like Rogner, made
use of magic songs is manifest from Saxo (Hist., 323, 324). According to Saxo it
was by means of VolundHaquinus’ magic song that the Volund-sword, wielded by SvipdagEricus,
was able to conquer Thor’s hammer and Halfdan’s club.
Passing now to the passages where the name Rogner occurs in paraphrases,
I would particularly emphasise what I have already demonstrated: that Haustlaung
with this name refers to Tbjasse; that poems of a more recent date than Haustlaung,
and connected with the same celebrated song, apply it to the supposed descendants
of Thjasse, Hakon Jarl and his kinsmen; that all of these paraphrases represent
Rogner as a producer of storm, snow, and hail; and that Rogner made "wind-cars,"
was a "Regin of the motion of the feather-leaf" (the wing), and "one
who pleased the swans ". Therefore (a) Rogner is an epithet of Thjasse, and
at the same time it designates Volund; (b) all that is said of Rogner, when the
name in the paraphrases is a Thjasse-epithet, applies to Volund; (c) all that is
said of Rogner, independently of paraphrases, applies to Volund.
(18) A usage in the Old Norse poetry is to designate a person by
the name of his opponent, when, by means of an additional characterisation, it can
be made evident that the former and not the latter is meant. Thus, a giant can be
called berg-þórr or grjót-Módi, because he once had Thor
or Thor’s son Mode as an opponent, and these epithets particularly apply to giants
who actually fought with Thor or Mode in the mythology. In contrast with their successors
in Christian times, the heathen skalds took great pains to give their paraphrases
special justification and support in some mythological event. For the same reason
that a giant who had fought with Mode could be called grjót-Módi,
Volund, as Nidad’s foe, could be called grjót-Nidudr. This epithet also occurs
a single time in the Old Norse poetry, namely, in Haustlaung, and there it is applied
to Thjasse. The paraphrase shows that the skald had in his mind a corresponding
(antithetic) circumstance between Thjasse and Nidadr (Nidudr). What we are able
to gather from our sources is, that Volund and Nidadr had had an encounter, and
that one of so decisive a character, that the epithet grjotNidudr naturally would
make the hearers think of Volund.
(19) When Loki had struck Thjasse, who was in eagle guise, with
the magic pole, Thjasse flew up; and as Loki’s hand was glued fast to one end of
the pole and the eagle held fast to the other end, Loki had to accompany the eagle
on its flight. Haustlaung says that Thjasse, pleased with his prey, bore him a long
distance (of veg lángan) through the air. He directed his course in such
a manner that Loki’s body fared badly, probably being dragged over trees and rocks
(sva at slitna sundr ulfs fodor mundi.) Then follows in the poem the lines given
below, which I quote from Codex Regius, with the exception of a single word (midjungs,
instead of mildings), which I cite from Codex Wormianus. Here, as elsewhere, I base
nothing on text emendations, because even such, for which the best of reasons may
be given, do not furnish sufficient foundation for mythological investigation, when
the changes are not supported by some manuscript, or are in and of themselves absolutely
necessary.
þá vard þórs ofrunni, þungr var
Loptr, of sprunginn; málunautr hvats mátti midjungs fridar bidja.
The contents of these lines, in the light of what has now been
stated, are as follows:
Thjasse’s pleasure in dragging Loki with him, and making his limbs
come in disagreeable contact with objects on their way, was so great that he did
not abstain therefrom, before he felt that he had over-exerted himself. Strong as
he was, this could not but happen, for he had been flying with his burden very far
from the place where he captured Loki in the ambush he had laid; and, besides, Loki
was heavy. The badly-hurt Loki had during the whole time desired to beg for mercy,
but during the flight he was unable to do so. When Thjasse finally sank to the ground,
Loki obtained a breathing space, so that he could sue for mercy.
In the four lines there are four paraphrases. Thjasse is called
thór’s of runnni or þórs ofruni, "he who made Thor run,"
or "he who was Thor’s friend," and midjungr, a word the meaning of which
it is of no importance to investigate in connection with the question under consideration.
Loki is called Loptr, a surnanie which is applied to him many times, and malunautr
hvats midjungs, "he who had journeyed with the female companion of the powerful
Midjung (Thjasse) ". The female companion (mala) of Thjasse is Idun, and the
paraphrase refers to the myth telling how Loki carried Idun away from Thjasse’s
halls, and flew with her to Asgard. With these preparatory remarks I am ready to
present a literal translation of the passage:
(Thjasse flew a long way with Loki, so that the latter came near
being torn into pieces), ". . . thereupon (þa = deinde) became he who
caused Thor to run (vard þór’s ofrunni) — or who became Thor’s friend
(þórs ofruni)—tired out (ofspringinn), [for] Lopt was heavy (þungr
var Lopir). He (Loki) who had made a journey with the powerful Midjung’s (Thjasse’s)
female companion (malunautr hvats midjungs) could (now finally) sue for peace (matti
friar bidja)."
In the lines— þá varþórs ofrunni þungr
var Loptr, ofsprunginn— þungr var Loptr clearly stands as an intermediate
sentence, which, mn connection with what has been stated above, namely, that Thjasse
had been flying a long way with his burden, will justify and explain why Thjasse,
though exceedingly strong, stronger than Hrungnir (the Grotte-song), still was at
the point of succumbing from over-exertion. The skald has thus given the reason
why Thjasse, "rejoicing in what he had caught," sank to the earth with
his victim, before Loki became more used up than was the case. To understand the
connection, the word matti in the third line is of importance. Hitherto the words
málunautr hvats mátti midjungs friar bidja have been interpreted as
if they meant that Loki "was compelled" to ask Thjasse for peace. Mátti
has been understood to mean coactus est. Finnur Jonsson (Krit. Stud., p. 48) has
pointed out that not a single passage can with certainty or probability be found
where the verb mega, mátti, means "to be compelled ". Everywhere
it can be translated "to be able ". Thus the words mátti friar
bij’a mean that Loki could, was able to, ask Thjasse for peace. The reason why he
was able is stated above, where it is said that Thjasse got tired of flying with
his heavy burden. Before that, and during the flight and the disagreeable collisions
between Loki’s body and objects with which he came in contact, he was not able to
treat with his capturer; but when the latter had settled on the ground, Loki got
a breathing space, and could beg to be spared. The half strophe thus interpreted
gives the most logical connection, and gives three causes and three results: (1)
Loki was able to use his eloquent tongue on speaking to Thjasse, since the latter
ceased to fly before Loki was torn into pieces; (2) Thor’s ofrunni or ofruni ended
his air-journey, because he, though a very powerful person, felt that he had over-
exerted himself; (3) he felt wearied because Loki, with whom he had been flying,
was heavy. But from this it follows with absolute certainty that the skald, with
Thor’s ofrunni or ofruni, meant Thjasse and not Loki, as has hitherto been supposed.
The epithet Thor’s ofrunni, "he who made Thor run," must accordingly be
explained by some mythic event, which shows that Thor at one time had to take flight
on account of Thjasse. A single circumstance has come to our knowledge, where Thor
retreats before an opponent, and it is hardly credible that the mythology should
allow its favourite to retreat conquered more than once. On that occasion it is
Volund’s sword, wielded by Svipdag, which cleaves Thor’s hammer and compels him
to retire. Thus Volund was at one time Thor’s ofrunni. In Haustlaung it is Thjasse.
Here, too, we therefore meet the fact which has so frequently come to the surface
in these investigations, namely, that the same thing is told of Volund and of Thjasse.
But by the side of ofrunni we have another reading which must be
considered. Codex Wormianus has ofruni instead of ofrunni, and, as Wis6n has pointed
out, this runi must, for the sake of the metre, be read runi. According to this
reading Thjasse must at some time have been Thor’s ofruni, that is, Thor’s confidential
friend. This reading also finds its support in the mythology, as shall be demonstrated
further on. I may here be allowed to repeat what I have remarked before, that of
two readings only the one can be the original, while both may be justified by the
mythology.
(20) In the mythology are found characters that form a group by
themselves, and whose characteristic peculiarity is that they practise skee-running
in connection with the use of the bow and arrow. This group consists of the brothers
Volund, Egil, Slagfin, Egil’s son Ull, and Thjasse’s daughter Skade. In the introduction
to Volundarkvida it is said of the three brothers that they ran on skees in the
Wolfdales and hunted. We have already referred to Egil’s wonderful skees, that could
be used on the water as well as on the snow. Of Ull we read in Gylfaginning (Younger
Edda, i. 102): "He is so excellent an archer and skee-runner that no one is
his equal"; and Saxo tells about his Ollerus that he could enchant a bone (the
ice-shoe formed of a bone, the pendant of the skee), so that it became changed into
a ship. Ull’s skees accordingly have the same qualities as those of his father Egil,
namely, that they can also be used on the sea. Ull’s skees seem furthermore to have
had another very remarkable character, namely, that when their possessor did not
need them for locomotion on land or on sea, they could be transformed into a shield
and be used in war. In this way we explain that the skalds could employ skip Ullar,
Ullar far, knorr Orva ass, as paraphrases for shields, and that, according to one
statement in the Edda Lovasina, Ulir atti skip þat, er Skjöldr het. So
far as his accomplishments are concerned, Ull is in fact the counterpart of his
father Egil, and the same may be said of Skade. While UII is called "the god
of the skees," Skade is called "the goddess of the skees," "the
dis of the skees," and "the dis of the sea-bone," saevar beins dis,
a paraphrase which manifestly has the same origin as Saxo’s account of the bone
enchanted by Ull. Thus Thjasse’s daughter has an attribute belonging to the circle
of Volund’s ‘kinsmen.
The names also connect those whom we find to be kinsmen of Volund
with Thjasse’s. Alvalde is Thjasse’s father; Ivalde is Volund’s. Ivaldi is another
form for Ivaldi. The long prefixed Í in Ívaldi is explained by the
disappearance of ð from Iðvaldi. Ið reappears in the name of Ivalde’s
daughter Idunn and Thjasse’s brother Iði, and these are the only mythological
names in which Ið appears. Furthermore, it has already been pointed out, that
of Alvalde’s (Olvaldi’s) three sons there is one who has the epithet Wildboar (Aurnir,
Urnir); and that among Ivalde’s three sons there is one—namely, Orvandel-Egil— who
has the same epithet (Ibor, Ebur, Ebbo); and that among Alvalde’s sons one—namely,
Thjasse—has the epithet Fjallgyldir, "mountain-wolf" (Haustlaung); while
among Ivalde-Olmod’s sons there is one—namely, Volund—who has the epithet Asolfr,
which also means "mountain-wolf ".
In this connection it must not be forgotten that tradition has
attached the qualities of giants, not only to Thjasse, but also to Volund. That
this does not appear in the Elder Edda depends simply on the fact that Volund is
not mentioned by this name in the genuine mythic songs, but only in the heroic fragment
which we have in Volundarkvida. The memory that Volund, though an elf-prince in
the mythology, and certainly not a full-blooded giant on his father’s side, was
regarded and celebrated in song as an iotunn,—the memory of this not only survives
in Vilkinasaga, but appears there in an exaggeration fostered by later traditions,
to the effect that his father Vade (see No. 110) is there called a giant, while
his father’s mother is said to have been a mermaid. In another respect, too, there
survives in Vilkinasaga the memory of a relationship between Volund and the most
famous giant-being. He and the giants Etgeir (Eggþer) and Vidolf are cousins,
according to chapter 175. If we examine the Norse sources, we find Vidolf mentioned
in Hyndluljod (53) as progenitor of all the mythological valas, and Aurboda, the
most notorious of the valas of mythology, mentioned in strophe 30 as a kinswoman
of Thjasse. Thus while Hyndluljod makes Thjasse, the Vilkinasaga makes Volund, a
kinsman of the giant Vidolf.
Though in a form greatly changed, the Vilkinasaga has also preserved
the memory of the manner in which Volund’s father closed his career. With some smiths
(" dwarfs ") who lived in a remote mountain, Vade had made an agreement,
according to which, in return for a certain compensation, his son Volund should
learn their wonderful art as smiths. When, toward the close of the time agreed upon,
Vade appeared outside of the mountain, he was, before entering, killed by an avalanche
in accordance with a treacherous arrangement of these smiths.
In the mythology Thjasse’s father is the great drink-champion who,
among his many names and epithets, as we have seen, also has some that refer to
his position in the mythology in regard to fermented beverage: Svigdir (the great
drinker) Olvaldi, Olmódr, Sumbl Finnakonungr. In regard to Svigdir’s death,
it has already been shown (see No. 89) that, on his complete disappearance from
the mythology, he is outside of a mountain in which Suttung and Suttung’s sons,
descendants of Surt-Durinn, with Mimir the most ancient smith (see No. 89), have
their halls; that on his arrival a treacherous dwarf, the doorkeeper of Suttung’s
sons, goes to meet him, and that he is "betrayed" by tIme dwarf, never
enters the rocky halls, and consequently must have died outside.
Vilkinasaga’s very late statements (probably taken from German
traditions), in regard to the death of Volund’s father, thus correspond in the main
features with what is related in the Norse records as to how Thjasse’s father disappeared
from the scene of mythology.
In regard to the birth and rank of Thjasse’s father among the mythic
powers, the following statements in poems from the heathen time are to be observed.
When Haustlaung tells how Thjasse falls into the vaferfiames kindled around Asgard,
it makes use of the words Greipar bidils son svidnar, "the son of Greip’s wooer
is scorched ". Thus Thjasse’s mother is the giantess Greip, who, according
to a stanza cited in the Younger Edda, i. 288, is a daughter of the giant Geirrödr
and a sister of Gjalp. One of these sisters, and, so far as we can see, Greip, is,
in Thorsdrapa, called meinsvarans hapis arma farmr, "the embrace of the arms
of the perjurous hapt ". Höpt, sing. hapt, is, like bönd, meaning
the same, an appellation of lower and higher powers, nurnina of various ranks. If
by the perjurous mistress of the hapt Greip, and not the sister Gjalp, is meant,
then Thjasse’s father is a being who belonged to the number of the numina of the
mythology, and who, with a giantess whose biill he had been, begat the son Thjasse,
and probably also the latter’s brothers Ii and Gángr (Aurnir). What rank
this perjurous hapt held among the powers is indicated in Vellekla, strophe 9, which,
like the foregoing strophe 8, and the succeeding strophes 10, 11, treats of Hakon
Jarl’s conflicts at Dannnevirke, whither he was summoned, in the capacity of a vassal
under the Danish king, Harald Blue-tooth, to defend the heathen North against Emperor
Otto II.’s effort to convert Denmark to Christianity by arms. The strophe, which
here, too, in its paraphrases presents parallels between Hakon Jarl and his mythic
progenitor Thjasse, says that the Danish king (femildr konungr) desired that the
Morkwood’s Hlodyn’s (Mork-wood’s earth’s, that is to say, the woody Norway’s) elf,
he who canie from the North (myrkmarkar Hlodynjar alfs, þess er horn nordan),
was to be tested in "murder-frost," that is to say, in war (vi mord-frost
freista), when he (Denmark’s king) angrily bade the cold-hard storm-watcher (stirdan
vedrhirdi, Hakon Jarl) of the Hordaland dwellers (of the Norsemen) defend Dannevirke
(Virki vara) against the southland Njords of the shield-din (fyr serkja~hlym-val-Njördum,
"the princes of the southland warriors ").
Here, too, the myth about Thjasse and of the fimbul-winter forms
the kernel out of which the paraphrases adapted to Hakon Jarl have grown. Hakon
is clothed with the mask of the cold-hard storm-watcher who comes from the North
and can let loose the winter-winds. Emperor Otto and the chiefs who led the southern
troops under him are compared with Njord and his kinsmen, who, in the mythology,
fought with Volund and the powers of frost, and the battle between the warriors
of the South and the North is compared with a "murder-frost," in which
Hakon coming from the North meets the Christian continental Teutons at Dannevirke.
Thins the mythical kernel of the strophe is as follows: The elf
of the Morkwood of Hlodyn, the cold-hard storm-watcher, tested his power with frost-weather
when he fought with Njord and his kinsmen.
The Hlodyn of the Morkwood—that is to say, the goddess of the Jotunheim
woods—is in this connection Thjasse’s daughter Skade, who, in Haleygjatal, is called
Járnvidja of Járnvidr, the Ironwood, which is identical with the Morkwood
(Darkwood). Thjasse himself, whose father is called "a perjurous hapt"
in Thorsdrapa, is here called an elf. Alone, this passage would not be sufficient
to decide the question as to which class of mythical beings Thjasse and his father
belonged, the less so as álfr, applied in a paraphrase, might allude to any
sort of being according to the characterisation added. But "perjurous hapt"
cannot possibly be a paraphrase for a giant. Every divinity that has violated its
oath is "a perjurous hapt," and the mythology speaks of such perjuries.
If a god has committed penjury, this is no reason why he should be called a giant.
If a giant has committed perjury, this is no reason why he should be called a hapt,
for it is nothing specially characteristic of the giant nature that it commits perjury
or violates its oath. In fact, it seems to me that there should be the gravest doubts
about Thjasse’s being a giant in the strictest and completest sense of the word,
from the circumstances that he is a star-hero; that distinguished persons considered
it an honour to be descended from him; that Hakon Jarl’s skalds never tired of clothing
him with the appearance of his supposed progenitor, and of comparing the historical
achievements of the one with the mythical exploits of the other; and that he, Thjasse,
not only robbed Idun, which indeed a genuine giant might do, but that he also lived
with her many long years, and, so far as we can see, begat with her the daughter
Skade. It should be remembered, from the foregoing pages, what pains the mythology
takes to get the other asynje, Freyja, who had fallen into the hands of giants,
back pure and undefiled to Asgard, and it is therefore difficult to believe that
Idun should be humiliated and made to live for many years in intimacy with a real
giant. It follows from this that when Thjasse, in the above-cited mythological kernel
of the strophe of Vellekla, is called an alfr, and when his father in Thorsdrapa
is called a hapt, a being of higher or lower divine rank, then álfr is a
further definition of the idea hapt, and informs us to which class of nimina Thjasse
belonged—namely, the lower class of gods called elves. Thus, on his father’s side,
Tbjasse is an elf. So is Volund. In Volundarkvida he is called a prince of elves.
Furthermore, it should be observed that, in the strophe-kernel presented above,
Thjasse is represented as one who has fought with Njord and his allies. In Saxo
it is Anund-Volund and his brother the archer who fight with Njord-Fridlevus and
his companions; and as Njord in Saxo marries Anund-Volund’s daughter, while in the
mythology he marries Thjasse’s daughter, then this is another recurrence of the
fact which continually comes to the surface in this investigation, namely, that
whatever is told of Volund is also told of Thjasse.
114.
PROOFS THAT IVALDE’S SONS ARE OLVALDE’S (continued). A REVIEW OF
THORSDRAPA.
(21) We now come to a mythic record in which Thjasse’s brothers
Ii and Gangr, and he too, in a paraphrase, are mentioned under circumstances well
suited to throw light on the subject before us, which is very important in regard
to the epic connection of the mythology.
Of Thor’s expedition to Geirrod, we have two very different accounts.
One is recorded by the author of Skaldskaparmal; the other is found in Eilif Gudrunson’s
Thorsdrapa.
In Skaldskaparmal (Younger Edda, i. 284) we read:
Only for pleasure Loki made an expedition in Freyj a’s feather
guise, and was led by his curiosity to seat himself in an opening in the wall of
Geirrod’s house and peep in. There he was captured by one of Geirrod’s servants,
and the giant, who noticed from his eyes that it was not a real falcon, did not
release him before he had agreed so to arrange matters that Thor should come to
Geirrod’s hall without bringing with him his hammer and belt of strength. This Loki
was able to bring about. Thor went to Geirrod without taking any of these implements—not
even his steel gloves—with him. Loki accompanied him. On the way thither Loki visited
the giantess whose name was Grídr, and who was Vidar the Silent’s mother.
From her Thor learned the facts about Geirrod—namely, that the latter was a cunning
giant and difficult to get on with. She lent Thor her own belt of strength, her
own iron gloves, and her staff, Grídarvolr. Then Thor proceeded to the river
which is called Vimur, and which is the greatest of all rivers. There he buckled
on his belt of strength, and supported himself in the stream on the Grídarvolr.
Loki held himself fast to the belt of strength. When Thor reached the middle of
the stream, the water rose to his shoulders. Thor then perceived that up in a mountain
chasm below which the river flowed stood Gjalp, Geirrod’s daughter, with one foot
on each side of the river, and it was she who caused the rising of the tide. Then
Thor picked up a stone and threw it at the giantess, saying: "At its mouth
the river is to be stopped ". He did not miss his mark. Having reached the
other bank of the river, he took hold of a rowan, and thus gained the land. Hence
the proverb: "Thor’s salvation, the rowan ". And when Thor came to Geirrod
a goat-house was first given to him and Loki (according to Codex Regius; according
to the Upsala Codex a guest-house) as their lodgings. Then are related the adventures
Thor had with Geirrod’s daughters Gjalp and Greip, and how he, invited to perform
games in Geirrod’s hall, was met by a glowing iron which Geirrod threw against him
with a pair of tongs, but which he caught with the iron gloves and threw back with
so great force that the iron passed through a post, behind which Geirrod had concealed
himself, and through Geirrod himself and his house wall, and then penetrated into
the earth.
This narrative, composed freely from mythical and pseudo-mythical
elements, is related to Thorsdrapa, composed in heathen times, about in the same
manner as Bragaraedur’s account of Odin and Suttung is related to that of Havamál.
Just as in Bragaraedur punctum saliens lies in the coarse jest about how poor poetry
originated, so here a crude anecdote built on the proverb, "A stream is to
be stemmed at its mouth," seems to be the basis of the story. In Christian
times the mythology had to furnish the theme not only for ancient history, heroic
poems, and popular traditions, but also for comic songs.
Now, a few words in regard to Thorsdrapa. This song, excellent
from the standpoint of poetry and important from a mythological point of view, has,
in my opinion, hitherto been entirely misunderstood, not so much on account of the
difficulties found in the text—for these disappear, when they are considered without
any preconceived opinion in regard to the contents—as on account of the undeserved
faith in Skaldskaparmal’s account of Thor’s visit to Geirrod, and on account of
the efforts made under the influence of this misleading authority to rediscover
the statements of the latter in the heathen poem. ln these efforts the poetics of
the Christian period in Iceland have been applied to the poem, and in this way all
mythological names, whose real meaning was forgotten in later times, have received
a general faded signification, which on a more careful examination is proved to
be incorrect. With a collection of names as an armoury, in which the names of real
or supposed "dwarfs," "giants," "sea-kings," &c.,
are brought together and arranged as synonyms, this system of poetics teaches that
from such lists we may take whatever dwarf name, giant name, &c., we please
to designate which ever "dwarf," "giant," &c., we please.
If, therefore, Thorsdrapa mentions "Idi’s chalet" and "Gángr’s
war-vans," then, according to this system of poetics, Idi and Gangr—though
they in heathen times designated particular mythic persons who had their own history,
their own personal careers— have no other meaning than the general one of "a
giant," for the reason that Ii and Gángr are incorpon’ated in the above-named
lists of giant names. Such a system of poetics could not arise before the most of
the mythological names had become mere empty sounds, the personalities to whom they
belonged being forgotten. The fact that they have been adapted, and still continue
to be adapted, to the poems of the heathen skalds, is one of the reasons why the
important contributions which names and paraphrases in the heathen poetry are able
to furnish in mythological investigations have remained an unused treasure.
While Skaldskaparmal makes Loki and no one else accompany Thor
to Geirrod, and represents the whole matter as a visit to the giant by Thor, we
learn from Thorsdrapa that this journey to Jotunheim is an expedition of war, which
Thor makes at the head of his warriors against the much-dreaded chief of giants,
and that on the way thither he had to fight a real battle with Geirrod’s giants
before he is able to penetrate to the destination of his expedition, Geirrod’s hall,
where the giants put to flight in the battle just mentioned gather, and where another
battle is fought. Thorsdrapa does not mention with a single word that Loki accompanied
Thor on this warlike expedition. Instead of this, we learn that he had a secret
understanding with one of Geirrod’s daughters, that he encouraged Thor to go, and
gave him untruthful accounts of the character of the road, so that, if not Thor
himself, then at least the allies who went with him, might perish by the ambush
laid in wait for them. That Loki, under such circumstances, should accompany Thor
is highly incredible, since his misrepresentations in regard to the character of
the way would be discovered on the journey, and reveal him as a traitor. But since
Skaldskaparmal states that Loki was Thor’s companion, the interpreters of Thorsdrapa
have allowed him so to remain, and have attributed to him—the traitor and secret
ally of the giants—and to Thjalfe (who is not mentioned in the Skaldskaparmal account)
the exploits which Thor’s companions perform against the giants. That the poem,
for instance, in the expression þjalfi me yta sinni, "Thjalfe with his
companions," in the most distinct manner emphasises the fact that a whole host
of warriors had Thor as their leader on this expedition, was passed over as one
of the obscure passages in which the poem was supposed to abound, and the obscurity
of which simply consists in their contradicting the story in Skaldskaparmal. Thorsdrapa
does not mention with a single word that Thor, on his journey to Geirrod, stopped
at the home of a giantess Grídr, and borrowed from her a staff, a belt of
strength, and iron gloves; and I regard it as probable that this whole episode in
Skaldskaparmal has no other foundation than that the staff which Thor uses as his
support on wading across the rapid stream is in Thorsdrapa now called gridarvolr,
"the safety staff," and again, brautar lid's tollr, "the way-helping
tree ". The name gridarvolr, and such proverbs as at ósi shall a stemma
and reynir er björg þórs, appear to be the staple wares by the
aid of which the story in Skaldskaparmal was framed. The explanation given in Skaldskaparmal
of the proverb reynir er bjorg þórs, that, by seizing hold of a rowan
growing on the river bank, Thor succeeded in getting out of the river, is, no doubt,
an invention by the author of the story. The statement cannot possibly have had
any support in the mythology. In it Thor is endowed with ability to grow equal to
any stream he may have to cross. The rowan mentioned in the proverb is probably
none other than the "way-helping tree," the "safety staff,"
on which he supports himself while wading, and which, according to Thorsdrapa (19),
is a brotningr skógar, a tree broken or pulled up in the woods.
I now pass to the consideration of the contents of Thorsdrapa:
Strophe 1. The deceitful Loki encourages Thor to go from home and
visit Geirrod, "the master of the temple of the steep altars ". The great
liar assures him that green paths would take him to Geirrod’s halls, that is to
say, they were accessible to travellers on foot, and not obstructed by rivers.
NOTE.—For Thor himself the condition of the roads might be of less
importance. He who wades across the Elivagar rivers and subterranean streams did
not need to be very anxious about finding water-courses crossing his paths. But
from the continuation of the poem we learn that this expedition to Jotunbeim was
not a visit as a guest, or a meeting to fight a duel, as when Thor went to find
Hrungner, but this time he is to press into Jotunheim with a whole army, and thus
the character of the road he was to travel was of some importance. The ambush laid
in his way does not concern Thor himself, but the giant-foes who constitute his
army. If the latter perish in the ambush,, then Geirrrod and his giants will have
Thor alone to fight against, and may then have some hope of victory.
Strophe 2. Thor did not require much urging to undertake the expedition.
He leaves Asgard to visit Jotunheim. Of what happened on the way between Asgard
and the Elivagar rivers, before Thor penetrated into Jotunheim, the strophe says:
-
þa er gjardvenjodr
endr (= iterum, rursus)
rikri Idja Gandvikr-setrs skotum
gordist fra þridia til Ymsa kindar,
fystust þeir (Cod. Worm.)
fyrstuz þeir (Cod. Reg.)
at þrysta þorns nidjum
|
-
When the belt-wearer (Thor, the possessor of the belt of strength)
-
now, as on former occasions,
-
strengthened by the men of Ide's chalet situated near Gandvik,
-
was on his way from Odin toYmse's (Yimir's) race,
-
it was to them (to Thor and to
-
the men of Ide's chalet) a joy (or they rushed thither)
-
to conquer Thorn's (Bolthorn--Yimir's) kinsmen.
|
NOTE.—The common understanding of this passage is (1) that endr
has nothing to do with the contents, but is a complementary word which may be translated
with "once upon a time," a part which endr has to play only too often
in the interpretation of the old poems; (2) that Ide is merely a general giant name,
applicable, like every other giant name, in a paraphrase Idja setr, which is supposed
to mean Jotunheim; (3) that rikri Idja setrs skotum or rikri Gandvikr skotum was
to give the hearers or readers of Thorsdrapa the (utterly unnecessary) information
that Thor was stronger than the giants; and (4) that they who longed to subdue Yimir’s
kinsmen were Thor and Loki—the same Loki who, in secret understanding with the giant-chief
and with one of his daughters (see below), has the purpose of enticing Thor and
his companions in arms into a trap!
Rikri . . . skotum is to be regarded as an elliptical sentence
in which the instrumental preposition, as is often the case, is to be understood.
When Thor came from Asgard to the chalet of Ide, situated near Gandvik, he there
gets companions in arms, and through them he becomes rikri, through them he gets
an addition to his own powers in the impending conflicts. The fact that when Thor
invades Jotunheim he is at the head of an army is perfectly evident from certain
expressions in the poem, and from the poem as a whole. Whence could all these warriors
come all of a sudden? They are not dwellers in Asgard, and he has not brought them
with him in his lightning chariot. They live near Gaudvik, which means "the
magic bay," the Elivagar. Gaudvik was a purely mythological-geographical name
before it became the name of the White Sea in a late Christian time, when the sea
between Greenland and America got the mythic name Ginungagap. Their being the inhabitants
on the coast of a bay gives the author of Thorsdrapa an occasion further on to designate
them as vikings, bayings. We have already seen that it is a day’s journey between
Asgard and the Elivagar (see No. 108), and that on the southern coast Thor has an
inn, where he stops, and where his precious team and chariot are taken care of while
he makes expeditions into Jotunheim. The continuation of the poem shows that this
time, too, he stopped at this inn, and that he got his warriors there. Now, as always
before, he proceeds on foot, after having reached Jotunheim.
Strophe 3 first makes a mythic chronological statement, namely,
that the daughter of Geirrod, "skilled in magic," had come to an understanding
with Loki, before Rogner became the ally of the latter. This mythic chronological
statement shows (1) that there was a time when Rogner did not share Loki’s plans,
which were inimical to the gods; (2) that the events recounted in Thorsdrapa took
place before Rogner became a foe of the gods. Why Thorsdrapa thinks it necessary
to give this information becomes apparent already in the fourth strophe.
Then the departure from Ide’s chalet is mentioned. The host hostile
to the giants proceeds to Jotunheim, but before it gets thither it must traverse
an intermediate region which is called Endil’s meadow.
We might expect that instead of speaking of a meadow as the boundary
territory which had to be traversed before getting into Jotunheim, the poem would
have spoken of the body of water behind which Jotunheim lies, and mentioned it by
one of its names—Elivagar, Gandvik, or Hraun. But on a more careful examination
it appears that Endil’s meadow is only a paraphrase for a body of water. The proof
of this is found in the fact that "Endil’s skees," Endils andrar, Endils
itrski, is a common paraphrase for ship. So is Endils eykr, "Endil’s horse
". The meadow which Endil crosses on such skees and on such a horse must therefore
be a body of water. And no other water can be meant than that which lies between
Endil’s chalet and Jotunheim, that is, Elivagar, Gandvik.
The name Endill may be the same as Vendill, Vandill (Younger Edda,
i. 548), and abbreviation of Orvandill. The initial V was originally a semi-vowel,
and as such it alliterated with other semi-vowels and with vowels (compare the rhymes
on an Oland runic stone, Vandils jörmungrundar urgrandari). This easilydisappearing
semi -vowel may have been thrown out in later times where it seemed to obscure the
alliteration, and thus the form Endil may have arisen from Vendil, Vandil. "Orvandel’s
meadow" is accordingly in poetic language synonymous with Elivagar, and the
paraphrase is a fitting one, since Orvandel-Egil had skees which bore him over land
and sea, and since Elivagar was the scene of his adventures.
Strophe 4 tells that after crossing "Endil’s meadow"
the host of warriors invaded Jotunheim on foot, and that information about their
invasion into the land of the giants came to the witches there.
Two important facts are here given in regard to these warriors:
they are called Gángs gunn-vanir and Vargs fridar, "Gang’s
warrior—vans," and " Varg’s defenders of the land ". Thus, in the
first strophes of Thorsdrapa, we meet with the names of Olvalde’s three sons: Rognir
(Thjasse), Idi, and Gángr. The poem mentions Rogner’s name in stating that
the expedition occurred before Rogner became the foe of the gods; it names Ide’s
name when it tells that it was at his (Ide’s) chalet near Gandvik that Thor gathered
these warriors around him; and it names Gangr’s name, and in connection therewith
Vargr’s name, when it is to state who the leaders were of those champions who accompanied
Thor against Geirrod. Under such circumstances it is manifest that Thorsdrapa relates
an episode in which Ide, Gang, and Thjasse appear as friends of Thor and foes of
the giants, and that the poem locates their original country in the regions on the
south coast of Elivagar, and makes Ija setr to be situated near the same strand,
and play in Thor’s expeditions the same part as OrvandelEgil’s abode near the Elivagar,
which is also called chalet, Geirvandil’s setr, and Ysetr. The Vargr who is mentioned
is, therefore, so far as can be seen, Rogner-Thjasse himself, who in Haustlaung,
as we know, is called fjallgyldir, that is to say, wolf.
All the warriors accompanying Thor were eager to fight Yimir’s
descendants, as we have seen in the second strophe. But the last lines of strophe
4 represent one in particular as longing to contend with one of the warlike and
terrible giantesses of giant-land. This champion is not mentioned by name, but he
is characterised as bragdmildr, "quick to conceive and quick to move’,; as
braedivaendr, "he who is wont to offer food to eat"; and as bolkveitir
or bolkvetir Loka, "he who compensated Loki’s evil deed ". The characterisations
fit Orvandel-Egil, the nimble archer and skee-runner, who, at his chalet, receives
Thor as his guest, when the latter is on his way to Jotunheim, and who gave Thor
Thjalfe and Roskva as a compensation, when Loki had deceitfully induced Thjalfe
to break a bone belonging to one of Thor’s slaughtered goats for the purpose of
getting at the marrow. If Thorsdrapa had added that the champion thus designated
also was the best archer of mythology, there could be no doubt that Egil was meant
This addition is made further on in the poem, and of itself confirms the fact that
Egil took part in the expedition.
Strop he 5, compared with strophes 6 and 7, informs us that Thor,
with his troop of champions, in the course of his march came into one of the wild
mountain-regions of Jotunheim. The weather is bad and hail-showers fall. And here
Thor finds out that Loki has deceived him in the most insolent manner. By his directions
Thor has led his forces to the place where they now are, and here rushes forth from
between the mountains a river into which great streams, swelling with hail-showers,
roll down from the mountains with seething ice-water. To find in such a river a
ford by which his companions can cross was for Thor a difficult matter.
Strop he 6. Meanwhile the men from Ide’s chalet had confidently
descended into the river. A comparison with strophes 7 and 8 shows that they cautiously
kept near Thor, and waded a little farther up the river than he. They used their
spears as staffs, which they put down into the stony bottom of the river. The din
of the spears, when their metallic points came in contact with the stones of the
bottom, blended with the noise of the eddies roaring around the rocks of the river
(Knatti hreggi hggvinn hlymdel vid mol glymja, enn fjalla fellihryn þaut med
Fedju stedja).
Sirophe 7. In the meantime the river constantly rises and increases
in violence, and its ocean-like billows are already breaking against Thor’s powerful
shoulders. If this is to continue, Thor will have to resort to the power inherent
in him of rising equally with the increase of the waves.
NOTE.—But the warriors from Ide’s saeter, who do not possess this
power, what are they to do? The plan laid between Loki and the witches of Jotunheim
is manifestly to drown them. And the succeeding strophes show that they are in the
most imminent danger.
Strophes 8 and 9. These bold warriors waded with firm steps; but
the billowing masses of water increased in swiftness every moment. While Thor’s
powerful hands hold fast to the staff of safety, the current is altogether too strong
for the spears, which the Gandvik champions have to support themselves on. On the
mountains stood giantesses increasing the strength of the current. Then it happened
that "the god of the bow, driven by the violence of the billows, rushed upon
Thor’s shoulder (kykva naudar ass, blasinn hronnjardar skafls hvetviri, þurdi
haudrs runn of herdi), while Thjalfe with his comrades came, as if they had been
automatically lifted up, and seized hold of the belt of the celestial prince"
(Thor) (unnz þjalfi med yta sinni kom sjalflopta a himinsjóla skaunar-seil).
NOTE.—Thus the plan laid by Loki and the giantesses to drown the
men hostile to the giants, the men dwelling on the south coast of the Elivagar,
came near succeeding. They were saved by their prudence in wading higher up the
stream than Thor, so that, if they lost their foothold, they could be hurled by
the eddies against him. One of the Gandvik champions, and, as the continuation of
the poems shows, the foremost one among them, here characterised as "the god
of the bow," is tossed by a storm-billow against Thor’s shoulders, and there
saves himself. Thjalfe and the whole remaining host of the warriors of Ide’s saeter
have at the same time been carried by the waves down against Hlodyn’s powerful son,
and save themselves by seizing hold of his belt of strength. With "the god
of the bow" on his shoulders, and with a whole host of warriors clinging to
his waist, Thor continues his wading across the stream.
In strophe 8, the Gandvik champions are designated by two paraphrases.
We have already seen them described as "Gang’s warrior-vans" and as "Varg’s
land-defenders ". Here they are called "the clever warriors of the viking-saeter"
(vikinga setrs snotrir gunnar runnar) and "Odin’s land-defenders, bound by
oaths" (Gauta eidsvara fridar). That Ide’s saeter is called "the vikings’
saeter" is explained by the fact that it is situated near Gandvik, and that
these bayings had the Elivagar as the scene of their conflicts with the powers of
frost. That they are Odin’s land-defenders, bound by oaths, means that they are
mythical beings, who in rank are lower than the Asas, and are pledged by oaths to
serve Odin and defend his territory against the giants. Their saeter (chalet) near
Gandvik is therefore an outpost against the powers of frost. It follows that Ide,
Gang, and Thjasse originally are numina, though of a lower, serving rank; that their
relation to the higher world of gods was of such a character that they could not
by their very nature be regarded as foes of the giants, but are bound to the cause
of the gods by oaths; but on the other hand they could not be full-blooded giants
of the race produced from Yimir’s feet (see No. 86). Their original home is not
Jotunheim itself, but a land ing on the home of the giants, and this mytho-geographical
locality must correspond with their mytho-genealogical position. The last strophe
in Thorsdrapa calls the giants slain by the Gandvik champions "Alfheim’s calves,"
Alfheim’s cattle to be slaughtered, and this seems to indicate that these champions
belong to the third and lowest of those clans into which the divinities of the Teutonic
mythology are divided, that is, the elves.
The Gaudvik champion who rescues himself on Thor’s shoulders, while
the rest of them hold fast to his girdle, is a celebrated archer, and so well known
to the hearers of Thorsdrapa, that it was not necessary to mention him by name in
order to make it clear who he was. In fact, the epithet applied to him, "the
god of the bow" (áss kykva naudar, and in strophe 18, tvividar Tyr),
is quite sufficient to designate him as the foremost archer of mythology, that is,
Orvandel-Egil, who is here carried on Thor’s shoulders through the raging waves,
just as on another occasion he was carried by Thor in his basket across the Elivagar.
Already in strophe 4 he is referred to as the hero nimble in thought and body, who
is known for his hospitality, and who made compensation for Loki’s evil deed. The
foremost one next after him among the Gandvik champions is Thjaife, Egil’s foster-son.
The others are designated as Thjalfe’s yta sinni, his body of men.
Thus we find that the two foremost among "Gang’s warriorvans,"
who with Thor marched forth from "Ide’s saeter," before Rogner (Thjasse)
became Loki’s ally, are Volund’s and Slagfin’s brother Egil and Egil’s foster-son
Thjalfe. We find that Egil and Thjalfe belong to the inhabitants of Ide’s saeter,
where Thor on this occasion had stopped, and where he had left his chariot and goats,
for now, as on other occasions, he goes on foot to Jotunheim. And as in other sources
Egil is mentioned as the one who on such occasions gives lodgings to Thor and his
goats, and as Thorsdrapa also indicates that he is the hospitable host who had received
Thor in his house, and had paid him a ransom for the damage caused by Loki to one
of his goats, then this must be a most satisfactory proof that Ide’s saeter is the
same place as the Geirvadils setr inhabited by Egil and his brothers, and that OrvandelEgil
is identical either with Ide or with Gang, from which it follows, again, that Alvalde’s
(Olvalde’s) sons, Ide, Gang, and Thjasse, are identical with Ivalde’s sons, Slagfin,
Egil, and Volund.
That Egil is identical with Gang and not with Ide is apparent from
a comparison with the Grotte-song. There Olvalde’s sons are called Idi, Aurnir,
and þjazi, while in the Younger Edda they are called Idi, Gangr, and þjazi.
Thus Aurnir is identical with Gángr, and as Aurnir means "wild boar,"
and as "wild boar" (Ebur, Ibor, Ebbo) is an epithet of Egil, Orvandel-Egil
must be identical with Gang.
In regard to the rest of Thorsdrapa I may be brief, since it is
of less interest to the subject under discussion.
Strophe 10. In spite of the perilous adventure described above,
the hearts of Thjalfe and the Gandvik champions were no more terrified than Thor’s.
Here they are designated as eids fiardar, "the men pledged by oath," with
which is to be compared eidsvara fridar in strophe 8.
Strophes 11, 12, show that Thor landed safely with his burden.
Scarcely had he and his companions got a firm foothold on the other strand before
Geirrod’s giant-clan, "the world-tree-destroying folk of the sea-belt,"
came to the spot, and a conflict arose, in which the attacks of the giants were
firmly repulsed, and the latter were finally forced to retreat.
Strophe 13. After the victory Thor’s terrible hosts pressed farther
into Jotunheim to open Geirrod’s hall, and they arrived there amid the din and noise
of cave-dwellers.
The following strophes mention that Thor broke the backs of Geirrod’s
daughters, and pressed with his warriors into Geirrod’s hall, where he was received
with a piece of red-hot iron hurled by the latter, which, hurled back by Thor, caused
the death of the giant-chief. Thor had given the glowing javelin such a force that
some one who stood near him, probably Egil, "drank so that he reeled in the
air - current of the piece of iron the air - drink of Hrimner’s daughter" (svalg
hrapmunum á siu lopti Hrimnis drosar, lyptisylg). Hrimner’s daughter is Gulveig-Heid
(Hyndluljod, 32), and her "air-drink" is the fire, over which the gods
held her lifted on their spears (Voluspa, 21).
As we see from the context, Geirrod’s halls were filled with the
men who had fled from the battle near the river, and within the mountain there arose
another conflict, which is described in the last three strophes of the poem. Geirrod’s
hall shook with the din of battle. Thor swung his bloody hammer. "The staff’
of safety," "the help-tree of the way," the staff on which Thor supported
himself in crossing the river, fell into Egil’s hands (kom at tvividar Tyvi brautar
lid’s tolir), who did not here have room to use his bow, but who, with this "convenient
tree jerked (or broken) from the forest," gave death-blows to "the calves
of Alfheim ". The arrows from his quiver could not be used in this crowded
place against the men of the mountain-chief.
The fact that the giants in Thorsdrapa use the sling is of interest
to the question concerning the position of the various weapons of mythology. Geirrod
is called vegtaugar þrjótr, "the industrious applier of the sling’s
(str. 17), and almtaugar Ægir, "the Ægir of the sling made of elm-bast
".
In the last strophe Egil is said to be helblótinn and hneitir,
undirfjalfs bliku, expressions to which I shall recur further on.
Like the relation between Volund and his swan-maids in Volundarkvida,
the relation between Rogner-Thjasse and Idun in Forspjallsljod is not that of the
robber to his unwilling victim, but one of mutual harmony. This is confirmed by
a poem which I shall analyse when the investigation reaches a point that demands
it, and according to which Idun was from her childhood tied by bonds of love and
by oath to the highly-gifted but unhappy son of Ivalde, to the great artist who,
by his irreconcilable thirst for revenge, became the Lucifer of Teutonic mythology,
while Loki is its Mefisto. I presume that the means of rejuvenation, the divine
remedy against age (ellilyf eisa—Haustlaung), which Idun alone in Asgard knows and
possesses, was a product of Thjasse-Volund’s art. The middle age also remembered
Volund (Wieland) as a physician, and this trait seems to be from the oldest time,
for in Rigveda, too, the counterparts of the Ivalde sons, that is, the Ribhus, at
the request of the gods, invent means of rejuvenation. It may be presumed that the
mythology described his exterior personality in a clear manner. From his mother
he must have inherited his giant strength, which, according to the Grotte-song,
surpassed Hrungner’s and that of the father of the latter (Harr var Hrungnir ok
hans fair, þó var þjazi þeim auflgari—str. 9). With his
strength beauty was doubtless united. Otherwise, Volundarkvida’s author would scarcely
have said that his swan-maid laid her arms around Anund’s (Volund’s) "white"
neck. That his eyes were conceived as glittering may be concluded from the fact
that they distinguish him on the starry canopy as a star-hero, and that in Volundarkvida
Nidhad’s queen speaks of the threatening glow in the gaze of the fettered artist
(amon ero augu ormi þeim enom frána—str. 17).
Ivalde’s sons—Thjasse-Volund, Aurnir-Egil, and Ide-Slagfin— are,
as we have seen, bastards of an elf and a giantess (Greip, Ganubara). Ivalde’s daughters,
on the other hand (see No. 113), have as mother a sun-dis, daughter of the ruler
of the atmosphere, Nokver. In other sources the statement in Forspjallsljod (6)
is confirmed, that Ivalde had two groups of children, and that she who "among
the races of elves was called Idun" belonged to one of them. Thus, while Idun
and her sisters are half-sisters to Ivalde’s sons, these are in turn half-brothers
to pure giants, sons of Greip, and these giants are, according to the Grotte-song
(str. 9), the fathers of Fenja and Menja. The relationship of the Ivalde sons to
the gods on the one hand and to the giants on the other may be illustrated by the
following scheme:
Ivalde begets (1) with a sun-dis
|
Idun and her sisters.
(2) with the giantess Greip - Greip
bears with a giant
|
|
|
Thjasse-Volund and
Giant
Giant
his giant brothersGiant
Fenja
Menja.
115.
REVIEW OF THE PROOFS OF VOLUND’S IDENTITY WITH THJASSE.
The circumstances which first drew my attention to the necessity
of investigating whether Thjasse and Volund were not different names of the same
mythic personality, which the mythology particularly called Thjasse, and which the
heroic saga springing from the mythology in Christian times particularly called
Volund, were the following: (1) In the study of Saxo I found in no less than three
passages that Njord, under different historical masks, marries a daughter of Volund,
while in the mythology he marries a daughter of Thjasse. (2) In investigating the
statements anent Volund’s father in Volundarkvida’s text and prose appendix I found
that these led to the result that Volund was a son of Sumbl, the Finn king—that
is to say, of Olvalde, Thjasse’s father. (3) My researches in regard to the myth
about the mead produced the result that SvigderOlvalde perished by the treachery
of a dwarf outside of a mountain, where one of the smith-races of the mythology,
Suttung’s sons, had their abode. In Vilkinasaga’s account of the death of Volund’s
father I discovered the main outlines of the sanie mythic episode.
The correspondence of so different sources in so unexpected a matter
was altogether too remarkable to permit it to be overlooked in my mythological researches.
The fact that the name-variation itself, Alvalde (for Olvalde), as Thjasse’s father
is called in Harbardsljod, was in meaning and form a complete synonym of Ivalde
I had already observed, but without attaching any importance thereto.
The next step was to examine whether a similar proof of the identity
of Thjasse’s and Volund’s mother was to be found. In one Norse mythological source
Thjasse’s mother is called Greip. Volund’s and Egil’s (Ayo’s and Ibor’s, Aggo’s
and Ebbo’s) mother is in Paulus Diaconus and in Origo Longobardorum called Gainbara,
in Saxo Gambaruc. The Norse stem in the Latinised name Gambara is Gammr, which is
a synonym of Greip, the name of Thjasse’s mother. Thus I found a reference to the
identity of Thjasse’s mother amid Volund’s mother.
From the parents I went to the brothers. One of Volund’s brothers
bore the epithet Aurnir, "wild boar ". Aurnir’s wife is remembered in
the Christian traditions as one who forebodes the future. Ebur’s wife is a mythological
seeress. One of Thjasse’s brothers, Ide, is the only one in the mythology whose
name points to an original connection with Ivalde (Idvalde), Volund’s father, and
with Idun, Volund’s half-sister. Volund himself bears the epithet Brunne, and Thjasse’s
home is Bruansacre. One of Thjasse’s sons is slain at the instigation of Loki, and
Loki, who in Lokasenna takes pleasure in stating this, boasts in the same poem that
he has caused the slaying of Thjasse.
In regard to bonds of relationship in general, I found that on
the one side Volund, like Thjasse, was regarded as a giant, and had relations among
the giants, among whom Vidolf is mentioned both as Volund’s and Thjasse’s relative,
and that on the other band Volund is called an elf-prince, and that Thjasse’s father
belonged to the clan of elves, and that Thjasse’s daughter is characterised, like
Volund and his nearest relatives, as a skee-runner and hunter, and in this respect
has the same epithet as Volund’s nephew UII. I found, furthermore, that so far as
tradition has preserved the memory of star-heroes, every mythic person who belonged
to their number was called a son of Ivalde or a son of Olvalde. OrvandelEgil is
a star-hero and a son of Ivalde. The Watlings, after whom the Milky Way is named,
are descendants of Vate-Vade, Volund’s father. Thjasse is a star-hero and the son
of Olvalde. Ide, too, Thjasse’s brother, "the torch-bearer," may have
been a star-hero, and, as we shall show later, the memory of Volund’s brother Slagfin
was partly connected with the Milky Way and partly with the spots on the moon; while,
according to another tradition, it is Volund’s father whose image is seen in these
spots (see Nos. 121, 123).
I found that Rogner is a Thjasse-epithet, and that all that is
stated of Rogner is also told of Volund. Rogner was, like the latter, first the
friend of the gods and then their foe. He was a "swan-gladdener," and
Volund the lover of a swan-maid. Like Volund he fought against Njord. Like Volund
he proceeded to the northernmost edge of the world, and there he worked with magic
implements through the powers of frost for the destruction of the gods and of the
world. And from some one he has taken the same ransom as Volund did, when the latter
killed Nidhad’s young sons and made goblets of their skulls.
I found that while Olvalde’s sons, Ide, Aurner (Gang), and Thjasse,
still were friends of the gods, they had their abode on the south coast of the Elivagar,
where Ivalde had his home, called after him Geirvadils setr, and where his son Orvandel-Egil
afterwards dwelt; that Thor on his way to Jotunheim visits Ide’s setr, and that
he is a guest in Egil’s dwelling; that the mythological warriors who dwell around
Ide’s setr are called warrior-vans," and that these "Gang’s warrior-vans"
have these very persons, Egil and his foster-son Thjalfe, as their leaders when
they accompany Thor to fight the giants, wherefore the setr of the Olvalde sons
Ide and Gang must be identical with that of the Ivalde sons, and Ide, Gang, and
Thjasse identical with Slagfin, Egil, and Volund.
On these foundations the identity of Olvalde’s sons with Ivalde’s
sons is sufficiently supported, even though our mythic records had preserved no
evidence that Thjasse, like Volund, was the most celebrated artist of mythology.
But such evidence is not wanting. As the real meaning of Begin is "shaper,"
"workman," and as this has been retained as a smith-name in Christian
times, there is every reason to assume that Thjasse, who is called fjadrar-blad's
leik-Regin and vingvagna Rognir, did himself make, like Volund, the eagle guise
which he, like Volund, wears. The son of Ivalde, Volund, made the most precious
treasures for the gods while he still was their friend, and the Olvalde son Thjasse
is called hapta snyirir’, "the decorator of the gods," doubtless for the
meason that he had smithied treasures for the gods during a time when he was their
friend and Thor’s ofruni (Thor’s confidential friend). Volund is the most famous
and, so far as we can see, also the first sword-smith, which seems to appear from
the fact that his father Ivalde, though a valiant champion, does not use the sword
but the spear as a weapon, and is therefore called Geirvandill. Thjasse was the
first sword-smith, otherwise he would not have been called fadir morna, "the
father of the swords ". Splendid implements are called verk Rognis and þjaza
þingskil, Idja glysmal, Idja ord—expressions which do not find their adequate
explanation in the Younger Edda’s account of the division of Olvalde’s estate, but
in the myth about the judgment which the gods once proclaimed in the contest concerning
the skill of Sindre and the sons of Ivalde, when the treasures of the latter presented
in court had to plead their own cause.
116.
A. LOOK AT THE MYTH CONCERNING THJASSE-VOLUND. HIS EPITHET HLEBARDR.
HIS WORST DEED OF REVENGE.
What our mythic records tell us about the sons of Olvalde and the
sons of Ivalde is under such circumstances to be regarded as fragments which come
to us from one and the same original myth. When combined, the fragments are found
to dovetail together and form one whole. Volundarkvida (28) indicates that something
terrible, something that in the highest degree aroused his indignation and awakened
his deep and satanic thirst for revenge, had happened to Volund ere he, accompanied
by his brothers, betook himself to the wintry wilderness, where he smithied the
sword of revenge and tIne gand rings; and the poem makes Volund add that this injustice
remained to be avenged when he left the Wolf-dales. It lies in the nature of the
case that the saga about Volund did not end where the fragment of the Volundarkvida
which we possess is interrupted. The balance of the saga must have related what
Volund did to accomplish the revenge which he still had to take, and how the effort
to take vengeance resulted. The continuation probably also had something to say
about that swan-maid, that dis of vegetation, who by the name Hervor Alvitr spends
nine years with Volund in the Wolfdales, and then, seized by longing, departs with
the other swan-maids, but of whose faithful love Volund is perfectly convinced (Volundarkvida,
10). While Volund is Nidhad’s prisoner, the hope he has built on the sword of revenge
and victory smithied by him seems to be frustrated. The sword is in the power of
Mimir-Nidhad, the friend of the gods. But the hope of the plan of revenge must have
awakened again when Svipdag, Volund’s nephew, succeeded in coming up from the lower
world with t.he weapon in his possessoion. The conflict between the powers of frost
and the kinsmen of Ivalde, who bad deserted the gods, on the one side, and the gods
and their favourite Halfdan, the Teutonic patriarch, on the other side, was kindled
anew (see No. 33). Halfdan is repulsed, and finally falls in the war in which Volund
got satisfaction by the fact that his sword conquered Thor’s Mjolner and made Thor
retreat. But once more the hope based on the sword of revenge is frustrated, this
time by the possessor of the sword itself, Volund’s young kinsman, who— victor in
the war, but conquered by the love he cherished for Freyja, rescued by him—becomes
the husband of the fair asynje and gives the sword of Volund to Frey, the god of
the harvests. That, in spite of this crossing of his plan of revenge, Volund still
did not give it up may be taken for granted. He is described not only as the most
revengeful, but also as the most persistent and patient person (see "Deor the
Scald’s Complaint"), when patience could promote his plans. To make war on
the gods with the aid of the giants, when the sword of victory had fallen into the
hands of the latter, could not give him the least hope of success. After the mythology
has given Volund satisfaction for the despicable judgment passed on the products
of his skill, it unites the chain of events in such a manner that the same weapon
which refuted the judgment and was to cause the ruin of the gods became their palladium
against its own maker. What was Volund able to do afterwards, and what did line
do? The answer to this question is given in the myth about Thjasse. With Idun—the
Hervor Alvitr of the heroic poem—he confined himself in a mountain, whose halls
he presumably decorated with all the wonders which the sagas of the middle ages,
describing splendid mountain-halls and parks within the mountains, inherited from
the mythology. The mountain must have been situated in a region difficult of access
to the gods—according to Bragaraedur in Jotunheim. At all events, Thjasse is there
secure against every effort to disturb him, forcibly, in his retreat. The means
against the depredations of time and years which Idun possesses have their virtue
only when in her care. Without this means, even the gods of Asgard are subject to
the influence of time, and are to grow old and die. And in the sense of a myth symbolising
nature, the same means must have had its share in the rejuvenation of creation through
the saps rising every year in trees and herbs. The destruction of the world —the
approach of which Volund wished to precipitate with his sword of revenge—must come
slowly, but surely, if Idun remains away from Asgard. This plan is frustrated by
the gods through Loki, as an instrument compelled by necessity—compelled by necessity
(Haustlaung, str. 11), although he delighted in the mischief of deceiving even his
allies. Near Thjasse’s mountain-halls is a body of water, on which he occasionally
rows out to fish (Bragaraedur). Once, when he rows out for this purpose, perhaps
accompanied by Skade, Idun is at home alone. Loki, who seems to have studied his
customs, flies in a borrowed feather guise into the mountain and steals Idun, who,
changed into a nut, is carried in his claws through space to Asgard. But the robbing
of Idun was not enough for Loki. He enticed Thjasse to pursue. In his inconsiderate
zeal, the latter dons his eagle guise and hastens after the robber into Asgard’s
vaferflames, where he falls by the javelins of the gods and by Thor’s hammer. Sindre’s
work, the one surpassed by Volund, causes his death, and is avenged. I have already
pointed out that this event explains Loki’s words to Idun in Lokasenna, where he
speaks of the murder of one of the Ivalde sons, and insists that she, Idun, embraced
the one who caused his death.
The fate of the great artist and his tragical death help to throw
light on the character of Loki and on the part he played in the mythology. Ivalde’s
sons are, in the beginning, the zealous friends of the gods, and the decorators
and protectors of their creation. They smithy ornaments, which are the symbols of
vegetation; and at their outpost by the Elivagar they defend the domain of vegetation
against Jotunheim’s powers of frost. As I have already stated, they are, like the
Ribhus, at the same time heroes, pronioters of growth, and artists of antiquity.
The mythology had also mannfestly endowed the sons of Ivalde with pleasing qualities—profound
knowledge of the mysteries of nature, intelligence, strength, beauty, and with faithfulness
toward their beloved. We find that, in time of adversity, the brothers were firmly
united, and that their swan-maids love them in joy and in distress. For the powers
of evil it was, therefore, of the greatest moment to bring about strife between
the gods and these their "sworn men ". Loki, who is a gedreynir (Thorsdrapa),
"a searcher of the qualities of the soul," a "tempter of the character,"
has discovered in the great artist of antiquity the false but hitherto unawakened
qualities of his character—his ambition and irreconcilable thirst for revenge. These
qualities, particularly the latter, burst forth fully developed suddenly after the
injustice which, at Loki’s instigation, the gods have done to the sons of Ivalde.
The thirst for revenge breaks out in ThjasseVolund in a despicable misdeed. There
is reason for assuming that the terrible vengeance which, according to the heroic
saga, he took against Nidhad, and which had its counterpart in the mythology itself,
was not the worst crime which the epic of the Teutonic mythology had to blame him
for. Harbardsljod (20) alludes to another and worse one. Speaking of Thjasse (str.
19), HárbardrLoke* there boasts that— hardan jotun cc hugda Hlebard vera,
gaf han mer gambantein, en ec velta hann or viti.
Harbard-Loki here speaks of a giant who, in his mind, was a valiant
one, but whose "senses he stole," that is, whom he "cunningly deprived
of thought and reflection ". There are two circumstances to which these words
might apply. The one concerns the giant-builder who built the Asgard-wall, and,
angry on account of the trick by which Loki cheated hini out of the compensation
agreed on, rushed against the gods and was slain by Thor. The other concerns Thjasse,
who, seeming his beloved carried away by Loki and his plan about to be frustrated,
recklessly rushed into his certain ruin. The real name of the giant alluded to is
not given, but it is indicated by tIme epithet Hlebardr, which, according to the
Younger Edda, (ii. 484), is a synonym of Vargr and Gyldir. It has already been shown
above that Vargr in Thorsdrapa and Fjallgyldir in Haustlaung are epithets of Thjasse.
Loki says that this same giant, whose sense he cunningly robbed, had previously
given him a gambanteinn. This word means a weapon made by Volund.
*Holtzmann and Bergmann have long since pointed out that Harbard
is identical with Loki. The idea that Harbard, who in every trait is Loki in Lokasenna,
and, like him, appears as a mocker of the gods and boasts of his evil deeds and
of his success with the fair sex, should be Odin, is one of the proofs showing how
an unmethodical symbolic interpretation could go astray. In the second part of this
work I shall fully discuss Harbardsljod. Proofs are to be found froni the last days
of heathendom in Iceland that it was then well known that the Harbard who is mentioned
in this poem was a foe of the gods.
His sword of revenge and victory is called gambanteinn in Skirnersmal.
But gambanteinn is, at the same time, a synonyma of mistelteinn, hence, in an Icelandic
saga from the Christian time, Volund’s sword of victory also reappears by the name
mistelteinn (see No. 60). Thus the giant Hlebard gave Loki a weapon, which, according
to its designation, is either Volund’s sword of victory or the mistletoe. It cannot
be the sword of victory. We know the hands to which this sword has gone and is to
go: Volund’s, Mimir-Nidhad’s, the night-dis Sinmara’s, Svipdag’s, Frey’s, Aurboda’s
and Eggther’s, and finally Fjalar’s and Surt’s. The weapon which Thjasse’s namesake
Hhebard gives Loki must, accordingly, have been the mistletoe. In this connection
we must bear in mind what is said of the mistletoe. Unfortunately, the few words
of Völuspa are the only entirely reliable record we have on this subject; but
certain features of Gylfaginning’s account (Younger Edda, i. 172-174) may be mythologically
correct. "Slender and fair"—not dangerous and fair to behold—grew, according
to Völuspa, the mistletoe, "higher than the fields" (as a parasite
on the trees) ; but from the shrub which seemed innocent became "a dangerous
arrow of pain," which Hodr hurled. According to a poetic fragment united with
Vegtamskvida ("Balder’s draumar"), and according to Gylfaginning, the
gods had previously exacted an oath from all things not to harm Balder; but, according
to Gylfaginning, they had omitted to exact an oath from one thing, namely, the mistletoe.
By cunning Loki found this out. He went and pulled up the mistletoe, which he was
afterwards able to put into Hoder’s hand, while, according to Gylfa- ginning, the
gods were amusing themselves by seeing how every weapon aimed at Balder hit him
without harming him. But that Loki should band Hoder this shrub in the form in which
it had grown on the tree, and that Hoder should use it in this form to shoot Balder,
is as improbable as that Hoder was blind.* We must take
* When I come to consider the Balder-myth in the second part of
this work, I shall point out the source from which the author of Gylfaginning, misunderstandingly,
has drawn the conclusion that the man of exploits, the warrior, the archer, and
the hunter Hoder was blind. The misunderstanding gave welcome support to the symbolic
interpretation, which, in the blind Hoder, found among other things a symbol of
night (but night has "many eyes").
Voluspa’s words to mean that the shrub became an arrow, and we
must conceive that this arrow looked like every other arrow, and for this very reason
did not awaken suspicion. Otherwise the suspicion would at once have been awakened,
for they who had exacted the oath of things, and Frigg who had sent the messengers
to exact the oaths, knew that the mistletoe was the only thing in the whole world
that had not been sworn The heathen songs nowhere betray such inconsistencies and
such thoughtlessness as abound in the accounts of the Younger Edda. The former are
always well conceived, at times incisive, and they always reveal a keen sense of
everything that may give even to the miraculous the appearance of reality and logic.
The mistletoe was made into an arrow by some one who knew how to turn it into a
"dangerous arrow of pain" in an infallible manner. The unhappy shot depended
on the magic qualities that were given to the mistletoe by the hands that changed
it into an arrow. The event becomes comprehensible, and the statements found in
the various sources dovetail together and bear the test of sound criticism, if Loki,
availing himself of the only thing which had not been bound by oath not to harni
Balder, goes with this shrub, which of itself was innocent and hardly fit for an
arrow, to the artist who hated the gods, to the artist who had smithied the sword
of revenge, and if the latter, with his magic skill as a smith, makes out of the
rnistelteinn a new gambanteinn dangerous to the gods, and gives the weapon to Loki
in order that he might accomplish his evil purpose therewith. As Hlebard is a Thjasse-synonym,
as this Thjasse-synonym is connected with the weapon-name gambanteinn, which indicates
a Thjasse-work, and as Loki has treated Thjasse as he says he has treated Hlebard—by
a cunning act he robbed him of his senses—then all accessible facts go to establish
the theory that by Hlebard is meant the celebrated ancient artist deceived by Loki.
And as Hlebard has given him a weapon which is designated by the name of the sword
of revenge, but which is not the sword of revenge, while the latter, on the other
hand and for corresponding reasons, also gets the name mistelteinn, then all the
facts go to show that the weapon which Hiebard gave to Loki was the mistletoe fraught
with woe and changed to an arrow. If Gylfaginning’s unreliable account, based on
fragmentary and partly misunderstood mythic records presented in a disjointed manner,
had not been found, and if we had been referred exclusively to the few but reliable
statements which are to be found in regard to the matter in the poetic songs, then
a correct picture of this episode, though not so complete as to details, would have
been the result of a compilation of the statements extant. The result would then
have been: (1) Balder was slain by an arrow shot by Hoder (Völuspa, Vegtamskvida);
(2) Hoder was not the real slayer, but Loki (Lokasenna, 28) ; (3) the material of
which the arrow was made was a tender or slender (mjór) mistletoe (Völuspa)
; (4) previously all things had sworn not to harm Balder (" Balder’s draumar"),
but the mistletoe must, for some reason or other, have been overlooked by the messengers
sent out to exact the oaths, since Balder was mortally wounded by it; (5) since
it was Loki who arranged (red) matters so that this happened, it must have been
he who had charge of the mistletoe for the carrying out of his evil purpose; (6)
the mistletoe fell into the hands of a giant-smith hostile to the gods, and mnentioned
under circumstances that refer to Thjasse (Harbardsljod); (7) by his skill as a
smith he gave such qualities to the mistletoe as to change it into "a dangerous
arrow of pain," and then gave the arrow to Loki (Harbardsljod); (8) from Loki’s
hands it passed into Hoder’s, and was shot by the latter (Lokasenna, Völuspa).
It is dangerous to employ nature-symbolism as a means of mythological
investigation. It is unserviceable for that purpose, so long as it cannot be subjected
to the rules of severe methodics. On the other hand, it is admissible and justifiable
to consider from a natural symbolic standpoint the results gained in a mythological
investigation by the methodological system. If, as already indicated, Hlebard is
identical with Thjasse-Volund, then he who was the cause of the fimbul-winter and
sent the powers of frost out upon the earth, also had his hand in the death of the
sun-god Balder and in his descent to the lower world. There is logic in this. And
there is logic in the very fact that the weapon with which the sun-god is slain
is made from the mistletoe, which blossoms and produces fruit in the winter, and
is a plant which rather shuns than seeks the light of the sun. When we remember
how the popular traditions have explained the appearance and qualities of various
animals and plants by connecting them with the figures of mythology or of legendary
lore, then I suppose it is possible that the popular fancy saw in the mistletoe’s
dread of light the effect of grief and shame at having been an instrument in evil
hands for evil purposes. Various things indicate that the mistletoe originally was
a sacred plant, not only among the Celts, but also among the Teutons. The Hindooic
Aryans also knew sacred parasitical plants.
The word gamban which forms a part of gambanteinn means "compensation,"
"ransom," when used as a noun, and otherwise "retaliating ".
In the Anglo-Saxon poetry occurs (see Grein’s Dictionary) the phrase gamban gyldan,
"to compensate," "to pay dues ". In the Norse sources gamban
occurs only in the cornpounids gambanteinn (Skirnersmal, 32; Harbardsljod, 20),
gambanreidi (Skirnersmal, 33), and gambansumbi (Lokasenna, 8). In the song of Skirner,
the latter threatens Gerd, who refused Frey’s offer of marriage, that she shall
be struck by gambanreidi goda, the avenging wrath of the gods. In Lokasenna, Loki
comes unbidden into the banquet of the gods in Ægir’s hall to mix bitterness
with their gladness, and he demands either a place at the banquet table or to be
turned out of doors. Brage answers that the gods never will grant him a seat at
a banquet, "since they well know for whom among beings they are to prepare
gambansumbl," a banquet of revenge or a drink of revenge. This he manifestly
mentions as a threat, referring to the fate which soon afterwards happens to Loki,
when he is captured and bound, and when a venom-spitting serpent is fastened above
his mouth. For the common assumption that gamban means something "grand,"
"magnificent," "divine," there is not a single shadow of reason.
Gambanteinn is accordingly "the twig of revenge," and thus we have the
mythological reason why Thjasse-Volund’s sword of revenge and the mistletoe arrow
were so called. With them he desires to avenge the insult to which he refers in
Volundarkvida, 28: Nu hefi ec hefnt harma minna allra nema einna iviþgjarnra.
117.
THE GUARD AT HVERGELMER AND THE ELIVAGAR.
It has already been shown (see Nos. 59, 93) that the Elivagar have
their source in the subterranean fountain Hvergelmer, situated on a mountain, which
separates the subterranean region of bliss (Hel) from Nifelhel. Here, near the source
of the Elivagar, stands the great world-mill, which revolves the starry heavens,
causes the ebb and flood of the ocean and regulates its currents, and grinds the
bodies of the primeval giants into layers of mould on the rocky substrata (see Nos.
79, 80). From Hvergelmer, the mother of all waters, the northern root of the world-tree
draws saps, which rise into its topmost branches, evaporate into Eikþyrnir
above Asgard, and flow thence as vafer-laden clouds (see No. 36), which emit fructifying
showers upon Midgard, and through the earth they return to their original source,
the fountain Hvergelmer. The Hvergelmer mountain (the Nida-mountains, Nidafjöll)
cannot have been left without care and protection, as it is of so vast importance
in the economy of the world, and this the less since it at the same time forms the
boundary between the lower world’s realm of bliss and Nifelhel, the subterranean
Jotunheim, whose frostthurses sustain the same relation to the inhabitants on the
evergreen fields of bliss as the powers of frost in the upper Jotunheim sustain
to the gods of Asgard and to the inhabitants of Midgard There is no reason for assuming
that the guard of brave sworn warriors of the Asgard gods, those warriors whom we
have already seen in array near the Elivagar, should have only a part of this body
of water to keep watch over. The clan of the elves, under their chiefs, the three
sons of Ivalde, even though direct evidence were wanting, must be regarded as having
watched over the Elivagar along their whole extent, even to their source, and as
having had the same important duty in reference to the giants of the lower world
as in reference to those of the upper. As its name indicates, Nifelheim is shrouded
in darkness and mist, against which the peaks of the Hvergelmer mountain form the
natural rampart as a protection to the smiling fields of bliss. But gales and storms
might lift themselves above these peaks and enshroud even Mimir’s and Urd’s realms
in mist. The elves are endowed with power to hinder this. The last strophe in Thorsdrapa,
so interesting from a mythological standpoint, confirms this view. Egil is there
called hneitir undir-fjálfs bliku, and is said to be helblótinn. Blika
is a name for clouds while they are still near the horizon and appear as pale vapours,
which to those skilled in regard to the weather forbode an approaching storm (compare
Vigfusson’s Diet., 69). Undir-fjálfr is thought by Egilson to mean subterranean
mountains, by Vigfusson "the deep," abyssus. Hneitir undir -fjalfs bliku
is "he wbo conquers (or resolves, scatters) the clouds rising, storm-foreboding,
from the abyss (or over the lower-world mountain) ". As Egil can be thus character
ised, it is easy to explain why he is called helblótinn, "he who receives
sacrifices in the subterranean realm of bliss ". He guards the Teutonic elysian
fields against the powers of frost and the mists of Nifelheim, and therefore receives
tokens of gratitude from their pious inhabitants.
The vocation of the sons of Ivalde, as the keepers of the Hvergelmer
fountain and of the Elivagar, has its counterpart in the vocation which, in the
Iranian mythology, is attributed to Thjasse’s prototype, the star-hero Tistrya (Tishya).
The fountain Hvergelmer, the source of the ocean and of all waters, has in the Iranian
mythology its counterpart in the immense body of water Vourukasha. Just as the Teutonic
world - tree grows from its northern root out of Hvergelmer, the Iranian world-tree
Gaokerena grows out of Vourukasha (Bundehesh, 18). Vourukasha is guarded by Tistrya,
assisted by two heroes belonging to the class of mythological beings that are called
Yazatas (Izads; in the Veda literature Yajata), "they who deserve offerings,"
and in the Iranian mythology they form the third rank of divine beings, and thus
correspond to the elves of the Teutonic mythology. Assisted by these two heroes
and by the " ferves of the just," Tistrya defends Vourukasha, and occasionally
fights against the demon Apaosha, who desires to destroy the world (Buadehesh, 7).
Tistrya, as such, appears in three forms: as a youth with bright and glistening
eyes, as a wild boar, and as a horse. Can it be an accident that these forms have
their counterparts in the Teutonic mythology in the fact that one of Thjasse’s brothers
(EgilOrvandel-Ebur) has the epithet "wild boar," and that, as shall be
shown below, his other brother (Slagfin) bears the epithet Hengest, and that Thjasse-Volund
himself, who for years was possessor of, and presumably invented, the "remedy
against aging," which Idun, his beloved, has charge of—that Thjasse-Volund
himself was regarded as a youth with a "white neck" (Volundarkvida, 2)
and with glittering eyes (Volundarkvida, 17), which after his death were placed
in the heavens as stars?
118.
SLAGFIN. HIS IDENTITY WITH GJUKE. SLAGFIN, EGIL, AND VOLUND ARE
NIFLUNGS.
I now, come to the third Ivalde son, Slagfin. The name Slagfin
(Slagfir) occurs nowhere else than in Volundarkvida, and in the prose introduction
to the same. All that we learn of him is that, like Egil, he accompanied his brother
Volund to the Wolf-dales; that, like them, he runs on skees and is a hunter; and
that, when the swan-maids, in the ninth year of their abode in the Wolf-dales, are
overcome by longing and return to the south, he goes away to find his beloved, just
as Egil goes to find his. We learn, furthermore, that Slagfin’s swan-maid is a sister
of Volund’s and a kinswoman of Egil’s, and that she, accordingly, is Slagfin’s sister
(half-sister). She is called Hlagur Svanhvit, likewise a name which occurs nowhere
else. Her (and accordingly also that of Volund’s swan-maid) mother is called Swan
- feather, Svanfjödr (Slagfin’s beloved is Svanfjarar drós—str. 2).
The name Svanfeather reminds us of the Svanhild Gold-feather mentioned in Fornm.,
ii. 7, wife of one Finalf. If Svanfeather is identical with Svanhild Gold-feather,
then Finalf must originally be identical with Ivalde, who also is an elf and bears
the name Finnakonungr, Sumblus Phinnorum rex. But this then simply confirms what
we already know, namely, that the Ivalde sons and two of the swan-maids are brothers
and sisters. It, however, gives us no clue by which we can trace Slagfin in other
sources, and rediscover him bearing other names, and restore the myth concerning
him which seems to be lost. That he, however, played an important part in the mythology
may be assumed already from the fact that his brothers hold places so central in
the great epic of the mythology. It is, therefore, highly probable that he is mentioned
in our mythic fragments, though concealed under some other name. One of these names,
viz., Ide, we have already found (see No. 114); and thereby we have learned that
he, with his brother Egil, had a citadel near the Elivagar, and guarded their coasts
against the powers of frost. But of his fate in general we are ignorant. No extensive
researches are required, however, before we find circumstances which, compared with
each other, give us the result that Slagfin is Gjuke, and therewith the way is open
for a nearer acquaintance with his position in the heroic saga, and before that
in the mythology. His identity with Gjuke is manifest from the following circumstances:
The Gjukungs, famous in the heroic saga, are, according to the
saga itself, the first ones who bear this name. Their father is Gjuke, from whom
this patronymic is derived. Through their father they belong to a race that is called
Hniflungs, Niflungs, Nebelungs. The Gjukungs form a branch of the Niflung race,
hence all Gjukungs are Nifiungs, but not all Nifiungs Gjukungs. The Younger Edda
says correctly, Af Niflunga ætt var’ Gjuki (Younger Edda, i. 522), and Atlakvida
(17) shows that the Gjukungs constitute only a part of the Nifiungs. The identity
of the Gjukungs in this relative sense with the Niflungs is known and pointed out
in Atlamal (47, 52, 88), in Brot of Sigardarkvida (16), in Atlakvida (11, 17, 27),
and in "Drap Nifiunga ".
Who the Niflung race are in the widest sense of the word, or what
known heroes the race embraced besides Gjuke and his sons—to this question the saga
of Helge Hundingsbane (i. 48) gives important information, inasmuch as the passage
informs us that the hostile race which Helge Hundingsbane—that is ‘to say, Halfdan
Borgarson (see No. 29)—combats are the Niflungs. Foremost among the Niflungs Hodbrod
is mentioned in this poem, whose betrothed Helge (Halfdan Borgarson) gets into his
power. It has already been shown that, in this heroic poem, Hodbrod is the copy
of the mythological Orvandel-Egil (see Nos. 29, 32, 101). It follows that Volund,
Orvandel-Egil, and Slagfin are Niflungs, and that Gjuke either is identical with
one of them or that he at all events is descended from the same progenitor as they.
The great treasure of works smithied from gold and other precious
things which the Gjukungs owned, according to the heroic traditions, are designated
in the different sources in the same manner as inherited. In Atlakvida (11) the
Gjukung treasure is called arf Niflunga; so also in Atlakvida (27). In Gudrunarkvida
(ii. 25) the queen of the deceased Gjuke promises her and Gjuke’s daughter, Gudrun,
that she is to have the control of all the treasures after" (at) her dead father
(fjöld allz fjar at þin fauur daudan), and we are told that those treasures,
together with the halls in which they were kept and the precious carpets, are an
inheritance after (at) Hlaudver," the fallen prince" (hringa rauda Hlaudves
sali, arsal allan at jofur fallin). From Volundarkvida we gather that Volund’s and
Slagfin’s swan-maids are daughters of Hlaudver and sisters of their lovers. Thus
Hlaudver is identical with Ivalde, Volund’s, Egil’s, and Slagfin’s father (see No.
123). Ivalde’s splendidly decorated halls, together with at least one son’s share
of his golden treasures, have thus passed as an inheritance to Gjuke, and from Gjuke
to his sons, the Gjukungs. While the first song about Helge Hundingsbane tells us
that Volund, Egil, and Slagfin were, like Gjuke, Niflungs, we here learn that Gjuke
was the heir of Volund’s, Egil’s, and Slagfin’s father. And while Thorsdrapa, compared
with other sources, has already informed us that IdeSlagfin and Gang-Egil inhabited
that citadel near the Elivagar which is called "Ide’s chalet" and Geirvadel’s
(Geirvandel’s) chalet, and while Geirvandel is demonstrably an epithet of Ivalde,*
and as Ivalde’s citadel accordingly passed into the possession of Slagfin and Egil,
we here find that Ivalde’s citadel was inherited by Gjuke. Finally, we must compare
herewith Bragaraedur (oh. 2), where it is said that Ivalde (there called Olvalde)
was survived by his sons, who harmoniously divided his great treasures. Thus Gjuke
is one of the sons of Ivalde, and inherited halls and treasures after Ivalde; and
as he can be neither Volund nor Egil, whose fates we already know, he must be Slagfin—a
result confirmed by the evidence which we shall gradually present below.
119.
THE NIFLUNG HOARD IS THE TREASURE LEFT BY VOLUND AND HIS BROTHERS.
When Volund and Egil, angry at the gods, abandoned Frey to the
power of the giants and set out for the Wolfdales, they were unable to take with
them their immense treasures inherited from their father and augmented by themselves.
Nor did they need them for their purposes. Volund carried with him a golden fountain
in his wealth-bringing arm-ring (see Nos. 87, 98, 101)
In Saxo Gervandillus (Geirvandill) is the father of Horvandillus
(Orvandill). Orvandel has been proved to be identical with Egil. And as Egil is
the son of Ivalde, Geirvandel is identical with Ivalde. from which the seven hundred
rings, that Nidhad to his astonishment discovered in his smithy, must have come.
But the riches left by the brothers ought not to fall into the hands of the gods,
who were their enemmes. Consequently they were concealed. Saxo (Hist., 193) says
of the father of Svipdag-Ericus, that is to say, of Orvandel-Egil, that he long
had had great treasures concealed in earth caves (gazae, quas diu clausae telluris
antra. condiderant). The same is true of Gjuke-Slagfin, who went with his brothers
to the Wolfdales. Vilkinasaga (see below) has rescued an account of a treasure which
was preserved in the interior of a mountain, and which he owned. The same is still
more and particularly applicable to Volund, as he was the most famous smith of the
mythology and of the heroic saga. The popular fancy conceived these treasures left
and concealed by Volund as being kept in earth caves, or in mountain halls, guarded
and brooded over by dragons. Or it conceived them as lying on the bottom of the
sea, or in the bottom of deep rivers , guarded by some dwarf inhabiting a rocky
island near by. Many of the songs and sagas of heathendom and of the older days
of Christianity were connected with the refinding and acquisition of’ the Niblung
hoard by some hero or other as the Volsung Sigmund, the Borgar descendant HaddingDieterich,
and Siegfried-Sigurd-Fafnersbane. The Niflung treasure, hodd Niflunga (Atlakvida,
26), Nibelunge Hon, is in its more limited sense these Volund treasures, and in
its most general signification the golden wealth left by the three brothers. This
wealth the saga represents as gathered again largely in the hands of the Gjukungs,
after Sigurd, upon the victory over Fafner, has reunited the most important one
of Volund’s concealed treasures with that of the Gjukung’s, and has married the
Gjukung sister Gudrun. The German tradition, preserved in middle-age poems, shows
that the continental Teutons long remembered that the Nibelunge Hort originally
was owned by Volund, Egil, and Slagfin-Gjuke. In Lied von Siegfried the treasure
is owned by three brothers who are "Niblungs ". Only one of them is named,
and he is called King Euglin, a name which, with its variation Eugel, manifestly
is a variation of Eigel, as be is called in the Orentel saga and in Vilkinasaga,
and of Egil as he is called in the Norse records. King Euglin is, according to Lied
von Siegfried, an interpreter of stars. Siegfried bids him Lasz mich deyner kunst
geniessen, Astronomey genannt. This peculiar statement is explained by the myth
according to which Orvandel-Egil is a star-hero. Egil becomes, like Atlas of the
antique mythology, a king versed in astronomy in the historical interpretation of
mythology. In Nibelunge Noth the treasure is owned by "the valiant" Niblungs,
Schilbune and Niblune. Schilbune is the Norse Skilfingr, and I have already shown
above that IvaldeSvigder is the progenitor of the Skilfings. The poem Biterolf knows
that the treasure originally belonged to Nibelót, der machet himele guldin;
selber wolt er got sin. These remarkable words have their only explanation in the
myths concerning the Niflung Volund, who first ornamented Asgard with golden works
of art, and subsequently wished to destroy the inhabitants of Asgard in order to
be god himself. The Norse heroic saga makes the treasures brooded over by Fafner
to have been previously guarded by the dwarf Andvare, and makes the latter (Sigurdarkvida
Fafn., ii. 3) refer to the first owner. The saga characterises the treasure guarded
by him as þat gull, er Gustr atti. In the very nature of the case the first
nnaker and possessor of these works must have been one of the most celebrated artists
of the mythology; and as Gustr. means "wind," "breath of wind";
as, again, Volund in the mythology is the only artist who is designated by a synonym
of Gustr, that is, by Byrr, "wind" (Volundarkvida, 12), and by Loptr,
"the airy one" (Fjölsvinnsmal, 26) ; as, furthermore, the song cycle
concerning Sigurd Fafnersbane is connected with the children of Gjuke, Volund’s
brother, and in several other respects strikes roots down into the myth concerning
Ivalde’s sons; and as, finally, the German tradition shows an original connection
between Nibelunge Hort and the treasures of the Ivalde sons, then every fact goes
to show that in Gastr we have an epithet of Volund, and that the Niflung hoard,
both in the Norse and in the German Sigurd-Siegfried saga was the inheritance and
the works of Volund and his brothers. Vigfusson assumes that the first part of the
compound Slagfin is slagr, "a tone," "a melody," played on a
stringed instrument. The correctness of this opinion is corroborated by the fact
that Slagfin-Gjuke’s son, Gunnar, is the greatest player on stringed instruments
in the heroic literature. In the den of serpents he still plays his harp, so that
the crawling venomous creatures are enchanted by the tones. This wonderful art of
his is explained by the fact that his father is "the stringed instrument’s"
Finn, that is, Slagfin. The horse Grane, who carries Sigurd and the hoard taken
from Fafner, probably at one time bore Volund himself, when he proceeded to the
Wolfdales. Grane at all events had a place in the Volund-myth. The way traversed
by Volund from his own golden realm to the Wolfdales, and which in part was through
the northern regions of the lower world (fyr nágrindr nedan—Fjolsvinnsmal,
26) is in Volundarkvida (14) called Granes way. Finally, it must here be stated
that Sigurdrifva, to whom Sigurd proceeds after he has gotten possession of Fafner’s
treasure (Griperssaga, 13-15), is a mythic character transferred to the heroic saga,
who, as shall be shown in the second part of this work, held a conspicuous position
in the myths concerning the Ivalde sons and their swan-maids. She is, in fact, the
heroic copy of Idun, and originally she had nothing to do with Budle’s daughter
Brynhild. The cycle of the Sigurd songs thus attaches itself as the last ring or
circle in the powerful epic to the myth concerning the Ivalde sons. The Sigurd songs
arch themselves over the fateful treasures which were smithied and left by the fallen
Lucifer of the Teutonic mythology, and which, like his sword of revenge and his
arrow of revenge, are filled with curses and coming woe. In the heroic poems the
Ivalde sons are their owners. The son’s son Svipdag wields the sword of revenge.
The son’s sons Gunnar and Hogne go as the possessors of the Niblung treasure to
meet their ruin. The myth concerning their fathers, the Ivalde sons, arches itself
over the enmity caused by Loki between the gods on the one hand, and the great artists,
the elf-princes, the protectors of growth, the personified forces of the life of
nature, on the other hand. In connection herewith the myth about Ivalde himself
revolves mainly around "the mead," the soma, the strength-giving saps
in nature. He too, like his sons afterwards,gets into conflict with the gods and
rebels against them, seeks to deprive them of the soma sap which he had discovered,
allies himself with Suttung’s sons, in whose keeping the precious liquid is rediscovered,
and is slain outside of their door, while Odin is within and carries out the plan
by which the mead becomes accessible to gods and to men (see No. 89). This chain
of events thus continues through three generations. And interwoven with it is the
chain of events opposed to it, which develops through the generations of the other
great mythic race of heroes: that of the Heimdal son Borgar, of the Borgar son Halfdan,
and of the Halfdan sons Hadding and Guthorm (Dieterich and Ermenrich). Borgar fights
and must yield to the assault of Ivalde, and subsequently of his sons from the North
in alliance with the powers of frost (see Nos. 22, 28). Halfdan contends with Ivalde’s
sons, recaptures for vegetation the Teutonic country as far as to "Svarin’s
mound," but is slain by Ivalde’s grandson Svipdag, armed wit.h the Volund sword
(see Nos. 32, 33, 102, 103). In the conflict between Svipdag and Guthorm-Ermenrich
on the one side, and Hadding on the other, we see the champions divided into two
camps according to the mythological antecedents of their families: Amalians and
Hildings on Hadding’s side, the descendants of Ivalde on the other (see Nos. 42,
43). Accordingly, the Gjukungs, "the kings on the Rhine," are in the German
tradition on Ermenrich’s side. Accordingly, Vidga Volundson, in spite of his bond
of friendship with HaddingDieterich, also fights under Ermenrich’s banner. Accordingly,
Vildebur-Egil is again called to life in the heroic saga, and there appears as the
protector and helper of the Volund son, his own nephew. And accordingly, Vate-Walther,
too (see No. 123), identical with Ivalde, Volund’s father, is reproduced in the
heroic saga to bear the banner of Ermenrich in the battles (cp. No. 43).
120.
SLAGFIN-GJUKE’S SYNONYMS: ÞANKRAT (DAKKRADR), IRUNG, ALDRIAN.
SLAGFIN A STAR-HERO LIKE HIS BROTHERS. ALDRIAN’S IDENTITY WITH CHELDRICUS-GELDERUS.
Slagfin-Gjuke has many names in the German traditions, as in the
Norse. Along with the name Gibich, Gibche (Gjuke), occur the synonyms Dankrat, Irung,
and Aldrian. In the latter part of Nibelunge Noth Gibich is called Dankrat (cp.
"Klage"; Biterolf also has the name Dankrat, and speaks of it in a manner
which shows that in some of the sources used by the author Dankrat was a synonym
of Gibich). In Vilkinasaga Gjuke appears now as Irung, now as Aldrian. Aldrian is
(Vilkinasaga, 150) king of Niflungaland, and has the sons Hogne, Gunnar, Gernoz,
and Gilzer. Irung (Vilkin., 15) is also king of Niflungaland, and has the sons Hogne,
Gunnar, Gudzorm, Gemoz, and Gisler. As Gjuke also is a Niflung, and has the sons
Hogne, Gunnar, and Guthon’m, there can be no doubt that Gjuke, Gibche, Dankrat,
Irung, and Aldrian are synonyms, designating one and the same person, namely, Volundarkvida’s
Slagfin, the Ide of the mythology. Nibelunge Noth, too, speaks of Aldrian as the
father of Hagen (Hogne). Aldrian’s wife is called Oda, Gibich’s "Frau Uote,"
Dankrat’s "Frau Ute ".
The Norse form for Dankrat (Tancred) is þakkradr, Thakkrad.
This name appears a single time in the Norse records, and then in connection with
Volund and Nidhad. In Volundarkvida (39) Thakkrad is mentioned as Nidhad’s chief
servant, who still remains in his service when Volund, his revenge accomplished,
flies in an eagle’s guise away from his prison. That this servant bears a name that
belongs to Slagfin-Gjuke, Volund’s brother, cannot be an accident. We must compare
an account in Vilkinasaga, according to which Volund’s other brother Egil was in
Nidhad’s service when Volund flew away. It follows that the heroic saga made not
only Volund, but also Slagfin and Egil, fall into Nidhad’s hands. Both in Volundarkvida
itself and in its prose introduction we read that when the home-sick swan-maids
had left the Wolfdales, Egil and Slagfin betook themselves thence, Egil going to
the east to look for his swan-maid Olrun, Slagfin going south to find his Svanhvit
(Volundarkvida, 4), and that Nidhad thereupon learned—the song does not say how—that
Volund was alone in the Wolfdales (Volundarkvida, 6). The assumption here lies near
at hand, that Nidhad found it out from the fact that Slagfin and Egil, though going
away in different directions, fell into his power while they were looking for their
beloved. Whether this feature belonged to the myth or not cannot be determined.
At all events it is remarkable that we refind in Volundarkvida the Gjuke name Thakkrad,
as in Vilkinasaga we find Volund’s brotlner Egil in Nidhad’s environment.
The name Irung, Iring, as a synonym of Gjuke, is of more iniportance
from a mythological point of view. Widukind of Corvei (about the year 950) tells
us in ch. 13 of his Saxon Chronicle that "the Milky Way is designated by Iring’s
name even to this day ". Just previously he has mentioned a Saxon warrior by
this nanie, whom he believes to have been the cause of this appellation (. . . Iringi
nomine, quem ita vocitant, lacteus eaeli circulus sit vocalus; and in the Aursberg
Chronicle, according to J. Grimm, . . lacteus caeli circulus Iringis, nomine Iringessiraza
sit vocatus). According to Anglo-Saxon glossaries, the Milky Way is called Iringes
uueg. With this we should compare the statements made above, that the Milky Way
among the Teutonic population of England was called the way of the Wathings (that
is, the descendants of Vate, i.e., Ivalde). Both the statements harmonise. In the
one it is the descendants of Ivalde in general, in the other it is SlagfinIring
whose name is connected with the Milky Way. Thus Slagfin, like Volund and Orvandel-Egil,
was a star-hero. In "Klage" it is said of Iring and two other heroes,
in whose company he appears in two other poems, that they committed grave mnistakes
and were declared banished, and that they, in spite of efforts at reconciliation,
remained under the penalty to the end of their lives. Biterolf says that they were
exiles and threatened by their foes. Here we have a reverberation of the myth concerning
the conflict between the gods and the Ivalde sons, of Frey’s unsuccessful effort
to reconcile the enemies, and of their flight to the extreme north of the earth.
In the German poems they take flight to Attila.
The Gjuke synonym Aldrian is a name formed in analogy with Aibrian,
which is a variation of Elberich. In analogy herewith Aidrian should be a variation
of Elderich, Helderich. In Galfrid of Monmouth’s British History there is a Saxon
saga-hero Cheldricus, who, in alliance with a Saxon chief Baldulf, fights with King
Artus’ general Cador, and is slain by him. How far the name-forms Aldrian-Elderich
have any connection with the Latinised Cheldricus I think best to leave undetermined;
but there are other reasons which, independently of a real or apparent name-identity,
indicate that this Cheldricus is the same person as AldrianGjuke. Bugge has already
pointed out that Baldrian corresponds to Balder, Cador to Hodr; that Galfrid’s account
has points of contact with Saxo’s about the war between Balder and Hoder, and that
Galfrid’s Cheldricus corresponds to Saxo’s King Gelderus, Geldr, who fights with
Hoder and falls in conflict with him.
That which at once strikes us in Saxo’s account of Gelderus (see
No. 101) is that he takes arms against Hotherus, when he learns that the latter
has got possession of the sword of victory and the wealth-producing ring—treasures
that were smithied by Volund, and in that sense belonged to the Niblung hoard. That
Saxo in this manner gave a reason for the appearance of Gelderus can only be explained
by the fact that Gelderus had been in some way connected with the Niblung hoard,
and looked upon himself as more entitled to it than Hotherus. This right could hardly
be based on any other reason than the fact that Gelderus was a Niflung, a kinsman
of the maker and owner of the treasures. In the Vilkinasaga the keeper and protector
of the Niblung hoard, the one who has the key to the rocky chambers where the hoard
is kept bears the very name Aldrian, consequently the very surname of SlagfinGjuke,
Volund’s and Egil’s brother. This of itself indicates that Gelderus is Slagfin-Aldrian.
121.
SLAGFIN’S IDENTITY WITH HJUKE. HIS APPEARANCE IN THE MOON-MYTH
AND IN THE BALDER-MYTH. BIL’S IDENTITY WITH IDUN.
From Slagfin-Gelderus' part in the war between the two divine brothers
Balder and Hoder, as described both by Saxo and by Galfrid, we must draw the conclusion
that he is a mythic person historified, and one who had taken an important part
in the Balder-myth as Balder’s friend, and also as Hoder’s, though he bore weapons
against the latter. According to Saxo, Hoder honours the dust of his slain opponent
Gelderus in a manner which indicates a previous friendly relation between them.
He first gives Gelderus a most splendid funeral (pulcherrimum funeris obsequium),
then he builds a magnificent grave-mound for him, and decorates it with tokens of
his respect (veneratio) for the dead one.
The position of Slagfin-Gelderus to the two contending divine brothers,
his brothership-in-arms with Balder, the respect and devotion he receives from his
opponent Hoder, can only be explained by the fact that he had very intimate relations
with the two brothers and with the mythical persons who play a part in the Balder-myth,
According to Saxo, Hoder was fostered by Gevarr, the moon-god, Nanna’s father. As
Nanna’s foster-brother, he falls in love with her who becomes the wife of his brother,
Balder. Now the mythology actually mentions an individual who was adopted by the
moon-god, and accordingly was Hoder’s foster-brother, but does not in fact belong
to the number of real gods. This foster-son inherits in the old Norse records one
of the names with which the moon-god is designated in the Anglo-Saxon poems—that
is, Hove, a name identical with the Norse Hjuke. Hnaf (Hnaefr, Naefr, Nanna’s father)
is also, as already shown, called Hoce in the Beowulf poem (see Nos. 90, 91). From
the story about Bil and Hjuke, belonging to the myth about the mead and preserved
in the Younger Edda, we know that the moon-god took these children to himself, when
they were to carry to their father, Vidfinnr, the precious burden which they had
dipped out of the mead-fountain, Byrger (see Nos. 90, 91).
That this taking up was equivalent to an adoption of these children
by the moon-god is manifest from the position Bil afterwards got in the circle of
gods. She becomes an asynje (Younger Edda, 1. 118, 556) and distributes the Teutonic
mythological soma, the creative sap of nature and inspiration, the same liquid as
she carried when she was taken up by the moon-god. The skalds of earth pray to her
(ef unna itr vildi Bil skáldi !), and Asgard’s skald-god, Brage, refreshes
himself with her in GevarrNokver’s silver-ship (see Sonatorrek; cp. Nos. 90, 91).
Odin came to her every day and got a drink from the mead of the moon-ship, when
the latter was sinking toward the horizon in the west. The ship is in Grimnersmal
called Sokkvabekkr, "the setting or sinking ship," in which Odin and Saga
"daily drink from golden goblets," while "cool billows in soughing
sound flow over" the place where they sit. The cool billows that roar over
Sokvabek are the waves of the atmospheric sea, in which Nokver’s ship sails, and
they are the waves of the ocean when the silver-ship sinks into the sea. The epithet
Saga is used in the same manner as Bil, and it probably has the same reason for
its origin as that which led the skalds to call the bucket which Bil and Hjuke carried
Sægr. Bil, again, is merely a synonym of Idun. In Haustlaung, Idun is called
Byrgis ar-Gefn, "Byrger’s harvest-giving dis"; Thjasse is called Byrgis
ár’-Gefnar bjarga-Tyr, "Byrger’s harvest-giving dis, mountain-Tyr ".
Idun is thus named partly after the fountain from which Bil and Hj uke fetched the
mead, partly after the bucket in which it was carried.
That Hjuke, like Bil-Idun, was regarded by the moon-god as a foster-child,
should not be doubted, the less so as we have already seen that he, in the Norse
sources, bears his foster-father’s name. As an adopted son of the moon-god, he is
a foster-brother of Hoder and Nanna. Hjuke must therefore have occupied a position
in the mythology similar to that in which we find Gelderus as a brother-in-arms
of Nanna’s husband, and as one who was held in friendship even by his opponent,
Hoder. As a brother of the Ivalde daughter, Bil-Idun, he too must be an Ivalde son,
and consequently one of the three brothers, either Slagfin, or OrvandelEgil, or
Volund. The mythic context does not permit his identification with Volund or Egil.
Consequently he must be Slagfin. That Gelderus is Slagfin has already been shown.
This also explains how, in Christian times, when the myths were
told as history, the Niflungs-Gjukungs were said to be descended from Næfr,
Nefir (Nefir er Nrflungar eru frá komnir— Younger Edda, i. 520). It is connected
with the fact that Slagfin, like his brothers, is a Nifiung (see No. 118) and an
adopted son of the moon-god, whose name he bore.
Bil’s and Hjuke’s father is called Vidfinnr. We have already seen
that Slagfin’s and his brothers’ father, Ivalde, is called Finnr, Finnakonungr (Introduction
to Volundarkvida), and that he is identical with Sumbl Finnakonungr, and Finnalfr.
In fact the name Finnr never occurs in the mythic records, either alone or in compounds
or in paraphrases, except where it alludes to Ivalde or his son, Slagfin. Thus,
for instance, the byrnie, Finnzlesf in Ynglingsaga, is borne by a historified mythic
person, by whose name Saxo called a foster-son of Gevarr, the moon-god. The reason
why Ivalde got the name Finnr shall be given below (see No. 123). And as Ivalde
(Sumbl Finnakonungr—Olvalde) plays an important part in the mead-myth, and as the
same is true of Vidfin, who is robbed of Byrger’s liquid, then there is every reason
for the conclusion that Vidfin’s, Hjuke’s, and Bil-Idun’s father is identical with
Finnakonungr, the father of Slagfin and of his sister.
Gjuke and Hjuke are therefore names borne by one and the same person—by
Slagfin, the Niflung, who is the progenitor of the Gjukungs. They also look like
analogous formations from different roots.
This also gives us the explanation of the name of the Asgard bridge,
Bilrost, "Bil’s way ". The Milky Way is Bil-Idun’s way, just as it is
her brother Hjuke’s; for we have already seen that the Milky Way is called Irung’s
way, and that Irung is a synonym of Slagfin-Gjuke. Bil travelled the shining way
when she was taken up to Asgard as an asynje. Slagfin travelled it as Balder’s and
Hoder’s foster-brother. If we now add that the same way was travelled by Svipdag
when he sought and found Freyja in Asgard, and by Thjasse-Volund’s daughter, Skade,
when she demanded from the gods a ransom for the slaying of her father, then we
find here no less than four descendants of Ivalde who have travelled over the Milky
Way to Asgard; and as Volund’s father among his numerous names also bore that of
Vate, Vade (see Vilkinasaga), then this explains how the Milky Way came to be called
Watling Street in the Old English literature.*
In the mythology there was a circle of a few individuals who were
celebrated players on stringed instruments. They are Balder, Hoder, Slagfin, and
Brage. In the heroic poems the group is increased with Slagfin-Gjuke’s son, Gunnar,
and with Hjarrandi, the Horund of the German poem "Gudrun," to whom I
shall recur in my treatise on the heroic sagas. Balder’s playing is remembered by
Galfrid of Monmouth. Hoder’s is mentioned in Saxo, and perhaps also in the Edda’s
Hadarlag, a special kind of metre or manner of singing. Slagfin’s quality as a musician
is apparent from his name, and is inherited by his son, Gunnar. Hjarrandi-Horund
appears in the Gudrun epic by the side of Vate (Ivalde), and there is reason for
identifying him with Gevarr himself. All these names and persons are connected with
the myth concerning the soma preserved in the moon. While the first drink of the
liquid of inspiration and of creative force is handed to Odin by Mimir, we afterwards
find a supply of the liquid preserved by the moon-god; and those mythic persons
who are connected with him are the very ones who appear as the great harp-players.
Balder is the son-in-law of the moon-god, Hoder and Slagfin are his foster-sons,
Gunnar is Slagfin’s son, Brage becomes the husband of Bil-Idun, and Hjarrandi is
no doubt the moon-god himself who sings so that the birds in the woods, the beasts
on the ground, and the fishes in the sea listen and are charmed (" Gudrun,"
1415-1418, 1523-1525, 1555-1558).
* Thus Vigfusson’s opinion that the Asgard bridge is identical
with the Milky Way is correct. That the rainbow should be regarded as the Bilrost
with its bridge-heads is an invention by the author of Gylfaginning.
Both in Saxo and in Galfrid Hoder meets Slagfin with the bow in
his conflict with him (Cheldricus in Galfrid; Gelderus in Saxo). The bow plays a
chief part in the relation between the gods and the sons of Ivalde. Hoder also met
Egil in conflict with the bow (see No. 112), and was then defeated, but Egil’s noble-mindedness
forbade his harming Slagfin’s foster-brother. Hoder, as an archer, gets satisfaction
for the defeat in Saxo, when with his favourite weapon he conquers Egil’s brother,
Slagfin (Gelderus), who also is an archer. And finally, with an arrow treacherously
laid on Hoder’s bow, Volund, in demoniac thirst for revenge and at Loki’s instigation,
takes the life of Balder, Hoder’s brother.
122.
REVIEW OF THE SYNONYMS OF THE SONS OF IVALDE.
The names by which Slagfin is found in our records are accordingly
Idi, Gjuki, Dankrat (þakkradr), Irung, Aldrian, Cheldriens, Gelderus, Hjuki.
We have yet to mention one more, Hengest (Hengist), to which I shall return below.
Of these names, Gelderus (Geldr), Cheldricus, and Aldrian form a group by themselves,
and they are possibly simply variations of the same word. The meaning of the name
Hengest, "a gelding," is connected with the same group, and particularly
to the variation Geldr. The most important Slagfin epithets, from a mythological
standpoint, are Ide, Gjuke, Hjuke, and Irung.
The names of Volund (Wieland, Veland) in the various records are,
as we have seen, þjazi, Ajo (Aggo), Anund (Onundr), Rognir, Brunni, Ásólfr,
Vargr, Fjallgyldir, Hlebardr, Byrr, Gustr, Loptr, Haquinus (Aki, Ecke). Of these
names and epithets Asólfr, Vargr, Fjallgyldir, and Hlebardr form a group
by themselves, and refer to his animal-symbol, the wolf. The other brothers also
have animal-symbols. Egil is symbolised as a wild boar and a bear by the names Aurnir,
Ebur, lsólfr. Slagfin is symbolised as a horse in Hengest, and also in the
paraphrase ondr-Jálkr, "the gelding of the skees ". Like his brothers,
he is a runner on skees.
The Volund epithet, Brunni, also alludes to skee-running. Rognir
and Begin are names of Volund and his brothers in their capacity of artists. The
names Ajo, Anund, and Thjasse (the sparkling) may have their origin in ancient Aryan
times.
The names of the third brother, Egil, are Gángr, Orvandill,
Egill, Agelmund, Eigel, Euglin, Hodbroddr, Toko, and Avo the archer; Ebur (Ibor,
Wild-Ebur, Villefer, Ebbo), Aurnir, Isólfr. Of these names Egill, Agelmund,
Eigel, and Euglin form a separate group; Orvandill, Hodbroddr, Toko, and Avo sagittarius
form another group, referring to his fame as an archer; Ebur, Aurnir, and Isolfr
a third, referring to his animal-symbols.
123.
IVALDE.
In the course taken by our investigation we have already met with
and pointed out several names and epithets by which Ivalde occurs in the mythology
and in the heroic poems. Such are Geirvandill, with the variation Geirvadill; Vadi
(Vate), Allvaldi, Audvaldi, Olvaldi, Svigir (Svegir), Olmódr, Sumbl Finnakonungr
(Suniblus Phinnorum rex), Finnakonungr, Vidfinnr, Finnálfr, Fin Folcvalding,
Hlaudverr.
Of these names Ivaldi, Allvaldi, Audvaldi, and Olvaldi form a group
by themselves, inasmuch as they all have the part, valdi, valdr, "mighty,"
an epithet preserved from the mythology in those heroic sagas which have treated
distinct portions of the Ivaldemyth, where the hero reappears as Walther, Valthari,
Valdere, Valtarius Manufortis.
Another group is formed by Olvaldi, Olmodr, Svigdir, Sumbl Finnakonungr.
Svigir means, as already shown, "the great drinker," and Sumbl is a synonym
of "ale," "mead ". All the names in this group refer to the
quality of their bearer as a person belonging to the niyth about the mead.
The name Sumbl Finnakonungr is at the same time connected with
a third group of names—Finnakonungr, Finnr, Vidfinnr, Finnalfr, Fin Folcvalding.
With this group the epithets Vadi and Vaill (in Geirvadill) have a real mythological
connection, which shall be pointed out below.
Finally, Geirvadill is connected with the epithet Geirvandill from
the fact that both belong to Ivalde on account of his place in the weapon-myth.
As has been shown above, Geirvandill means "the one occupied
with the spear," or, more accurately, "the one who exhibits great care
and skill in regard to the spear" (from geir, spear, and vanda, to apply care
to something in order that it may serve its purpose). In Saxo, Gervandillus-Geirvandel
is the father of Horvendillus-Orvandel; the spear-hero is the father of the archer.
It is evident that the epithets of the son and father are parallel formations, and
that as the one designates the foremost archer in mythology, the other must refer
to a prominent spear-champion. It is of no slight importance to our knowledge of
the Teutonic weapon-myth that the foremost representatives of the spear, the bow,
and the sword among the heroes are grandfather, father, and son. Svipdag, Ivalde’s
grandson, the son of OrvandelEgil, is above all others the sword-champion, "the
sword-elf" (sverdálfr—see Olaf Trygv., 43, where Svipdag-Erik’s namesake
and supposed descendant, Erik Jarl Hakonson, is called by this epithet). It is he
who from the lower world fetches the best and most terrible sword, which was also
probably regarded as the first of its kind in that age, as his uncle, who had made
it, was called "the father of swords" (see Nos. 113, 114, 115). Svipdag’s
father is the most excellent archer whose memory still survives in the story about
William Tell. The grandfather, Ivalde, must have been the most excellent marksman
with the spear. The memory of this survives not only in the epithets, Geirvandill
and Geirvadill, but also in the heroic poem, "Valtarius Manufortis," written
before the year 950 by Eckehard in St. Gallen, and in Vilkinasaga, which has preserved
certain features of the Ivalde-myth.
Clad in an armour smithied by Volund (Vuelandia fabrica), Valtarius
appears as the great spear-champion, who despises all other weapons of attack— Vualtarius
erat vir maximus undique telis Suspectamque habuit cuncto sibi tempori pugnam (v.
366-7). With the spear he meets a sword-champion— lime gladio fidens hcic acer et
ardaus hasta (v. 822) and he has developed the use of the spear into an art, all
of whose secrets were originally known by him alone, then also by Hagano, who learned
them from the former (v. 336, 367). Vilkinasaga speaks of Valthari as an excellent
spear-champion. Sure of success, he wagers his head in a competitive contest with
this weapon.
It has already been shown above (see No. 89) that SvigdirIvalde
in the mythic saga concerning the race-heroes was the first ruler of the Swedes,
just as his sons, Volund and Egil, became those of the Longobardians and Slagfin
that of the Burgundians, and, as shall be shown below, also that of the Saxons.
Even in the Ynglingasaga, compiled in the twelfth century, he remains by the name
Svegir among the first kings of the Yngling race, and in reality as the first hero;
for his forerunners, Fjölnir, Freyr, and Oinn, are prehuman gods (in regard
to Fjölnir, see Voluspa). That Svigir’ was made the race-hero of the Swedes
is explained by the fact that Ivalde, before his sons, before he had yet become
the foe of the gods and a "perjured hapt," was the guardian of the northern
Teutonic world against the powers of frost, and that the Sviones were the northernmost
race of the Teutonic domain. The elf-citadel on the southern coast of the Elivagar
was GeirvadillIvalde’s setr before it became that of his sons (see Nos. 109, 113-115,
117, 118). The continental Teutons, like their kinsmen on the Scandian peninsula,
knew that north of the Swedes and in the uttermost north lived a non-Teutonic people
who ran on skees and practised hunting—the Finns. And as the realm that was subject
to the race-hero of the Swedes in the mythology extended to the Elivagar, where
his setr was situated, even the Finns must have been subject to his sceptre. This
explains his surname, Finnakonungr, Finnr, Vidfinnr, Fin Folcvalding, and also the
fact that his descenndants form a group of skee-runners. To the location of the
setr near the Elivagar, at the point where Thor was wont to wade across this body
of water (see Nos. 109, 114), we have a reference in the Ivalde epithets, Vadill,
Vadi. They indicate his occupation as the keeper of the ford. Vilkinasaga makes
him a wader of the same kind as Thor, and makes him bear his son, Volund, across
a sound while the latter was still a lad. Reasons which I may yet have an opportunity
to present indicate that Ivalde’s mother was the mightiest amazon of Teutonic mythology,
whose memory survives in Saxo’s account of Queen Rusila, Rusla (Hist., 178, 365,
394-396), and in the German heroic-saga’s Rutze. This queen of the elves, dwelling
south of the Elivagar, is also remembered by Tacitus’ informer. In Germania (45)
we read: Svionibus Sitonum gentes continuantur. Cetera similes uno differunt quod
femina dominatur. . . . Hic Suebiæ fines—" The Sviones are bounded by
the Sitones. While they are like each other in other things they differ in the one
respect, that a woman rules over the Sitones. Here the confines of Suebia end."
The name Sitones does not occur elsewhere, and it would be vain to seek it in the
domain of reality. Beyond the domain of the Sviones extended at that time that of
the mythic geography. The Sitones, who were governed by a queen, belonged to the
Teutonic mythology, like the Hellusians and Oxionians, mentioned elsewhere in Germania.
It is not impossible that the name Sitones, of which the stem is sit, is connected
with the Norse mythological name of the chief citadel in their country—setr (Geirvadill’s
setr, Ide’s setr; cp. setr-verjendr as a designation in Ynglingasaga (17) of the
descendants of Svigdir-Ivalde). The word setr is derived from setja, a causative
form of sitja, the Gothic sitan.
I now pass to the name Hlaudverr, in Volundarkvida. This poem does
not state directly who Volund’s, Egil’s, and Slagfin’s father was, but it does so
indirectly by mentioning the name of the father of Volund’s and Slagfin’s swan-maids,
and by stating that these swan-maids were sisters of the brothers. Volund’s swan-maid
is called þeirn’a systir in str. 2. Among the many uncalled-for "emendations"
made in the text of the Elder Edda is also the change of þeirra to þeirrar,
made for the reason that the student, forgetting that Volundarkvida was a poem born
of mythology, regarded it as impossible for a brother and sister to be husband and
wife, and for the reason that it was observed in the prose introduction to Volundarkvida
that the father of the three brothers was Finnakonungr. Hlauverr is also found in
a German source, "Biterolf" as King Liutwar. There he appears in the war
between Hadding-Dieterich and Gudhorm-Ermenrich, and the poem makes him a champion
on the side where all who in the mythology were foes of the Asas generally got their
place, that is, on Ermenrich’s. There he occupied the most conspicuous place as
Ermenrich’s standard-bearer, and, with Sabene, leads his forces. The same position
as Ermenrich’s standard - bearer occupies is held in "Dieterich’s Flucht"
by Vate, that is to say, Vadi-Ivalde, and in Vilkinasaga by Valthari, that is to
say again, Ivalde. Liutwar, Vate, and Valthari are origin ally one and the same
person in these German records, just as Hlaudver (corresponding to Liutwar), Vade
(corresponding to Vate), and Ivalde (corresponding to Valthan) are identical in
the Scandinavian. Volundarkvida’s statement, that Volund’s and Slagfin’s swan-maids
are their sisters (halfsisters, as we shall see), and, like them, daughters of Ivalde,
is thus found to be correct by the comparison of widely-separated sources.
While the father of these two swan-maids is called Hlaudverr in
Volundarkvida, the father of the third swan-maid, Egil’s beloved, is called King
Kiarr in Valland. As Egil was first married to the dis of vegetation, Groa, whose
father is Sigtryg in the heroic saga, and then to Sif, his swan-maid must be one
of these two. In Volundarkvida, where none of the swan-maids have their common mythological
names, she is called Olrun, and is said to be not a sister, but a kinswoman (kunn—str.
15) of both the others. Hlaudverr (Ivalde) and Kiarr are therefore kinsmen. Who
Kiarr was in the mythology I cannot now consider. Both these kings of mythological
descent reappear in the cycle of the Sigurd songs. It has already been shown above
(No. 118) that the Gjukungs appear in the Sigurd saga as heirs and possessors of
Hlaudverrs halls and treasures; it is added that "they possess the whitest
shield from Kiarr’s hall (Gudrunarkvida, ii. 25; Atlakvida, 7). Here we accordingly
once more find the connection already pointed out between the persons appearing
in Volundarkvida and those in the Gjukungsaga. The fathers of the swan-maids who
love Volund and his brothers reappear in the Sigurd songs as heroes who had already
left the scene of action, and who had owned immense treasures, which after their
death have passed by inheritance into the possession of the Gjukungs. This also
follows from the fact that the Gjukungs are descendants of Gjuke-Slagfin, and that
Slagfin and his brothers are Niflings, heirs of HlaudverIvalde, who was gullaudigr
mjök (Younger Edda).
Like his sons, Ivalde originally stood in a friendly relation to
the higher reigning gods; he was their sworn man, and from his citadel near the
Elivagar, Geirvadills setr, he protected the creation of the gods from the powers
of frost. But, like his sons, and before them, he fell into enmity with the gods
and became "a perjured hapt ". The features of the Ivalde-myth, which
have been preserved in the heroic poems and shed light on the relation between the
moon-god and him, are told partly in the account of Gevarus, Nanna’s father, in
Saxo, and partly in the poems about Walther (Valtarins, Walthari) and Fin Folcvalding.
From these accounts it appears that Ivalde abducted a daughter of the moon-god;
that enmity arose between them; that, after the defeat of Ivalde, Sunna’s and Nanna’s
father offered him peace, and that the peace was confirmed by oath; that Ivalde
broke the oath, attacked Gevar-Nokver and burnt him; that, during the hostilities
between them, Slagfin-Gjuke, though a son of Ivalde, did not take the side of his
natural father, but that of his foster-father; and that Ivalde had to pay for his
own deeds with ruin and death.
Concerning the point that Ivalde abducted a daughter of Gevar-Nokver
and married her, the Latin poems Valtarius Manufortis, Nibelunge Noth, Biterolf
Vilkinasaga, and Boguphalus (Chronicon Poloniae) relate that Walther fled with a
princess named Hildigund. On the flight he was attacked by Gjukungs, according to
Valtarius Manufortis. The chief one of these (in the poem Gunthari, Gjuke’s son)
received in the battle a wounid "clean to the hip-bone ". The statement
anent the wound, which Walther gave to the chief one among the Gjukungs, has its
roots in the mythology where the chief Gjukung, that is, Gjuke himself, appears
with surnames (Hengest, Geldr, ondr-Jálkr) alluding to the wound inflicted.
In the Anglo-Saxon heroic poem Fin Folcvalding is niarried to Hildeburh, a daughter
of Hnaef-Hoce, and in Hyndluljod (cp. str. 17 with str. 15) Hildigunnr is the mother
of Halfdan’s wife Almveig, and consequently the wife of Sumbl Finnakonungr, that
is, Ivalde. Hildigunn’s father is called Saekonungr in Hyndluljod, a synonym of
Nókkver ("the ship-captain," the moon-god), and Hildigun’s mother
is called Svafa, the same name as that by which Nanna is introduced in the poem.
concerning Helge Hjorvardson. Hildeburh, Hnaef-Hoce’s daughter, is identical with
Hildigun, daughter of Sækonungr. Compare furthermore str. 20 in Hyndluljod,
which speaks of Nanna as’ Nokver’s daughter, and thus refers back to str. 17, where
Hildigun is mentioned as the daughter of Saekonungr. The phrase Nanna var naest
þar Nauckva dottir shows that Nokkver and another elder laughter of his were
named in one of the immediately preceding strophes. But in these no man’s name or
epithet occurs except Saekonungr, "the sea-king," which can refer to Nokkver,
"the shipowner" or "ship-captain," and the "daughter"
last mentioned in the poem is Hildigunnr.
Of the names of Ivalde’s wife the various records contain the following
statements:
Hlaudver-Ivalde is married to Svanfeather (Svanfjödr, Volundarkvida).
Finnalf-Ivalde is married to Svanhild Gold-feather, daughter of Sol (Fornal. saga).
Fin Folcvalding-Ivalde is married to Hildeburh, daughter of HnaefHoce (Beowulf poem).
Walther-Ivalde is married to Hildigunt (German poems). Sumbl-Finnakonungr is married
to Hildigun, daughter of Saekonungr Nokver, the same as Hnaefr, Hnefr, Nanna’s father
(Hyndluljod, compared with Saxo and other sources).
She who is called Svanfeather, the sun-daughter Svanhild Gold-feather,
Hildeburh, Hildigunt, and Hildigun is accordingly a sister of the moon-dis Nanna,
and a daughter of the ruler of the atniosphere and of the moon. She is herself a
sun-dis. In regard to the composition of the name, we must compare Hildigun, Hiltigunt,
with Nanna’s surname Sinhtgunt. The Teutonic, or at all events the Norse, mythology
knew two divinities of the sun, mother and daughter. Grimnersmal (47) tells us that
the elder one, Alfraudull, has a daughter, who, not at the present time, but in
the future, is to drive the car of the sun (eina dottur berr Alfraudull
The elder is the wife of the moon-god. The younger one is the Sunna
mentioned in the Merseburg formula (see No. 92), Sinhtgunt-Nanna’s sister. As a
surname, Sunna also occurs in the Norse literature (Alvissmal, 17; Younger Edda,
i 472, and elsewhere).
In the Beowulf poem and in "Battle of Furnesburg," we
find Fin Folcvalding, Hildeburh’s husband, as the foe of his father-in-law Hnaef,
and conquered by him and Hengest. After a war ending unluckily for him, he makes
peace with his victors, breaks the peace, attacks the citadel in the night, and
cremates the slain and wounded in an immense funeral pyre. Hnaef is among those
fallen, and Hildeburh weeps at his funeral pyre; Hengest escapes and afterwards
avenges Hnaef’s death.
Saxo confirms the fact, that the historified person who in th mythology
is the moon-god is attacked and burnt by one of his "satraps," and afterwards
avenged. This he tells of his Gevarus Nanna’s father (Hist., 131). The correspondence
on this point shows that the episode has its root in the mythology, though it would
be vain to try to find out the symbolic significance from a standpoint of physical
nature of the fact that the moon-god was attacked and burnt by the husband of his
daughter, the sun-dis.
Meanwhile we obtain from these scattered mythic fragments preserved
in the heroic poems, when compared with the statements found in the mythology itself;
the following connected story as the myth about the mead:
Originally, the mead, the soma, belongs to Mimir alone. From an
unknown depth it rises in the lower world directly under the world-tree, whose middle
root is watered by the well of the precious liquid. Only by self-sacrifice, after
prayers and tears, is Odin permitted to take a drink from this fountain. The drink
increases his strength and wisdom, and enables him to give order to the world situated
above the lower regions. From its middle root the worldtree draws liquids from the
mead-fountain, which bless the einherjes of Asgard as a beverage, and bless the
people of Midgard as a fructifying honey-dew. Still this mead is not pure; it is
mixed with the liquids from Urd’s and Hvergelmer’s fountains. But somewhere in the
Jotunhiems, the genuine mead was discovered in the fountain Byrger. This discovery
was kept secret. The keeper of the secret was Ivalde, the sworn watchman near the
Elivagar. In the night he sent his son Slagfin (afterwards called after his adopted
father Hjuke) and his daughter Bil (Idun) to dip liquid from the fountain Byrger
and bring it to him. But the children never returned. The moon-god had taken them
and Byrger’s liquids unto himself, and thus the gods of Asgard were able to partake
of this drink. Without the consent of the moongod, Ivalde on his part secured his
daughter the sun-dis, and doubtless she bears to him the daughters Idun, Almveig,
and other dises of growth and rejuvenation, after he had begotten Slagfin, Egil,
and Volund with the giantess Greip. The moon-god and Ivalde have accordingly taken
children from each other. The circumstance that the mead, which gives the gods their
creative power amid wisdom, was robbed from Ivalde—this find which he kept secret
and wished to keep for himself alone—makes him the irreconcilable foe of the moon-god,
is the cause of the war between them, and leads him to violate the oath which he
had taken to him. He attacks Gevar in the night, kills and burns him, and recaptures
the mead preserved in the ship of the moon. He is henceforth for ever a foe of the
gods, and allies himself with the worst enemies of their world, the powers of frost
and fire. Deep down in Hades there has long dwelt another foe of the gods, SurtDunn,
the clan-chief of Suttung’s sons, the father of Fjalar. In the oldest time he too
was the friend of the gods, and co-operated with Mimir in the first creation (see
No. 89). But this bond of friendship had now long been broken. Down into the deep
and dark dales in which this clan hostile to the gods dwells, Ivalde brings his
mead-treasure into safety. He apparently gives it as the price of Fjalar’s daughter
Gunlad, and as a pledge of his alliance with the world of giants. On the day of
the wedding, Odin comes before him, and clad in his guise, into Surt’s halls, marries
Gunlad, robs the liquids of Byrger, and flies in eagle guise with them to Asgard.
On the wedding day Ivalde comes outside of Surt’s mountain-abode, but never enters.
A dwarf; the keeper of the halls, entices him into his rain. It has already been
stated that he was probably buried beneath an avalanche.
The myth concerning the carrying of the mead to the moon, and concerning
its fate there, has left various traces in the traditions of the Teutonic people.
In the North, Hjuke and Bil with their mead-burden were the objects seen in the
spots on the moon. In southern Sweden, according to Ling, it was still known in
the beginning of this century, that the bucket carried by the figures in the moon
was a "brewing kettle," consequently containing or having contained a
brewed liquid. According to English traditions, not the two children of Vidfin,
but a drunken criminal (Ritson’s Ancient Songs; cp. J. Grimm, Deut. Myth., 681),
dwelt in the full moon, and that of which he is charged in widely circulated traditions
is that he was gathering fagots for the purpose of crime, or in an improper time
(on the Sabbath). Both the statements—that he is drunk and that his crime consists
in the gathering of fagots—lead us to suppose that this "man mu the moon"
originally was Ivalde, the drink-champion and the mendrobber, who attacked and burnt
the moon-god. His punishment is that he will never get to heaven, but will remain
in the moon, and there he is for ever to carry a bundle of thorn-fagots (thus according
to a German tradition, and also according to a tradition told by Chaucer). Most
probably, he has to carry the thorn-rod of the moon-god burnt by him. The moon-god
(see Nos. 75, 91) ruled over the Teutonic Erynnies armed with rods (limar), and
in this capacity he bore the epithet Eylimi. A Dutch poem from the fourteenth century
says that the culprit in duitshe heet Ludergheer. A variation which J. Grimm (Deut.
Myth., 683) quotes is Lodeger. The name refers, as Grimm has pointed out, to the
Old High German Liutker, the Ludiger of the German middle-age poem. In "Nibelunge
Noth," Ludiger contends with the Gjukungs; in "Dieterichs Flucht,"
he abandons Dieterich’s cause and allies himself with the evil Ermenrich. Like Liutwar,
Ludiger is a pendant to the Norse Hlaudver, in whom we have already rediscovered
Ivalde. While, according to the Younger Edda, both the Ivalde children Hjuke and
Bil appear in the moon, according to the English and German traditions it is their
criminal father who appears on the scene of the fire he kindled, drunk with the
mead he robbed, and punished with the rod kept by his victim.
The statement in Forspjallsljod, that Ivalde had two groups of
children, corresponds with the result at which we have arrived. By the giantess
Greip he is the father of Slagfin, Egil, and Volund; by the sun-dis Gevar, Nokver’s
daughter and Nanna’s sister, he is the father of discs of growth, among whom are
Idun, who first is Volund’s beloved or wife, and thereupon is married to Brage.
Another daughter of Ivalde is the beloved of SlagfinGjuke, Auda, the "frau
Ute" of the German heroic saga. A third is Signe-Alveig, in Saxo the daughter
of Sumblus Phinnorum (Ivalde). At his wedding with her, Egil is attacked and slain
by Halfdan. Hadding is Halfdan’s and her son.
Several things indicate that, when their father became a foe of
the gods, Ivalde’s sons were still their friends, and that Slagfin particularly
was on the side of his foster-father in the conflict with Ivalde. With this corresponds
also the conduct of the Gjukungs toward Valtarius, when he takes flight with Hildigun.
In the Anglo-Saxon heroic poetry, the name Hengest is borne by the person who there
takes Slagfin’s place as Hnaef-Gevar’s nearest mann. The introduction to the Younger
Edda has from its English authorities the statement that Heingestr (Hengest) was
a son of Vitta and a near kinsman of Svipdag. If, as previous investigators have
assumed, Vitta is Vade, then Hengest is a son of Ivalde, and this harmonises with
the statement anent his kinship with Svipdag, who is a grandson of Ivalde. The meaning
of the word Hengest refers of itself to Slagfln-Geldr. The name Geldr is a participle
of gelda, and means castratus. The original meaning of Hengest is "a gelding,"
equus castratus (in the modern German the word got for the first time its present
meaning). That the adjective idea castratus was transferred to the substantive equus
eastratus is explained by the fact that Gils, Gisl, a mythic name for a horse (Younger
Edda, i. 70, 482), was also a Gjukung name. One of Hengest’s ancestors in his genealogy
in Beda and in the Anglo-Saxon Chronicle is called Vict-gils; one of SlagfinGjuke’s
sons is named Gilser. A neither mythic nor historic brother of Hengest added in
later times is named Horsa. The Ravenna geography says that when the Saxons left
their old abodes on the continent, they marched cum principe suo Anschis, and with
their chief Ans-gisl, who therefore here appears in the place of Hengest. Synonymous
with Hengest is the Norse Jalkr, equus castratus, and that some member of the mythological
group of skee-runners, that is, some one of the male members of the Ivalde race,
in the Norse version of the Teutonic mythology, bore this epithet is proved by the
paraphrase ondr-Jalkr, "the equus castratus of the skeerunners ". The
cause of the designation is found in the event described above, which has been handed
down by the poem "Valtarius Manufortis ". The chief one of the Gjukungs,
originally Gjuke himself, there fights with Valtarius, who in the mythology was
his father, and receives in the conflict a wound "clean to the thigh-bone ".
This wound may have symbolic significance from the fact that the fight is between
father and son. According to the English chronicler Nennius, Hengest had two brothers,
Ochta and Ebissa. In spite of their corruption these names remind us of Slagfin’s
brothers, Aggo-Ajo (Volund) and Ibor-Ebbo (Egil).
According to the historified saga, Hengest was the leader of the
first Saxon army which landed in Britain. All scholars have long since agreed that
this Hengest is a mythical character. The migration saga of the Teutonic mythology
was transferred by the heathen Saxons to England, and survived there until Christian
times.
After the names of the real leaders of the Saxon immigration were
forgotten, Hengest was permitted to take their place, because in the mythology he
had been a leader of the Saxon emigrants from their original country, the Scandian
peninsula (see No. 16), and because this immigration was blended in Christian times
with the memory of the emigration from Germany to Britain. Thus, while the Longobardians
made Volund and Egil (Ajo and Ibor) the leaders of their emigration, the Saxons
made Volund’s and Egil’s brother Slagfin (Hengest-Gjuke) their leader. The Burgundians
also regarded Slagfin (Gjuke) as their emigration hero and royal progenitor. Of
this there is evidence partly in Lex Burgundionum, the preface of which enumerates
Burgundian kings who have Gjukung names; partly in Middle High German poem, which
makes the Gjukungs Burgundian kings. The Saxon migration saga and the Burgundian
are therefore, like those of the other Teutonic races, connected with the Ivalde
race and with the fimbul-winter.
END
Back
|